Марш Обреченных. Эстафета - [52]
Капитан Арвин Робсс, растолкав плечом солдат, склонился над телом убийцы. Не церемонясь, осторожно перевернул на спину. Голова запрокинута под неестественным углом — киллер сломал себе шею. Тем лучше для него! Испытать пытки на себе — мало приятного для здоровья!
Робсс прикрыв лицо убийцы своим корпусом, откинул намотанный на его голову шарф и страшно обомлел.
Ему ли не знать лицо убийцы?
Да им всем хорошо известен киллер!
Кто мог подумать? Поверить в такое лихо?
Убийца — Конрад Гадж! Доверенный человек герцога, а оказался — заурядным киллером!
Капитан прошелся по карманам Гаджа и наткнулся на сложенный вчетверо листок бумаги. Письмо? Интересно! От кого и кому?..
Он поднялся во весь рост и, ловя ускользающий свет, раскрыл письмо, коротко пробежав по строкам, нервно вздрогнул. Письмо с Южных Губерний Лафим. А именно от Илены Альвинской. Супруги герцога. Неужели?
— Тело доставить мейстеру! Личность убийцы в строгом секрете! Никому, ни слова о том, что произошло, ясно?
Солдаты мрачно и согласно кивали.
— Герцог устал с дороги, отдыхает после визита к барону. Аудиенций не принимает. Отдать четкие распоряжения слугам!
Снова согласные кивки.
— Вы двое — тело к мейстеру Лукасу!
Наемника забрали и унесли.
Караулы удвоили.
Если случиться, что герцог не выживет, то…
Лучше об этом не думать!
О Аллон, Конрад Гадж, оказался убийцей!..
Даже в такую препаскудную погоду и ночное время северный тракт был битком набит народом. Кто только не пхался в столицу Королевства Людей — Мейдрин? Люди с провинций спешили успеть до глубоких морозов решить все свои дела и спокойно переждать метели и вьюги, на постоялых дворах или гостиницах. Фермеры никак не могли свыкнуться с той мыслью, что осень отступила и скорая, ранняя зима вступила в полноправные права. Скинув пожелтевшую траву с веток и закрутив Королевский лес в белоснежный танец. За какие-то несколько дней, лесные акры Королевского и Вельможного лесов завалило барханами снежных холмов, и местные бароны и графы, по приказу герцога, снаряжали группы работников из прислуги, под руководством сквайров и мейстеров, которые, умело, скомандовав, тут же расчищали дороги в течения дня.
Именно в такую непогоду мастер Сарм с подмастерьем Роджем прорывались к Мейдрину. Прорывались через снежные бураны, вихри и гололед. Королевство льда и стужи. Аллон вразуми старейшин! Греют свои кости у каминов, а он трясется в седле, да придачу еще присматривай за Роджем! Паренек совсем скис. Отвык от буйства морозов, размяк в горах, в тиши от ураганных ветров и снега. Ничего вытерпим! Добраться только до постоялых дворов…
Новый порыв ветра бросил в лицо пригоршню снежной крупы. Сарм поспешно поправил ворот шарфа. На таком холоде свободно можно было обжечься морозом. Потом никакое заклинание не спасет. Все на что хватало ихних сил, так это на простенький щит от самых яростных порывов ветра. Струи мерзкой метели разбивались о невидимую стену, и только время от времени, когда защита храмовников слабла, рукава стужи дотягивались до всадников и хлестали их по незащищенным участкам. Руки немели, ног не чувствовали, хорошо еще додумались по дороге прикупить теплые бушлаты и шапки-ушанки, в ту форму, в которой они отправились в путь из Откосых гор, им ни за какие гроши было не дотянуть даже до лесной гряды Королевского леса. Теперь их хоть как-то укрывали от стужи участки растущих сосен и елей. Через час пути, кроме фермерских обозов стали попадаться военные разъезды Королевской армии, по словам купцов и фермеров, это были разведотряды из числа гарнизона, расквартированного близ имений графа Земана в Хартовой долине.
Сарм ненароком, искоса поглядывал за верховыми солдатами, когда очередной дозор, остановил их группу, возле предлесной проплешины, что находилась в земановских владениях. Сержант строго допрашивался до каждого возницы обоза и проверял их дорожные грамоты. Вскоре очередь дошла и до их соседей.
— Документы к осмотру!
— Пожалуйте…
Порыв ветра налетел нежданно и негаданно, и Родж потянувшись в седле, ненароком показал служивым ножны коротких мечей за спиной. Эмбраго на поясе. Сержант патруля и двое рядовых насторожено попятились, сдержано хватаясь за армейские сабли. Те, что гарцевали полукругом, перегораживая проезжий тракт — взяли на прицел двоих вооруженных незнакомцев, обрезав путь к отступлению.
— Эй, вы двое! Не как вооружены по-армейски? Чьи будете?
От Родж дуралей, не мог порасторопнее себя вести? Теперь так просто не отделаешься!
— Спокойнее, милейшие, мы на службе!
— А мы тогда что, ради забавы дурачимся? В такую погоду под боком у бабы сало греть, да огурца парить! Кого спрашиваю, кто такие будете? Не то, сразу стреляем!
Купец с фермером в испуге отшатнулись, потянули лошадей к своим фургонам, надеясь убраться с линии обстрела арбалетных болтов. Правда, на них давно никто не обращал особого внимания, за что они, вне всякого сомнения, были всячески благодарны, господам мастеровым. Обозчики и охрана, стушевавшись, мелко поглядывала в сторону разыгравшихся событий.
Сарм не стал лишний раз испытывать судьбу, она и так с ним подло поступила — окунув в лютый мороз. Достал из седельной сумки дорожную грамоту с печатью самого герцога и просительным письмом с гербами Хизельмаша. Сержант вытаращился на именные бумаги, словно впервые увидев владыческую длань оттиска и символы ордена Обреченных. В один миг, не раскрывая документов, а на то у него, по сути, не было и права, верховой вернул храмовнику сие "пропуска", строго отдал честь и коротко извинился:
Третья книга хроники. Все начинается из воспоминаний историка и летописца, архивариуса Серой Башни, служащего Тайной службы Алькира Черствого, ветерана Эльсдарской Сечи. В своих мемуарах он подчеркивает, с какими трудностями предстояло столкнуться спецотрядам Северного Королевства Людей, чтобы захватить Эльсдар и одолеть эльфийских выскочек. Эпизоды подходят к своей кульминации и на континенте Зоргана четко обрисовываются положительные и отрицательные герои. Много развязок зависит не от магии и оружия, а скорее от способностей тех или иных персонажей найти взаимопонимание между собой.
Две разные личности, но у каждого из них одна судьба — оба становятся изгоями и отверженцами своего времени, оба сражаются за место под солнцем. Один — потерял все и пытается вернуться в Империю. А второй, полукровка-получеловек — отщепенец, ничтожество, но с железным сердцем в груди, проходит Школу Круга и становится профессиональным магом — эльфаром…
Единая сущность разделена на две части. Одна оставлена в мире Сефиры, другая отправлена в мир людей, чтобы хранить в нем Пламя Жизни — великое сокровище, которое может принести неисчислимые беды, если попадет в дурные руки.Зло уже близко — настало время разделенной душе вновь стать единым целым.Но как — если переродившийся ангел, вот уже пятнадцать лет живущий в человеческом обличье, даже не подозревает о своем истинном предназначении?Троим подросткам предстоит вступить на путь, полный опасностей, искушений, тайн и магии, — и, если им суждено пройти его до конца, — потерять себя, чтобы обрести заново.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Когда сын мистера Бредли Ньютона-старшего попросил подарить ему маленького пегаса, тот был порядком обескуражен. Пытаясь отговорить сына, он заглянул в энциклопедию и был сильно удивлен...
Другие названия: Phantastes.Перевод на русский: О. Лукманова.Первый роман замечательного шотландского писателя, поэта Джорджа Макдональда, написанный в стиле мифопоэтики и рассказывающий о путешествии и приключениях молодого юноши в Волшебной стране.