Маленький театр - [19]
Застеклённая дверь распахнулась, и в зал влетела Фернанда с большим чёрным котом в руках.
— А я нашла Кики! Он был в сарае — ловил крыс, — ласково сказала она, обнимая кота.
Кот царапался, вырывался у неё из рук и, наконец, выпрыгнул и вскочил прямо на спину Жерве, — стоя на коленях, мальчик протирал пол. Прыжок — и Жерве уже на ногах. Кот, отброшенный к стойке, яростно замяукал.
— Ты ему сделал больно! — кричала Фернанда, топая ногами. — А раз так, значит, и ты разобьёшь стаканы. Вот увидишь! Папа! — позвала она.
— Что тебе, душечка? — отозвался хозяин.
— Папа, новый официант сейчас…
— Что он натворил, душечка?
Фернанда помедлила с ответом. Взглянула на Жерве и сказала:
— Очень уж у него длинные волосы!
— Под машинку! Сделаем, дочка. Ну, парень, теперь за посуду.
Фернанда, криво усмехаясь, бросила Жерве:
— Видишь, я не наябедничала. Не хочу, чтобы тебя прогнали. Ты так забавно прыгаешь, прямо как клоун. Теперь посмотрю, как ты моешь стаканы.
Дались ей эти стаканы! И было-то их всего с дюжину — все тяжёлые, из толстого стекла. Жерве чувствовал, что противная толстуха следит за каждым его движением, и это ему мешало. Он чуть было не уронил стакан.
— Ещё бы немного — и вдребезги! — хохотала Фернанда. — Да брось ты тряпку и прыгни ещё разок.
— На это не рассчитывай, — резко ответил Жерве.
Фернанда широко раскрыла глаза.
— Ну знаешь!.. Я не привыкла, чтобы мне отказывали… Так и знай, ты разобьёшь стаканы!
Ну и настырная девчонка! Жерве с облегчением вздохнул, когда позади хлопнула дверь.
Весь день Фернанда хмуро поглядывала на Жерве, но ему было не до неё. Он бегал из дома на террасу, с террасы — в подвал и обратно под выкрики хозяина: «Четыре кружки сидра, четыре, да поживее!» Вид у него был жалкий — задёрганный и усталый дикарёнок.
В шестом часу группа туристов расположилась на террасе. Заказали пять вермутов! Хозяин расставил стаканы с вином на подносе.
— А ну, отнеси их. Да смотри не разбей!
Жерве осторожно шагнул к двери, поравнялся с Фернандой. И тут она подставила ему ножку. Он потерял равновесие. Поднос накренился, стаканы звякнули, но сын господина Кастиля не зря играл в «Школе смеха»! Одно движение — и равновесие восстановлено. Он выровнял поднос, а Фернанда так и осталась стоять, раскрыв рот от изумления.
— Ловкий паренёк, — заметил кто-то из посетителей.
— Не хватает ещё, чтобы он перебил все стаканы, — буркнул хозяин и обратился к Жерве, который возвращался с пустым подносом. — Эй, ты, не будешь смотреть себе под ноги, распрощаешься с кафе.
— Но ведь… — возразил Жерве.
— Никаких «но»! Принеси кувшин сидра.
Жерве негодовал. Неужели никто не видел, что ему подставили ножку? Теперь понятно, почему рыжий парень разбил стаканы. Всё это подстраивает Фернанда, как только ты ей разонравишься… Какая она злая и вредная! За день он устал, но спалось ему плохо, а утром он с трудом преодолел неистовое желание убежать. «Нет, надо остаться», — непреклонно решил он.
В дверь постучали: «Эй, ты, вставай!» Начался новый день. Жерве молча подметал, молча убирал террасу. У хозяина, казалось, расположение духа было получше. Часов в одиннадцать он велел Жерве спуститься в Ла Буи и купить там паштет и ветчину. Уйти из кафе! Какая удача! Размахивая сумкой, Жерве помчался по тропинке и кубарем скатился по откосу. Сейчас он не чувствовал себя ни одиноким, ни обездоленным, а завидев Сену, обрадовался, будто встретился с другом.
Сделав покупки, он прошёлся по улице и остановился как зачарованный у витрины книжной лавки. Книги! Когда он уезжал, Мили дала ему два франка. Не купить ли книгу? Да, но книги такие дорогие: три франка, пять франков… Досадно. Жерве уже собрался уходить, но тут ему на глаза попался тощий томик в зелёном переплёте: «Яблони в цвету». Цена 1 ф. 40 см.».
«Наверно, интересно», — подумал он.
Он купил книгу и выскочил из магазина. До кафе он добежал так быстро, что долго не мог отдышаться. Первым делом прошмыгнул к себе в чулан, спрятал своё сокровище под матрас и потом уж отнёс покупки хозяину.
Время после обеда тянулось бесконечно. Жерве только и думал о книге. Но вот наконец он в своём чулане. Торопливо вытаскивает книгу из-под матраса, не сводит глаз с заглавия.
Раз, два, три… Открываем, читаем:
Глава I
ПОСАДКА ЯБЛОНЕВЫХ ДЕРЕВЬЕВ
Для выделки сидра, как правило, культивируются яблони с высокими стволами…
Это было руководство по выделке сидра! Сначала Жерве испытал горькое разочарование, но прошло оно мигом. При тусклом свете электрической лампы, подвешенной под потолком, он с благоговением читал, повторял про себя непонятные слова. Сон одолел его на середине какого-то абзаца, и он заснул, не выпуская из рук драгоценную зелёную книжку.
Теперь каждый вечер Жерве проводил за чтением. Но вот он дошёл до 97-й, последней, страницы. И тут же вернулся к первой, потому что при слове «конец» у него сжималось сердце.
XI
Разбитые стаканы
В следующую пятницу Жерве удалось вырваться из кафе. Как обычно в дни стирки, хозяину понадобился хворост для печки, и он отправил своего подручного в лес, приказав привезти полную тележку валежника. Вот повезло! Жерве чуть не перевернул тележку, так он спешил добраться до темневшего вдали леса. Он примчался на опушку, обливаясь по́том. Наконец-то один! От радости бросился на траву и вволю накувыркался, наскакался, набегался…
Париж. 1943 год. Дом, где живет семейство Селье, стоит на улице Четырех Ветров. Обитатели его — небогатые люди, разные по характеру, симпатиям и привычкам. Но все они едины в своем чувстве ненависти к оккупантам и страстно ждут дня, когда война окончится и Франция снова станет свободной.
Пронизанная теплым и мягким юмором повесть о дружбе, горячей, преданной, облагораживающей. Герои повести — два двенадцатилетних школьника. Поль и Николя Товье — двоюродные братья, но растут они в совершенно разных условиях. Поль живет в атмосфере чрезмерной материнской любви и деспотичной придирчивости отца, живет без сверстников, в тепличной обстановке. Родители его люди обеспеченные, но детство Поля безрадостно.Николя — полная противоположность своему брату. Он рано узнал лишения и необходимость зарабатывать на кусок хлеба.
Повесть о первом самостоятельном путешествии с помощью автостопа современного французского школьника. Это путешествие открывает мальчику новый мир, новых людей; он учится понимать настоящую дружбу, перестраивает многое в себе.
Приключенческая повесть албанского писателя о юных патриотах Албании, боровшихся за свободу своей страны против итало-немецких фашистов. Главными действующими лицами являются трое подростков. Они помогают своим старшим товарищам-подпольщикам, выполняя ответственные и порой рискованные поручения. Адресована повесть детям среднего школьного возраста.
Всё своё детство я завидовал людям, отправляющимся в путешествия. Я был ещё маленький и не знал, что самое интересное — возвращаться домой, всё узнавать и всё видеть как бы заново. Теперь я это знаю.Эта книжка написана в путешествиях. Она о людях, о птицах, о реках — дальних и близких, о том, что я нашёл в них своего, что мне было дорого всегда. Я хочу, чтобы вы познакомились с ними: и со старым донским бакенщиком Ерофеем Платоновичем, который всю жизнь прожил на посту № 1, первом от моря, да и вообще, наверно, самом первом, потому что охранял Ерофей Платонович самое главное — родную землю; и с сибирским мальчишкой (рассказ «Сосны шумят») — он отправился в лес, чтобы, как всегда, поискать брусники, а нашёл целый мир — рядом, возле своей деревни.
Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.
Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.
Вильмос и Ильзе Корн – писатели Германской Демократической Республики, авторы многих книг для детей и юношества. Но самое значительное их произведение – роман «Мавр и лондонские грачи». В этом романе авторы живо и увлекательно рассказывают нам о гениальных мыслителях и революционерах – Карле Марксе и Фридрихе Энгельсе, об их великой дружбе, совместной работе и героической борьбе. Книга пользуется большой популярностью у читателей Германской Демократической Республики. Она выдержала несколько изданий и удостоена премии, как одно из лучших художественных произведений для юношества.