Марш Обреченных. Эстафета - [53]

Шрифт
Интервал

— Прошу прощения, господа, время сейчас не спокойное, граф поднял патрульные на ноги, прочесываем все дороги, ищем всех подозрительных особ, отправляем в полевую комендатуру, а там… Там решают офицеры, кого отпускать, а кого — в карцер. Еще раз, извините!

— Пустое, сержант, — глянув на различия на погонах успокоил мастер. — А что, собственно, произошло?

— Дней пять назад на передовой патруль напали неизвестные. Все полегли. Один конный остался в живых. Чудом. Магики и лекари посейчас пытаются его привести в чувство. Парень весь в крови доскакал, что самое интересное — кровь на нем оказалась вовсе не его…

Сержант резко замолчал, тяжело сглотнув вставший поперек горла комок.

— А чья же?

Сарм несколько заинтересовался разговором.

— Судя по словам магика — Кротова…

— Чья-чья?.. — не понял мастер, Родж тоже прислушивался.

— Взводного. Тот командовал отрядом. Они как раз прочесывали лес вблизи Дубравки.

— И что никаких предположений? Никаких следов?

— Были. Как же — есть. Только…

Сержант тайком, будто другу, сказал Сарму на ухо.

— Нашлось следов предостаточно. Мы, те самые, следы — по всей дороге от самой Дубравки собирали. И насобиралось их, я вам скажу, господин…

— Мастер, — подсказал Сарм.

— Мастер. — Поправился военный.

— Думаю, не стоит дальше объяснять, я и так все понял. Мы можем ехать?

— Можете, то конечно без вопросов, вот только…

— Что еще?

— У нас есть один приказ…

— У меня, как видите, сержант, тоже!

— Но…

— У меня неотложное дело к самому герцогу, я не могу терять лишнее время, даже на вас!

Сержант растеряно оглядывался, его конные топтались в стороне, и чуть в стороне, глупо ждал Родж, посматривая на них. Обозники скрылись за поворотом тракта, где начиналась массивная лесная полоса.

— Я сожалею и понимаю, господин мастер, но также поймите меня, граф настоятельно просил, людей, одаренных магией и не принадлежащих к клановым организациям, великодушно отправлять в его имение, для…

— То есть? Вы хотите сказать, что нам не будет разрешено продолжить путь в столицу?

— Отчего, сударь! Вам будем обещан почетный эскорт, но только после аудиенции у господина графа.

Мастер Сарм дико уставился на сержанта, тот, не скрывая эмоций, нервничал. Нервничали и солдаты патруля, Родж ерзал в седле, словно с шилом в заднице. Так в бестолковых дискуссиях на обочине тракта, незаметно подкралась зимняя ночь, а ясный день в такую пору был, чересчур коротким. То обстоятельство, что придется путешествовать по северному тракту, да в одиночестве, им, ой, как не улыбалось! И делать крюк тоже не хотелось. Что же тогда делать? А ладно! За то, потом ехать в столицу, без тревог и забот!

— Идет, сержант. Веди поскорей! Только знай — времени у нас мало!

— Чего тут не понятного — мало, так мало. Думаю, управимся. Граф долго держать у себя не станет…

— Надеюсь, — буркнул недовольно мастер тактик и стратегий. Следовало продумывать, что делать дальше.

— Тут не далеко, всего три километра.

Они съехали с главной дороги, доскакали до лесной гряды и рядовой — следопыт, отыскав в снежных наметах, узкую, извилистую дорогу, погнал лошадь вдоль смешанных стволов в белых шапках. Сосны, ели, дубы, ясени, вербы, березы, буки, клены… Красота, да и только! Птичий гомон. Звериные следы: зайцев, косуль, оленей, лосей, лисиц…. Вот что значит, хозяйские угодья! Графская рука! Охота и ловля — по личному разрешению господина Земана. Весь клапоть близ лежащих земель, от начала Дубравки до Вельможного леса — частная собственность графа Земана.

Подмастер Родж с разинутым ртом жадно оглядывал лесные хащи и снежные завалы, зима одела матушку природу в самые лучшие наряды, а кроны деревьев, словно волосы красавиц, в причудливые и изысканные прически.

Изредка с голых, обледенелых веток, слетала крылатая живность, и поначалу, на нее никто не обращал особого внимания, а затем, испросив у сержанта разрешения, решили методом "кто быстрей и ловчей" — организовать роте праздничный ужин, заранее спрятав трофеи в седельные сумки. На что мастер Сарм лишь криво ухмыльнулся, намекнув сержанту Алмору, что придется поделиться, тот согласно улыбнулся. А на вопрос — вдруг граф прознает об охоте, лениво отмахнулся, мол, егеря все равно устраивают отстрел дичи и животины. Сарм обдумав, и сам согласился с ответом, как никак, а гарнизон ртов приходилось чем-то кормить. И граф разбавлял выбор меню кухни свеженьким мяском. Ведь, по словам Алмора, Королевская армия герцога стерегла имения и земли графа Земана уже больше семи месяцев, и форма в замке давно, поди, всем приелась!..

— Стоять! Куда прете?

— Ты че, младшой, мухоморов объелся? Не видишь, патруль возвращается?

— Для порядку…

— Для порядку ночью орать будешь… на сортире.

— Ты потише там, Алмор, ершись! Снова птицу без разрешения стреляли?

Их патруль с храмовниками остановили на опушке перед стеной дубов, держали под прицелом тяжелых самострелов и когда младший сержант, окрикнул их, пол отряда, явно проигнорировало его команду, а в перепалку вступил естественно командир патруля, сержант Алмор. Правда, за младшого, тут же вступился лейтенант дозора Арут Сорбат, резко накричав и приструнив патрульных.


Еще от автора Вадим Климовской
Марш Обреченных. Финал

Третья книга хроники. Все начинается из воспоминаний историка и летописца, архивариуса Серой Башни, служащего Тайной службы Алькира Черствого, ветерана Эльсдарской Сечи. В своих мемуарах он подчеркивает, с какими трудностями предстояло столкнуться спецотрядам Северного Королевства Людей, чтобы захватить Эльсдар и одолеть эльфийских выскочек. Эпизоды подходят к своей кульминации и на континенте Зоргана четко обрисовываются положительные и отрицательные герои. Много развязок зависит не от магии и оружия, а скорее от способностей тех или иных персонажей найти взаимопонимание между собой.


Изгои Зоргана

Две разные личности, но у каждого из них одна судьба — оба становятся изгоями и отверженцами своего времени, оба сражаются за место под солнцем. Один — потерял все и пытается вернуться в Империю. А второй, полукровка-получеловек — отщепенец, ничтожество, но с железным сердцем в груди, проходит Школу Круга и становится профессиональным магом — эльфаром…


Рекомендуем почитать
Уника. Пламя Жизни

Единая сущность разделена на две части. Одна оставлена в мире Сефиры, другая отправлена в мир людей, чтобы хранить в нем Пламя Жизни — великое сокровище, которое может принести неисчислимые беды, если попадет в дурные руки.Зло уже близко — настало время разделенной душе вновь стать единым целым.Но как — если переродившийся ангел, вот уже пятнадцать лет живущий в человеческом обличье, даже не подозревает о своем истинном предназначении?Троим подросткам предстоит вступить на путь, полный опасностей, искушений, тайн и магии, — и, если им суждено пройти его до конца, — потерять себя, чтобы обрести заново.


Дьявол и Венера Милосская

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Баффи – истребительница вампиров

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Planescape: Torment: "Пытка Вечностью"

Неофициальная новеллизация, базирующаяся на диалогах из игры.


Я сам полагал, что зебры существуют...

Когда сын мистера Бредли Ньютона-старшего попросил подарить ему маленького пегаса, тот был порядком обескуражен. Пытаясь отговорить сына, он заглянул в энциклопедию и был сильно удивлен...


Фантастес. Волшебная повесть для мужчин и женщин

Другие названия: Phantastes.Перевод на русский: О. Лукманова.Первый роман замечательного шотландского писателя, поэта Джорджа Макдональда, написанный в стиле мифопоэтики и рассказывающий о путешествии и приключениях молодого юноши в Волшебной стране.