Малый прыжок в английский за 115 минут (Самоучитель) - [5]
«Русско-Русские Формулы» или «РРФ» !
Их цель — помочь Вам понять принцип, по которому англоязычные строят некоторые свои конструкции.
РРФ — это русские фразы или обороты, понятные для русскоязычных, и являющиеся точными кальками/копиям фраз/оборотов английских! (См. стр. 145 в «Справочной части»).
____________________
ВЫЗУБРИТЕ!!!
А вот Вам и первая РРФ:
Англоязычные НЕ говорят: «У мсня/тсбя/вас/нас/них—есть …»!
Они говорят:
Я ИМЕЮ… | I HAVE … | [ай хæв ] |
Ты имеешь … | You have … | [юу хæв ] |
Мы имеем … | We have … | [wи хæв ] |
Вы имеете … | You have … | [юу хæв ] |
Они имеют … | They have … | [ðэй хæв ] |
Эти девушки имеют | These girls have… | [гœœлз хæв] |
«HAVE» = слово № 39
УСТАНОВОЧНЫЕ ПРИМЕРЫ/ОБРАЗЦЫ:
У нас ЕСТЬ + много + белых кошЕК.
We HAVE + many + white catS.
[wи хæв мэни waйт кæтС ]
Буквально: Мы ИМЕЕМ + …
Если же у их друзей, например, «нет + кошек», то «они» откровенно об этом и заявляют:
У них НЕТ + больших белых кошек.
They HAVE NO + big white cats.
[ðэй хæв ноу биг waйт кæтс]
У этих столов НЕТ ножек.
These tableS HAVE NO legs.
[ðииз тэйблЗ хæв ноу легз]
Эти столЫ HE ИМЕЮТ …
____________________
ИЛИ (расширение!):
«У меня/тебя/него/неё/нас/вас/них БЫЛ/-а/-о/-и»
. |
«Я/ты/он/она/оно/мы/вы/они ИМЕЛ/-а/-о/-и» =
«I/you/he/she/it/we/they НАD…» [хæд]
= Прошедшее время
«HAD» = слово № 40
У … НЕ БЫЛ / — о (никакой) + кошки
… HAD NO + cat.
[хæд ноу кæт]
____________________
ИЛИ:
«У меня/тебя/него/неё/нас/вас/них БУД/-ет/-ут …»
. |
«Я/ты/он/она/оно/мы/вы/они БУД… ИМЕТЬ…» =
«I/you/he/she/it/we/they WILL HAVE…». [wил хæв]
И:
У… НЕ БУДЕТ (никакой) + кошки.
… WILL HAVE NO + cat.
[wил хæв ноу кæт]
«WILL» = слово № 77 (стр. 49)
____________________
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИМЕРЫ
на формы глагола «have» [хæв] = «иметь»
(причём эти ↓ формы Вы можете использовать
с любыми субъектами, в том числе и с любыми местоимениями):
У меня БЫЛА + (моя) красивая + подруга.
I HAD + (my) beautiful + girlfriend.
[ай хæд (май) бьюутифул гœœлфрэнд]
У нас НЕ БЫЛО + умных друзей. (1, 2)
We HAD NO + clever friends. (2, 1)
[wи хæд ноу клевэ фрэндз]
У… БУДЕТ + куча + проблем. (1+2)
… WILL HAVE + a lot of + problems. (1, 2)
[… wил хæв элот ов проблемз]
↑
Любое местоимение Любой субъект
У…НЕ БУДЕТ + проблем. (3, 1+2)
… WILL HAVE NO + problems. (1, 2, 3)
[… wил хæв ноу проблемз]
↑
Любое местоимение Любой субъект
____________________
РЕЗЮМЕ
Зазубривая примеры/образцы (↑) и копируя их, Вы с помощью словаря — УЖЕ можете сказать очень многое о своих, твоих, ваших, наших и их(-них) действиях в настоящем времени!!!
(А с глаголом «have» — [хæв] = «иметь» — во всех 3 временах то есть даже ещё и в прошедшем и в будущем !!!).
____________________
РАСШИРЕНИЕ № 1
КЛАСС!!! →
Но если в конец или в начало Вашего английского предложения Вы поставите одну из следующих словесных единиц (№ 41–43), то Вы получите моментальную возможность описания действия, происходящего в будущем !!!
ВЫЗУБРИТЕ: (№№ 41–43)
Tomorrow = завтра
[тумороу, тэмороу]
The day after tomorrow = послезавтра
[ðэдэй аафтэ тэмороу]
Next… (+week, Sunday, year, summer, Christmas).
[нэкст … wиик сандэй йиэ самэ крисмэс]
В/на следующее… неделя, воскресенье, год, лето, Рождество, и т. п.
____________________
КОНКРЕТИКА:
I leave tomorrow.
You come the day after tomorrow.
We arrive next week.
They arrive next Sunday.
____________________
УСТАНОВОЧНЫЕ ПРИМЕРЫ/ОБРАЗЦЫ:
Они + уезжают (= уедут) + завтра
They + leave + tomorrow.
[ðэй лиив тэмороу]
Эти парнИ + прибывают …
These guyS + arrive …
Они + прибывают (= прибудут) сюда + в следующее воскресенье.
They + arrive here + next Sunday.
[ðэй эрайв хиэ нэкст сандэй]
Его братЬЯ + покупают + наш дом + завтра. (= купят)
His brotherS + buy + our house + tomorrow.
[хиз браðэС бай ауэ хаус тэмороу]
Много гостЕЙ + придут + послезавтра.
Many guestS + come + the day after tomorrow.
[мэни гэстС кам ðэдэй аафтэ тэмороу]
____________________
ОООЧЕНЬ ВАЖНО!!!
Перед каждым вторым, третьим и т. д. английским глаголом в обязательнейшем порядке нужно ставить словечко/частичку «to»:
Я + хочу + √ прыгать
I + want + to jump.
[ай woнm ту джямп]
____________________
ОБАЛДЕННОЕ РАСШИРЕНИЕ
Частица «to» [ту] (перед глаголом) может ещё значить «чtoбы»:
Я работаю, + чtoбы + быть в состоянии учиться!
I work + to + be able to study!
[ай wœœк my бии эйбл my стади]
Каждый день они приходят сюда, + чtoбы + повидать нас.
Every day they come here + to + see us.
[эври дэй ðэй кам хиэ ту сии ас]
Чtoбы + сделать это, ты должен быть сильным!
To + do this you must be strong!
[ту дyy ðис юу маст бии стронг]
____________________
Установочный текст № 1
СМОТРИТЕ, ЧТО ВЫ УЖЕ УМЕЕТЕ !!!
(Всего через 15 минут после начала чтения!!!).
Я покупаю
I buy [ай бай]
очень много
very many [вэри мэни]
новых английских книГ
new English bookS
[ньюу инглишь букС ]
и журналОВ
and magazineS
[æнд мæгэзинЗ ]
каждый месяц,
every month, [эври манθ]
потому что
because [бикооз]
я хочу √ знать всё.
I wont to know everytning.
[ай wонт туноу эвриθинг]
Эти книгИ
These bookS [ðииз букС ]
помогают мне
help me [хэлп мии]
очень сильно.
very much. [вэри матч]
У меня нет
I have no [ай хæв ноу]
близких друзЕЙ здесь,
close friendS here
[клоус фрэндЗ хиэ]
поскольку
since [синс]
все мои старые друЗЬЯ
all my old friendS
[оол май oулд фрэндЗ
Предлагаемая вашему вниманию книга – сборник историй, шуток, анекдотов, авторами и героями которых стали знаменитые писатели и поэты от древних времен до наших дней. Составители не претендуют, что собрали все истории. Это решительно невозможно – их больше, чем бумаги, на которой их можно было бы издать. Не смеем мы утверждать и то, что все, что собрано здесь – правда или произошло именно так, как об этом рассказано. Многие истории и анекдоты «с бородой» читатель наверняка слышал или читал в других вариациях и даже с другими героями.
Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.
Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.
Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.