Маленький театр - [39]
— Вот прелесть! А я думала, что Лео старше.
— Да это совсем не Лео. Я, кажется, видел уже этого карапуза, — засмеялся Люка и постучал в дверь.
— Войдите, — донёсся из-за двери чей-то голос.
В большой комнате всё было по-прежнему. За круглым столом сидели и пили кофе Маметта и Мили, а Флора маленькими глоточками тянула из стакана лимонад.
— Флора, привет! — крикнул Люка.
Девочка обернулась, широко раскрыла глаза и с радостным криком бросилась к ним.
— Ой, это вы?! Тра-ля-ля!.. Мили, смотри, это Люка и Жюльетта.
Мили встала навстречу гостям. Как осунулось у неё лицо.
— Вы не больны? — быстро спросил Люка.
— Да нет, чувствую я себя вполне сносно. Просто меня взволновал ваш неожиданный приезд.
— Садитесь, садитесь, дети, — захлопотала Маметта. — Не хотите ли лимонада?
Люка вдруг почувствовал разочарование. Ему казалось, что его должны были встретить задушевнее, теплее — ведь он столько сделал для Жиля! Он насупился и замолчал, зато Жюльетта стала торопливо рассказывать, как они подъехали к пустому фургону, как навестили Валентина и как узнали, где их найти.
— Да… я приехала навестить Лео, — вздохнула Мили.
— А где же он? — спросила Жюльетта.
Тут из глубины большой комнаты послышалось какое-то фырканье, и Люка увидел на кровати маленькое взъерошенное существо, и существо это пристально смотрело на них. Немного погодя малыш соскользнул на пол и, путаясь в длинной рубашке, подошёл к окну. Там он остановился, выпростал руку из рукава, разжал с торжествующим видом кулачок, и Люка увидел стеклянный шарик — тот самый, который он подарил Лео в день представления «Школы смеха».
— Да это ты, Лео? И шарик ещё не потерял? — удивился он.
Жюльетта подбежала к мальчику, наклонилась, хотела поцеловать его, но Лео отскочил в сторону и торопливо сжал кулак, пряча драгоценный шарик.
— Да я и не думаю отнимать его у тебя, успокойся! — засмеялась Жюльетта. — Хочешь, я позову мальчугана, который сидит на крыльце, и спою вам обоим песенку?
При слове «песенка» вскочила и подбежала к Жюльетте Флора, а Люка сидел за столом между Маметтой и Мили… Они о чём-то разговаривали и, казалось, совсем о нём забыли. Теперь Люка понял, отчего Мили не говорит с ним о Жиле. Жиль был уже в Гонфлере, и теперь тревожиться о нём нечего. Но ведь причин для беспокойства всегда достаточно. Вот сегодня здоровье отца внушало Мили опасения. Правда, всё как будто бы идёт хорошо, и доктор надеется, что он выпишет его из больницы через несколько недель. Но отец очень сдал — посещение дядюшки Норуа состарило его лет на десять. Все его интересы сосредоточились на одном: какие принимать лекарства, что пить, что есть…
— Что же я буду делать с папой, когда его выпишут? Ведь за ним нужен уход, а работать мне необходимо… — с удручённым видом говорила Мили, теребя воротничок старой серой кофты.
— Вы могли бы поместить его в дом престарелых.
— В дом престарелых! Ни за что! Ведь он так любит свободу! Нет и нет!
Маметта взяла кофейник:
— Выпейте-ка ещё кофейку, дорогая. Это вас подкрепит… Значит, от дома престарелых вы отказываетесь? Ну что ж, пусть будет так. Однако вашему отцу нельзя жить в фургоне. Летом ещё куда ни шло, но что с ним будет зимой? Вы-то хорошо знаете, что фургон — это не дом.
— Да, я-то знаю… — вздохнула Мили.
Маметта смотрела на неё, о чём-то раздумывая. И вдруг, положив руки на стол, решительно заявила:
— Я кое-что придумала.
— Что же? — спросила Мили.
— А вот что: я старею и мой Дед тоже. Ну что там много говорить… Мне уже тяжеловато воспитывать детей, а места у нас в доме много — вполне можно разместить в нём с полдюжины ребятишек. Понимаете, к чему я клоню?.. Почему бы вам не помочь мне, не поселиться здесь, у меня? Взяли бы мы с вами пять-шесть ребятишек на воспитание и вышли бы из трудного положения. Как вы сами-то думаете? — заключила Маметта, ставя чашку на стол. — Уф… я, кажется, никогда ещё столько не говорила.
Мили сидела молча, от волнения она так крепко сжала руки, что пальцы у неё побелели.
— Боюсь быть вам в тягость…
— В тягость? Что за выдумки! Я же сама вам это предложила, — расхохоталась Маметта. — Дело в том, что я к вам привыкла, полюбила вас. И будет у нас с вами одна большая семья…
Мили благодарно взглянула на Маметту и прошептала:
— Вы даже не понимаете, сколько вы для нас сделали!
Вместо ответа Маметта молча прижала её к своей груди, и Мили вдруг почувствовала, что наконец-то она обрела настоящий дом.
— Ура! — закричала Флора.
Она не совсем поняла, о чём шла речь, но зато почувствовала, что Мили чем-то очень довольна, а этого ей было совершенно достаточно. И вот она уже прыгает, улыбается и радостно кричит, Жюльетта утешает плачущего Лео, а Люка стоит у окна, стараясь скрыть волнение.
— Ни дна вам ни покрышки!
На пороге появился Дед. Он совсем сгорбился. Лицо у него красное, раздражённое.
— Куда всё это годится! — кричит он. — Лео болен, а вы не даёте ему спокойно поспать!
Дед поворчал ещё немного и принялся за кофе. А Мили даже и не заметила, что он пришёл. Скоро, очень скоро она будет жить здесь, в этом доме!.. Всё завертелось у неё перед глазами. «Мне что-то не по себе, — подумала она. — Только бы не упасть. Просто я совсем отвыкла радоваться. Так отвыкла, что от счастья у меня болит сердце».
Пронизанная теплым и мягким юмором повесть о дружбе, горячей, преданной, облагораживающей. Герои повести — два двенадцатилетних школьника. Поль и Николя Товье — двоюродные братья, но растут они в совершенно разных условиях. Поль живет в атмосфере чрезмерной материнской любви и деспотичной придирчивости отца, живет без сверстников, в тепличной обстановке. Родители его люди обеспеченные, но детство Поля безрадостно.Николя — полная противоположность своему брату. Он рано узнал лишения и необходимость зарабатывать на кусок хлеба.
Повесть о первом самостоятельном путешествии с помощью автостопа современного французского школьника. Это путешествие открывает мальчику новый мир, новых людей; он учится понимать настоящую дружбу, перестраивает многое в себе.
Париж. 1943 год. Дом, где живет семейство Селье, стоит на улице Четырех Ветров. Обитатели его — небогатые люди, разные по характеру, симпатиям и привычкам. Но все они едины в своем чувстве ненависти к оккупантам и страстно ждут дня, когда война окончится и Франция снова станет свободной.
Сборник состоит из двух повестей – «Маленький человек в большом доме» и «Трудно быть другом». В них автор говорит с читателем на непростые темы: о преодолении комплексов, связанных с врожденным физическим недостатком, о наркотиках, проблемах с мигрантами и скинхедами, о трудностях взросления, черствости и человечности. Но несмотря на неблагополучные семейные и социальные ситуации, в которые попадают герои-подростки, в повестях нет безысходности: всегда находится тот, кто готов помочь.Для старшего школьного возраста.
В этих детских историях описываются необычные события, случившиеся с обычной школьницей Ладой и ее друзьями: Петрушкой, Золушкой и другими живыми куклами. В этих историях живые куклы оказываются умнее, находчивее, а главное более высоконравственнее, более человечнее, чем живые люди участники этих историй.В этих историях описываются события начала тяжелых, лихих девяностых годов прошлого века, времени становления рыночных отношений не только в экономике, но и в отношениях между людьми. И в эти тяжелые времена живые куклы, их поведение вызывают больше симпатий, чем поведение иных живых людей.
В 6-й том Собрания сочинений Ванды Василевской вошли пьеса об участнике восстания Костюшко 1794 года Бартоше Гловацком, малая проза, публицистика и воспоминания писательницы.СОДЕРЖАНИЕ:БАРТОШ-ГЛОВАЦКИЙ(пьеса).Повести о детях - ВЕРБЫ И МОСТОВАЯ. - КОМНАТА НА ЧЕРДАКЕ.Рассказы - НА РАССВЕТЕ. - В ХАТЕ. - ВСТРЕЧА. - БАРВИНОК. - ДЕЗЕРТИР.СТРАНИЦЫ ПРОШЛОГОДневник писателя - ПУТЕШЕСТВИЕ ПО ТУРЬЕ. - СОЛНЕЧНАЯ ЗЕМЛЯ. - МАЛЬВЫ.ИЗ ГОДА В ГОД (статьи и речи).[1]I. На освобожденной земле (статьи 1939–1940 гг.). - На Восток! - Три дня. - Самое большое впечатление. - Мои встречи. - Родина растет. - Литовская делегация. - Знамя. - Взошло солнце. - Первый колхоз. - Перемены. - Путь к новым дням.II.
Эта книжка про Америку. В ней рассказывается о маленьком городке Ривермуте и о приключениях Томаса Белли и его друзей – учеников «Храма Грамматики», которые устраивают «Общество Ривермутских Сороконожек» и придумывают разные штуки. «Воспоминания американского школьника» переведены на русский язык много лет назад. Книжку Олдрича любили и много читали наши бабушки и дедушки. Теперь эта книжка выходит снова, и, несомненно, ее с удовольствием прочтут взрослые и дети.
Все люди одинаково видят мир или не все?Вот хотя бы Катя и Эдик. В одном классе учатся, за одной партой сидят, а видят все по разному. Даже зимняя черемуха, что стоит у школьного крыльца, Кате кажется хрустальной, а Эдик уверяет, что на ней просто ледышки: стукнул палкой - и нет их.Бывает и так, что человек смотрит на вещи сначала одними глазами, а потом совсем другими.Чего бы, казалось, интересного можно найти на огороде? Картошка да капуста. Вовка из рассказа «Дед-непосед и его внучата» так и рассуждал.
Черная кошка Акулина была слишком плодовита, так что дачный поселок под Шатурой был с излишком насыщен ее потомством. Хозяева решили расправиться с котятами. Но у кого поднимется на такое дело рука?..Рассказ из автобиографического цикла «Чистые пруды».