Малыш Марии - [5]
ИРОД
Прошу передать привет высокообразованному и просвещенному народу Персии.
(Все поднимаются и раскланиваются.)
Вы, господин царь Бальтазар, вероятно, царь Аравии?
БАЛЬТАЗАР
Народ Аравии шлет вам выражения глубочайшей симпатии
ИРОД
Прошу передать привет прилежному и трудолюбивому народу Аравии.
(Все поднимаются и раскланиваются.)
А вы, царь Каспар, если полученные мной сведения верны…
КАСПАР
Какая доброта!
ИРОД
Если мне правильно сообщили…
КАСПАР
Какая очаровательная любезность!
ИРОД
…вы, господин царь, вы — царь…
КАСПАР
Миленькой, красивенькой, любименькой…
ИРОД
Черт побери, чего? Чего вы царь?
КАСПАР
Я царь Саксонии.
ИРОД
Саксонии? А разве она на Востоке?
КАСПАР
Саксония принадлежит Востоку.
ИРОД
Прошу передать привет ласковому и скромному народу Саксонии.
КАСПАР
Народ Саксонии тоже как бы приветствует вас.
ИРОД
Он известен своей надменной учтивостью.
КАСПАР
Да, он полностью состоит из саксонцев.
ИРОД
Полностью? Весь народ? Все без исключения саксонцы?
КАСПАР
Да.
ИРОД
Нелегкая у вас профессия.
КАСПАР
Люблю я эти встречи на высшем уровне. Многие вопросы улаживаются главами государств без всяких усилий, просто так, в ходе дружеской беседы. (Мельхиору.) Сейчас я его спрошу. Между прочим и невзначай.
МЕЛЬХИОР
Но мы еще не уходим.
КАСПАР
Ну, так прощайте, любезнейший.
Все поднимаются и раскланиваются. Цари уходят.
ИРОД
Перегрин, они явились из-за Звезды.
ПЕРЕГРИН
Как вы догадались?
ИРОД
Они не сказали ни слова о погоде.
Цари возвращаются.
КАСПАР
Царь Ирод, я забыл сказать…
ИРОД
Что, царь Каспар?
КАСПАР
Забыл.
ИРОД
Какая жалость.
КАСПАР
Ну, ничего. (Мельхиору.) О чем это я не должен был говорить?
Все раскланиваются, цари уходят.
ИРОД
Видишь, опять ни слова о погоде.
Цари возвращаются.
КАСПАР
Да, вот что. У меня совсем выскочило из головы: сегодня ночью будет, пожалуй, очень хорошая погода.
ИРОД (Перегрину.)
Ну, наконец! Как тонко он свел разговор на погоду. (Каспару.) Да, на небе наблюдается определенная умеренная ясность.
КАСПАР
Кстати, между прочим, не знаете ли вы случайно, где обретается та Звезда, которая предсказывает рождение нового… (Мельхиору.) Не толкай меня в бок, а то я снова забуду, чего я забыл сказать. (Ироду.) … которая предсказывает рождение нового Царя и Предводителя народов, которому суждено преобразовать мир?
ИРОД
Ха!
КАСПАР
Что с вами? Вы поперхнулись?
ИРОД
Ха! Ха! Клянусь Гераклом, ха! (Стук в дверь.) Войдите.
В комнату входит Звезда.
КАСПАР
Очень хорошо, спасибо. Успокойтесь. Я спросил просто так, между прочим.
Все раскланиваются, цари уходят со Звездой.
ИРОД
Перегрин, догони эту Звезду.
(Перегрин идет к выходу.)
Перегрин, ты не хочешь вынести из зала эти троны, раз уж ты их сюда принес?
(Перегрин выносит троны.)
Следи за Звездой! Сообщи мне, где прячется Младенец, которого я должен убить! Не торчи у меня перед глазами!
(Перегрин уходит.)
Новый царь. Я всего только Ирод Великий. Чтобы меня назвали Иродом Добрым, надо совершить еще много убийств.
Уходит.
Входит Иосиф со Шнауфом и Хю.
ИОСИФ
ШНАУФ
Господин Хю, он не знает, от кого у нее Дитя.
ХЮ
В принципе, это знают редко.
ШНАУФ
Я это знаю. Я при этом был. Когда она зачала.
ХЮ
Вы, господин Шнауф?
ШНАУФ
Видите ли, это произошло у нас в Назарете: она сидела в саду, в зеленой беседке, и совершенно ни о чем не думала.
ХЮ
Правда, господин Хю? Совершенно ни чем?
ШНАУФ
Да, мне было все хорошо видно.
ХЮ
В самом деле, подозрительная история, господин Шнауф.
ШНАУФ
Вдруг появился один человек.
ХЮ
Человек, говорите вы?
ШНАУФ
Да, он влетел в беседку и сказал: «Приветствую тебя, благодатная!»
ХЮ
Надо же! Он назвал ее благодатной, правда?
ШНАУФ
Да.
ХЮ
Нашу Марию?
ШНАУФ
Это такая же правда, как то, что я стою здесь перед вами.
ХЮ
Надо же! И что случилось потом?
ШНАУФ
Он подсел к ней и продолжал в том же духе, говоря: «Господин мой войдет к тебе, и ты понесешь от моего Господина».
ХЮ
Да, замечательная история, господин Шнауф, и вы проявляете большое расположение, не скрывая ее от меня.
ШНАУФ
Мария сказал: «Это будет больно?» А летающий человек сказал: «Нет!» А Мария сказала: «Это будет приятно?» А он: «Приятно? Вероятно — нет. В твоем возрасте это не приятно. Я думаю, дело такое, что если теперь ты меня спрашиваешь, значит, ты вообще ничего не заметишь».
ХЮ
Очень вам обязан за ваше сообщение.
ШНАУФ
Не за что. Я подумал, что вы должны быть в курсе.
ХЮ
А когда это было, господин Шнауф?
ШНАУФ
Когда это было?
ХЮ
Да, когда?
ШНАУФ
Я это помню довольно точно, подождите. (Продолжает жевать.)
ХЮ
Ну?
ШНАУФ
Что — ну?
ХЮ
Я жду.
ШНАУФ
Чего?
ХЮ
Пьеса «Фредегунда» – еще одно обращение Петера Хакса к событиям давно минувших дней. В центре сюжета – реальная историческая личность – Фредегунда. Дословно это имя переводится со старого верхнего немецкого, как «мирная воительница». Фредегунда была королевой франков в VI веке. Но в начале своего пути она была лишь простой наложницей. Фредегунда погубила жену франкского короля Галсвинту и заняла ее место, нажив себе врагов и продолжив борьбу за власть, которую она получила.
Когда император Кан-Си дает аудиенцию, он сидит, положив ноги на особую подушку, за столом под опахалами из павлиньих перьев в форме павлинов же, укрепленных на двух высоких шестах. За спиной у него ширма с балдахином в виде голов дракона. Ширму украшают четыре иероглифа. Иероглифы означают: Чтите владыку небесного…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Философская комедия на библейский сюжет «Адам и Ева» — драматическая обработка поэмы Джона Мильтона «Потерянный рай».
«Музы» — это немецкая история духа в сценических досье, то есть совершенно неутешительное произведение искусства.Между одноактовками, для перемены декораций, нужны музыкальные параллели. Следует воспользоваться этой необходимостью, чтобы музыкально усилить безрадостное настроение и сделать регресс доступным для слуха. Музыкой к «Шарлоте Хойер» может быть Моцарт, к «Шарлоте Штиглиц» — Шуман, к «Козиме фон Бюлов» — Вагнер.Разрешается плакать.
Джексон знает всё о летающих оленях, эльфах и секретной мастерской на Северном полюсе. А ещё он знает о магии, которая позволяет Рождественскому Деду доставлять подарки по всему миру всего за одну ночь. Но есть кое-что, о чём он никак не может догадаться… Как Рождественский Дед стал Рождественским Дедом? Приготовьтесь к волшебной, захватывающей истории, созданной актёром и комиком Беном Миллером, которая напомнит всем об истинном духе Рождества и раз и навсегда докажет, что Рождественский Дед существует!
Все люди в детстве о чём-то мечтают. Но у кого-то мечта сбывается, у кого-то нет. Школьник Антон Измайлов сталкивается с явлением, которое кажется невероятным, но ведёт к ещё более невероятным последствиям.
В сборник алтайских народных сказок «Рыжий пес» вошли семь сказок, представляющих широкую палитру народного творчества Алтая, в том числе сказки про животных, сатирическая, волшебная, философская, эпическая сказки. Перевод и литературная обработка — писательницы Ирины Богатыревой. Иллюстрации, выполненные художницей Ольгой Ионайтис, помогают воссоздать в книге дух своеобразной алтайской культуры, демонстрируют особенности хозяйства и быта народов Алтая. Карты на форзацах книги работы художников Дмитрия Махашвили и Юлии Панипартовой познакомят читателей с Великим шелковым путем и той его частью, что проходила по территории современного Алтая.
Она бы не призналась ему в этом, никогда, но для того она сюда и пришла. Он был её психиатром, который должен был… который просто обязан был ей помочь. И она ожидала чего угодно, но не спокойного… не столь спокойного восприятия её чересчур фантастического видения этого мира.
Без аннотации Русский народ сложил много сказок, пословиц и загадок про лису. Народ называет лису: Лиса Патрикеевна, лисица-красавица, лиса — масляна губица, лиса кумушка, Лисафья. Хитрая лиса думает всегда о своей выгоде и никого не пожалеет, лишь бы ей было хорошо. Лиса и притворщица, и воровка, и обманщица; она злая, льстивая, злопамятная, ловкая, жестокая. Но бесчисленные проделки и проказы лисы не всегда приносят ей удачу. Перед умными и храбрыми и лиса попадает впросак.