Малыш Таро - [13]

Шрифт
Интервал

Стремительно разрезав воздух, Огненная птица приблизилась к горе Убагаминэ, сделала плавный круг и осторожно опустилась на скалу. Но как тихо она ни снижалась, поднялся сильный ветер: ведь она была так огромна, что могла покрыть крылами целый лес. Крепко вцепившись в скалу, княжна подождала, пока Огненная птица приблизится к ней, и забралась ей на спину.

— Держись, княжна! Ты, Донгара, помоги нам. С врагами я как-нибудь справлюсь. А ты дождь пошли. Видишь — деревня горит.

— Понял! Будь спокоен, Таро. Княжна, не упади!

И Донгара исчез в горах. Огненная птица, со свистом разрезая воздух, стремительно врезалась в полчища врагов. Тут хлынул ливень — словно туча белых стрел обрушилась на землю.

Ямамба с горы Убагаминэ, стоя под ливнем с развевающимися на ветру волосами, смотрела на битву.

— Молодцы! Храбро сражаются!

* * *

Битва кончилась.

Замок пал. Князь и самураи погибли. Кормилица исчезла неизвестно куда. Однако страна, благодаря Малышу Таро, была спасена.

Блуждая в поисках княжны по пещере, он набрёл на подземную пещеру, где сидела Огненная птица. Может быть, туда привёл его меч Огненной птицы? Когда они выбрались на волю, он увидел, что на страну напали враги. Сел верхом на Огненную птицу и обрушился на врагов.

* * *

И всё же на пепелище сгоревшего замка кое-что осталось.

Это была нетленная парча Ямамбы.

— Таро! Давай отдадим людям хотя бы по куску этой парчи. Ведь у них всё сгорело: и лес, и поля, и дома.

— Давай!

Таро и княжна взяли парчу и побежали к людям. И тут случилось чудо. Парча взвилась вверх, закрыла всё небо, и на разорённых полях, выжженных лесах, лугах и горах — всюду появились зелёные ростки.

— Ой! Росточки зелёные!

— Как сверкают! И растут прямо на глазах! Таро и княжна стали носиться по зелёной траве. Им встретилась толпа людей, во главе которой шествовали жители деревни Донкомори. Они несли в руках луковицы.

— Построим новый замок. Сломаем каменные стены, посадим на горе лук. Пусть будет замок, как прежде, совсем маленьким.

В толпе людей Таро приметил старика. Это был его отец. В руке у него была луковка, а на морщинистом лице сияла улыбка.

* * *

В маленьком замке на вершине маленькой Луковой горы стали жить-поживать Таро и княжна. Свадьба их была весёлой и шумной. Люди из деревни Донкомори спели песню:

— Живого быка за поводья,
Хотел бы тянуть я,
Как тянем
Сверкающий камень
Из этой горы.

А тыква спела свою песенку, и все плясали под неё.

— Тярарин, тярарин —
Погремушка гремит.
Пляшет тыква в воде.
Тярарин, тярарин.
В омуте вода темна.
Тярарин, тярарин.
Не достанешь до дна.
Тярарин, тярарин.

Рассказывают также, что Поющая тыква налила всем в чаши волшебное сакэ, и все пили и радовались.

Тут и сказке конец.


Еще от автора Миёко Мацутани
Приключения Таро в стране гор

Повесть написана по мотивам японских народных сказок. Таро — персонаж многих детских книжек, мультфильмов и кукольных спектаклей. Он давно уже стал любимым героем японских детей.За повесть-сказку «Приключения Таро в Стране гор» японская писательница Миёко Мацутами получила Международную премию имени Андерсена — высшую международную премию за детскую книгу.Перевод с японского Галины РонскойХудожник Геннадий Калиновский.


Булка цвета лисьего хвоста

Повесть-сказка крупнейшей современной японской детской писательнцы Миёко Мацутани написана в поэтичной и увлекательной форме.


Привет кошке!

Повесть-сказка крупнейшей современной японской детской писательнцы Миёко Мацутани.


Маленькие сказки

Народные сказки в обработке крупнейшей современной японской детской писательнцы Миёко Мацутани.


Сказки Миёко Мацутани

Серия Ретромонохром — это знакомые нам с детства сказки. Сказки из старых книг, в любимых чёрно-белых (и не только) иллюстрациях.Шестой выпуск посвящён творчеству лауреата международной премии имени Ханса Христиана Андерсена — Миёко Мацутани. Для дошкольного и младшего школьного возраста.


Таро и огненная птица

Сказка крупнейшей современной японской детской писательнцы Миёко Мацутани написана по мотивам японского фольклора. Писательнца отобрала из народных сказок остро социальные сюжеты и пересказала их детям в поэтичной и увлекательной форме.


Рекомендуем почитать
Серая Шейка. Сказки и рассказы для детей

Дмитрий Наркисович Мамин-Сибиряк (1852–1912) – русский прозаик и драматург, автор повестей, рассказов и сказок для детей. В книгу вошли сказки и рассказы, написанные в разные годы жизни писателя. С детских лет писатель горячо полюбил родную уральскую природу и в своих произведениях описывал её красоту и величие. Природа в его произведениях оживает и становится непосредственной участницей повествования: «Серая Шейка», «Лесная сказка», «Старый воробей». Цикл «Алёнушкины сказки» писатель посвятил своей дочери Елене.


Иринкины сказки

Для дошкольного возраста.


Грозовыми тропами

В издание вошли сценарии к кинофильмам «Мандат», «Армия «Трясогузки», «Белый флюгер», «Красные пчёлы», а также иллюстрации — кадры из картин.


Шумный брат

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Цветы на пепелище

В книгу вошли две повести известного современного македонского писателя: «Белый цыганенок» и «Первое письмо», посвященные детям, которые в трудных условиях послевоенной Югославии стремились получить образование, покончить с безграмотностью и нищетой, преследовавшей их отцов и дедов.


Синие горы

Эта книга о людях, покоряющих горы.Отношения дружбы, товарищества, соревнования, заботы о человеке царят в лагере альпинистов. Однако попадаются здесь и себялюбцы, молодые люди с легкомысленным взглядом на жизнь. Их эгоизм и зазнайство ведут к трагическим происшествиям.Суровая красота гор встает со страниц книги и заставляет полюбить их, проникнуться уважением к людям, штурмующим их вершины.