Малыш Марии - [3]
МАРИЯ
Да, дядя. Что?
ИОСИФ
МАРИЯ
Да, дядя, да.
СУЛЬПИЦИЙ (закончив завтракать)
Следующий!
ИОСИФ
Ох, беда, беда!
Ты скажешь, что надо? Вон ему?
МАРИЯ
Да, дядя.
ИОСИФ
Да, муж мой.
МАРИЯ
Никак не пойму.
Не все ли равно?
ИОСИФ
Ох, беда, беда!
Не разбогатеешь ты никогда.
СУЛЬПИЦИЙ
Это твоя семья?
ИОСИФ
Да, спасибо.
СУЛЬПИЦИЙ
Сколько членов семьи?
ИОСИФ
Большое спасибо. Четверо.
СУЛЬПИЦИЙ
Где эти члены, почему они не явились?
ИОСИФ
Мы все тут.
СУЛЬПИЦИЙ
Ты сказал: четверо.
ИОСИФ
Я, жена, Шнауф и Хю.
СУЛЬПИЦИЙ
Шнауф и Хю, разве они люди?
ИОСИФ
Нет, что вы, просто у них взгляд такой понимающий. Вы ведь не из деревни, правда? Это, знаете ли, животные. Скотина.
СУЛЬПИЦИЙ
Отчего бы тебе не присчитать заодно и твоих улиток и слепней?
ИОСИФ
Вы спрашивали только о семье.
СУЛЬПИЦИЙ
Здесь тебе не зоосад, а перепись населения.
ИОСИФ
Спасибо.
СУЛЬПИЦИЙ
Значит, двое. Имя?
ИОСИФ
Иосиф.
СУЛЬПИЦИЙ
Профессия?
ИОСИФ
Плотник.
СУЛЬПИЦИЙ
Справка о профессии?
ИОСИФ
Что вы сказали?
СУЛЬПИЦИЙ
Удостоверение мастера, или рабочая книжка, или еще какая-нибудь писулька, из которой явствовало бы, что ты плотник.
ИОСИФ
Вам случайно не надо починить стропила на чердаке?
СУЛЬПИЦИЙ
На чердаке? На что ты намекаешь?
ИОСИФ
Я вам спою плотницкую песню. Придвиньтесь-ка поближе.
СУЛЬПИЦИЙ
Зачем?
ИОСИФ
Вы должны подпевать.
СУЛЬПИЦИЙ
Что я должен?
ИОСИФ
Ее нужно петь вдвоем. Тогда получится. (Поет.)
СУЛЬПИЦИЙ
Ты чего дерешься?
ИОСИФ
Это такая песня. С хлопками.
СУЛЬПИЦИЙ
Стоп, стоп!
ИОСИФ
СУЛЬПИЦИЙ
Ужас до чего оригинально.
ИОСИФ
А вообще вы никогда не танцуете?
СУЛЬПИЦИЙ
Нет.
ИОСИФ
А разве нет танцев налоговых инспекторов?
СУЛЬПИЦИЙ
Место жительства?
ИОСИФ
Назарет, спасибо.
СУЛЬПИЦИЙ
Прописка где?
ИОСИФ
Здесь.
СУЛЬПИЦИЙ
Уточни, пожалуйста. Где это здесь?
ИОСИФ
Вифлеем.
СУЛЬПИЦИЙ
А почему здесь?
ИОСИФ
Уточните, пожалуйста, где это здесь?
СУЛЬПИЦИЙ
Почему в Вифлееме?
ИОСИФ
Я здесь родился.
СУЛЬПИЦИЙ
Это уже кое-что. Здесь бывали люди, которые не знали, в каком месте они родились. Если они вообще родились в каком-то месте, а не на верблюде.
ИОСИФ
Да, случается.
СУЛЬПИЦИЙ
Придержи язык.
Иосиф
Спасибо.
СУЛЬПИЦИЙ
Возраст?
ИОСИФ
Девяносто девять лет.
СУДЬПИЦИЙ
Правда девяносто девять?
ИОСИФ
С точностью до секунды.
СУЛЬПИЦИЙ
А почему не сразу сто?
ИОСИФ
Сто? Нет, на сто я не тяну. Мудрости не хватает. Сто мне будет лет через пять или десять.
СУЛЬПИЦИЙ
Боги, о боги! На вид тебе далеко за восемьдесят, значит, ты не облагаешься налогом.
ИОСИФ
Спасибо.
СУЛЬПИЦИЙ
Итак. Ты плотник Иосиф, проживаешь в Назарете, родился в Вифлееме, девяноста девяти лет, обложению налогом не подлежит. Твой номер восемьсот тысяч семьсот двенадцатый.
ИОСИФ
Очень длинный. Слишком длинный. Не выговорить.
СУЛЬПИЦИЙ
Это необходимо во избежание путаницы.
ИОСИФ
Во избежание путаницы у меня есть собственное имя.
СУЛЬПИЦИЙ
Иосиф?
ИОСИФ
Ну да, у меня еще и отчество есть.
СУЛЬПИЦИЙ
А именно?
ИОСИФ
Я Иосиф, сын Иакова.
СУЛЬПИЦИЙ
И это во избежание путаницы? Вот взгляни-ка, Иосиф Якобзон, только в сегодняшнем списке у меня одиннадцать Иосифов Якобзонов.
ИОСИФ
Одиннадцать?
СУЛЬПИЦИЙ
Одиннадцать.
ИОСИФ
Это другие?
СУЛЬПИЦИЙ
А как прикажешь начальству вас различать?
ИОСИФ
Я Иосиф, сын Иакова, сына Маттхана, сына Елеазара, сына Элиуда, сына Ахима, сына Цадока, сына Азора, сына Элиакима, сына Абиуда, сына Зоровавеля, сына Иехоноя. Разве перепутаешь такое имя?
СУЛЬПИЦИЙ
Конечно.
ИОСИФ
Вот видите.
СУЛЬПИЦИЙ
Помнится, ты сказал, что «восемьсот тысяч семьсот двенадцатый» для тебя слишком длинно?
ИОСИФ
Что поделаешь. Спасибо.
СУЛЬПИЦИЙ
Ты его жена?
ИОСИФ
Это Мария, состоящая со мной в браке и с Божьей помощью законная благоверная честная замужняя жена, моя супруга Мария, моя половина, спасибо.
СУЛЬПИЦИЙ (Марии)
Это верно?
ИОСИФ
Хю тоже нужен номер.
СУЛЬПИЦИЙ
Ослу не нужно номера.
ИОСИФ
Но Шнауфу нужен номер.
СУЛЬПИЦИЙ
Ему не нужно.
ИОСИФ
Ах, так, значит, нам все-таки не нужен номер?
СУЛЬПИЦИЙ
Я же тебе сказал, это животные.
ИОСИФ
Нет.
СУЛЬПИЦИЙ
Нет?
ИОСИФ
Это я вам сказал.
СУЛЬПИЦИЙ
Разумеется, животные не получают номеров.
ИОСИФ
Господин римлянин, вы же ставите мою скотину выше самого себя.

Пьеса «Фредегунда» – еще одно обращение Петера Хакса к событиям давно минувших дней. В центре сюжета – реальная историческая личность – Фредегунда. Дословно это имя переводится со старого верхнего немецкого, как «мирная воительница». Фредегунда была королевой франков в VI веке. Но в начале своего пути она была лишь простой наложницей. Фредегунда погубила жену франкского короля Галсвинту и заняла ее место, нажив себе врагов и продолжив борьбу за власть, которую она получила.

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.

Когда император Кан-Си дает аудиенцию, он сидит, положив ноги на особую подушку, за столом под опахалами из павлиньих перьев в форме павлинов же, укрепленных на двух высоких шестах. За спиной у него ширма с балдахином в виде голов дракона. Ширму украшают четыре иероглифа. Иероглифы означают: Чтите владыку небесного…

Действие происходит в одной из этих странных калифорнийских гостиных, двери которых открываются прямо на улицу. Первая половина пятидесятых годов прошлого века.

Сборник состоит из двадцати четырех сказок финно-угорских народов — ханты, манси, коми-пермяков, коми, удмуртов, мордовцев, марийцев, карелов, финнов, саамов, эстонцев, венгров. Сказки объединены одной общей идеей: они рассказывают о народной мудрости и смекалке; высмеивают человеческие пороки; показывают, что добро сильнее зла и справедливость всегда берет верх.

Много чудес таит в себе амурская тайга. Летает над ней железная птица Кори, прячется в её чаше Скрипучая старушка, а за живущими среди лесов людьми приглядывает хранитель домашнего очага Дюлен. В трудную минуту на помощь смельчакам приходят мапа-медведь. амба-тигр или царица-рыба калуга, а в ближайшую избушку запросто, по-соседски, может заглянуть хитрая лисица. Героические сказания о храбрых охотниках, поучительные истории о трудолюбивых красавицах и забавные повествования об обитателях тайги годами бережно записывали.

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.