Малый прыжок в английский за 115 минут (Самоучитель) - [2]
БАЗА. Выявленные мною:
а) факт наличия в английском языке достаточного количества вообще НЕизменяемых слов,
б) феномен частой НЕизменяемости даже изменяемых английских слов,
в) новые зависимости внутри языка и
г) новые взаимоотношения между словами, а также выделенные мною
д) новые «группы»/категории слов, объединённые единым/-и признаком/-ами.
ВРЕМЯ на ознакомление:
Первый этап: «Разбег» — 20 минут.
Второй этап: «Толчок» — 15 минут.
Третий этап: «Полёт» — 30 минут.
____________________
1. «Разбег»
Информационная подготовка
(Первый этап — 20 минут чтения).
А) Первое изменение английского слова = «Правило + S»:
при необходимости (или: по Вашему желанию) к концу практически любого (кроме всего-то 27 штук смотри «Справочную часть» ) существительного, взятого Вами прямо из любого словаря, Вы будете прибавлять окончание «+ S», чтобы поставить это слово/ существительное
во → множественное число!!!
table → tableS = стол → столЫ.
[тэйбл тэйблЗ]
НЮАНС!!!
Однако в английском есть и выделенная мною группа «не-правильных» слов — в том числе и существительных — то есть слов, не подчиняющихся общим для остальных слов этого класса правилам.
Таких слов — всего 4 вида:
1) «НЕ-правильные» существительные = 27 штук (стр. 144):
2) «НЕ-правильные» глаголы = 178 штук (стр. 93);
3) «НЕ-правильные» числительные = 7 штук (стр.139);
4) «НЕ-правильные» определения = 10 штук (стр. 142).
Все эти «не-правильные слова» не изменяются по сегодняшним правилам — и все их готовые формы (то есть просто слова) Вам нужно постепенно заучить наизусть;
____________________
Б) Знакомимся с 43 НЕизменяемыми английскими словами + с любым количеством слов изменяемых, и ни … с ними не делаем!!! — то есть вообще их никак НЕ изменяем — так как в английском НЕТ ни родов, ни падежей..!!!
Мы только складываем слова со словами!!!!!!;
____________________
В) Даю информацию, что любой (обязательный) определитель (↓) из 21 штуки, данной далее на стр. 16 (например: «my» [май] = «мой»),
можно сочетать с любым неизменённым СЛОВОМ/ существительным, взятым нами прямо из любого словаря,
или
(сообразно здравому смыслу кроме «определителей» «this», «that», «such a», «an/a»)
СО СЛОВОМ, поставленным нами во множественное число (= «+S»!), так как сами определители НЕ изменяются ни по родам, ни по числам, ни по падежам — то есть НИКАК !!!
Значит (выучив эти обязательные определители = 21 штуку), мы уже с/можем сказать:
(= сложить любой определитель (стр. 16) с любым существительным, стоящим в любом числе!!!):
| Русский определитель — изменяется | Английский определитель — неизменяется | |
| Моя рука | MY hand | [май хæнд] |
| Мой стол | MY table | [май тэйбл] |
| Моё солнце | MY sun | [май сан] |
| Мои рукИ | MY handS | [май хæндЗ] |
И даже:
| Моих рук | MY handS | [май хæндЗ] |
(Ведь падежей-то в английском НЕТ !!!)
| Моим рук | MY handS | [май хæндЗ] |
| Моими руками | MY handS | [май хæндЗ] |
А также
| Моей руки | MY hand | [май хæнд] |
| Моей рукой | MY hand | [май хæнд] |
| Моей руке | MY hand | [май хæнд] |
и т. д.
____________________
ЛОГИКА:
Функция неизменяемых «определителей» (стр. 16) = «определять» обслуживаемое слово — значит, «определители» являются и «определениями», — значит, и все другие определения тоже НЕ изменяются ни по родам, ни по числам, ни по падежам, и тоже абсолютно неизменёнными могут сочemаться/ использоваться с ЛЮБЫМ существительным из любого словаря (и стоящим в любом числе)!!!
Значит:
выучиваем этот 21 «определитель», ставим после
любого из них
любое другое неизменённое определени-е/-я +
любое существительное прямо из словаря (или во множественном числе = «слово+ S») — и мы уже можем сказать:
Моя чистая, белая и нежная рука =
MY clean, white and tender hand.
[май клиин waйт æнд тэндэ хæнд]
Или даже:
Мои чистые, белые и нежные рукИ =
MY clean, white and tender handS.
[май клиин waйт æнд тэндэ хæндЗ]
ВИДИТЕ,
«изменилось» только существительное (=→ hand+S), но и определитель (MY), и все определения остались НЕизменёнными!!!
____________________
СТИМУЛ
(чтобы у Вас сразу же аж ручки задёргались!).
Возьмём, например, русское предложение
Я + уважаю + мою / свою + красивую и умную + сестру.
Чтобы сказать то же самое (↑) по-английски, нам нужно только взять словарь, открыть его, найти все нужные нам (английские!) слова и,
ВООБЩЕ НИ ОДНО ИЗ НИХ НЕ ИЗМЕНЯЯ (то есть НИЧЕГО с ними НЕ делая!!!),
«составить» их в правильное и нормальное английское предложение:
I + respect + my + beautiful and clever + sister.
[ай риспэкт май бьюутифул æнд клевэ систэ]
Если же Вы «уважаете Ваших сестЁР»
(а их много!), то всё равно с остальными словами
(кроме «сестЁР» = «sister+S»)
также ничего делать не надо:
I + respect + my + beautiful and clever + sisterS.
[ай риспэкт май бьюутифул æнд клевэ систэЗ ]
Я + уважаю + моих + красивых и умных + сестёр.
Причём «sisterS» [систэЗ ] значит и «сёстрЫ». и «сестЕР», и «сёстрАМ», и все остальные варианты, которые Вы с этими «сёстрАМИ» (= тоже «sisterS»!) можете себе только вообразить!
А можно и так:
We + solve + many + difficult + problemS.
[wи солв мэни дификлт проблемЗ ]
Мы + решаем + много + трудных + проблем
(и в этом предложении ↑ изменено
Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы. Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем. Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран.
Мир вокруг нас не что иное, как постоянное перетекание и взаимодействие «своего» и «иного», «себя» и «не-себя», «самости» и «чуждости». Эта книга — о познании себя через другого, через опыт и призму инаковости, о поиске Другого: иного во мне самом, в культуре, в тексте. Другой всегда дан, и он же всегда находится в модусе ускользания. Пока мы ищем Другого, мы не перестаем задаваться вопросами и отвечать, мы все еще открыты для других и мира вокруг нас, мы все еще готовы принять ответственность.
В этот сборник вошли статьи по литературному творчеству писателя Волкова Олега, которые были опубликованы им в личном блоге «Творчество как профессия» в популярной социальной сети «Живой журнал». В своих статьях Волков Олег затрагивает вопросы, которые либо плохо освещены в статьях и пособиях признанных писателей, либо не затронуты ими вообще. Например типы писателей, типичные недостатки графоманов, самоорганизация и прочее. Так же даны рекомендации по книгам и пособия по литературному творчеству, которые автор счёл наиболее полезными для начинающих писателей. Первая книга дилогии.
Эта книга – первая часть четырёхтомника, посвящённого русской литературе двадцатого века. Каждая глава – страница истории глазами писателей и поэтов, ставших свидетелями главных событий эпохи, в которой им довелось жить и творить.В первый том вошли лекции о произведениях таких выдающихся личностей, как Чехов, Горький, Маяковский, Есенин, Платонов, Набоков и другие.Дмитрий Быков будто возвращает нас в тот год, в котором была создана та или иная книга.Книга создана по мотивам популярной программы «Сто лекций с Дмитрием Быковым».
Это научное исследование посвящено не только критическому анализу и осмыслению давно ставшей традиционной и широко дискутируемой теории «взаимоотношения языка и мышления», но и всех основных, связанных с нею, теоретических проблем языкознания.
На скале Таш-Аир в Крыму археологи обнаружили загадочные изображения: фигурки людей, вооруженных и невооруженных, бегущих, лежащих; вздыбленная лошадь, разбитые повозки, собака, готовая к прыжку… Какую драму из жизни своего племени запечатлел древний художник? Удастся ли современному человеку разгадать истинный смысл событий многовековой давности? О развитии письма от рисунка к букве, о расшифровке древнейших письменностей разных народов увлекательно рассказывает автор. Особый раздел книги посвящен развитию письма на Руси.