Маленький цветочный магазин у моря - [45]

Шрифт
Интервал

— Так что будем делать? — спрашиваю я, просмотрев вместе с Эмбер цифры за последние полтора месяца. — Ты все говоришь, что работа наладится, но пока на это не похоже.

Эмбер вздыхает. Уж на что она мастер видеть во всем светлую сторону, сейчас даже ей не по себе.

— Может, когда на школьные каникулы туристы съедутся? — предполагает она.

— А если нет? Я говорила с Энтом и Деком, и они сказали, что больше в июле и августе в Сент-Феликсе не бывает такого наплыва, как прежде: туристы разъезжаются по более крупным городам. Если бы Дек не был владельцем здания, они бы прогорели.

Эмбер обдумывает это.

— Значит, надо завлекать людей от больших городов сюда, верно? — Она запускает руку под конторку и вытаскивает остальные старые блокноты, найденные в тайнике. — Я знаю, ты против того, чтобы их использовать. Но попробовать стоит.

Я скептически смотрю на стопку блокнотов у нее в руках и стараюсь не думать о словах Джейка.

— Правда?

Эмбер кивает.

— Ты же видела, я их читала. И еще кое-что нашла в Интернете. Уверена, в этом что-то есть. Похоже, твоя бабушка применяла альтернативную медицину, основанную на викторианском языке цветов, и эта традиция передавалась из поколения в поколение с тех пор, как Дейзи получила ту книгу в подарок и открыла свой магазин.

— Ладно, предположим, мы пользуемся… точнее, ты пользуешься этой книгой, составляя букеты. Ты серьезно думаешь, что что-нибудь изменится?

— Да, думаю! — выпаливает Эмбер. — В этом магазине есть что-то особенное, Поппи. Я ощутила магическую энергию сразу, как только сюда вошла. И, по-моему, если мы начнем использовать эти чары, то поправим дела не только самого магазина, но и всего Сент-Феликса!

— Давай рассказывай, — вздыхаю я, хотя в глубине души понимаю, что Эмбер с Джейком могут быть правы. «Гирлянда маргариток» когда-то процветала, и мы должны что-то придумать, чтобы восстановить ее.

— Ну… — начинает Эмбер, и тут дверь, которую мы поневоле закрыли из-за дождя, распахивается, и женщина в красном плаще, борющаяся с пурпурным зонтиком, вваливается в магазин.

— Извините, пожалуйста! — восклицает она, разбрызгивая воду во все стороны. — Но там, снаружи, ужасная погода!

— Давайте я помогу! — Эмбер подбегает к ней и подхватывает зонтик.

Наша гостья приводит в порядок вымокшие волосы, а Эмбер убирает зонтик в специальную стойку у входа: в Сент-Феликсе такая штуковина не лишняя, а то нам бы весь пол залили.

— Чем можем быть полезны? — спрашиваю я, пока женщина снимает плащ, с которого капает вода.

— Погодите, я вас, кажется, знаю! — восклицает Эмбер, с любопытством глядя на нее.

Та кивает.

— Да, я заходила пару недель назад, и вы мне дали особенный букет.

— Точно, я вас помню! — волнуется Эмбер. — И как, сработало?

Как ни утомлена посетительница борьбой со стихией, при этих словах она оживляется.

— Да! — сияет она. — Бесспорно!

Я перевожу взгляд с одной на другую.

— Что? Что сработало?

— Ваш волшебный цветочный магазин! — выпаливает гостья. — Это просто изумительно!


Эмбер наливает посетительнице, которую зовут Мари, чашку чая, и та, к восторгу моей подруги и к моей оторопи, рассказывает свою историю.

Однажды Мари забрела в наш магазин, будучи в растрепанных чувствах. Она проведала свою родню в соседнем городке, хотела помириться с сестрой, с которой они не общались лет десять. Решила купить цветы — как знак доброй воли. Тут-то Эмбер и вручила ей букет по старинному бабушкиному рецепту: с пурпурным гиацинтом, означавшим «прости меня, пожалуйста», и ореховой веточкой, символизировавшей согласие и мир.

— Представляете, — рассказывает Мари, введя меня в курс дела, — открыла моя сестра дверь, я протянула ей цветы — и на какое-то мгновение показалось, что сейчас она швырнет мне их в лицо. И тут происходит нечто невероятное. Она берет букет, зарывается в него лицом, нюхает, а потом поднимает на меня глаза и говорит: «Мари, я ужасно по тебе скучала. Прости меня, пожалуйста».

Мари лезет в сумку, достает пачку салфеток и вытирает глаза.

— Извините, — бормочет она. — Я все еще под впечатлением.

Эмбер сочувственно кивает.

— Джули — так зовут сестру — тотчас пригласила меня в дом, как будто между нами ничего и не случалось. Мы снова как лучшие подруги! Даже собираемся в октябре в Аликанте с нашими мужьями. И это все благодаря вам, девочки, и благодаря этому волшебному магазину!

Эмбер допивает чай, а Мари уходит, пообещав рассказать о магазине всем своим друзьям и пригнать их сюда за цветами.

— Ну-ну, — говорю я, выпроводив высохшую после слез и дождя Мари, — стало быть, ты только собираешься использовать эти цветочные книги в работе, да?

Эмбер ухмыляется.

— Я же говорила, Поппи: язык цветов — это волшебное и могущественное средство. Надо только поверить…


Следующий день куда благоприятней и для Сент-Феликса, и для меня.

Мы с Бэзилом отправляемся на утреннюю прогулку. Солнце греет наши спины, ярко-синее небо над головой — жизнь куда приятнее, чем это казалось вчера. За ночь я решила, что мне нечего стыдиться вчерашнего. Не позволю отказу Джейка отравить мое пребывание здесь.

— Ты так много сделала, Поппи, — твержу я себе, лежа в постели. — Не позволяй одному-единственному случаю все испортить.


Еще от автора Эли Макнамара
Письма с «Маяка»

Грейс родилась в маленьком приморском городке на севере Йоркшира и всегда мечтала сбежать оттуда, чтобы увидеть мир. Так она и поступила, повзрослев. Грейс много путешествовала, влюбилась и вышла замуж. Но почему же тогда она вернулась в Сэндибридж и проводит все время с Чарли, другом ее юности? Имеет ли это какое-то отношение к печатной машине по имени Реми, которую она забрала когда-то из старого коттеджа смотрителя маяка? Возможно, спустя годы странствий пришло время наконец признать, что сердце там, где твой дом.


Рекомендуем почитать
Сваня

Повести и рассказы молодого автора посвящены взаимоотношениям человека и природы, острым экологическим проблемам.


Новый мир, 2006 № 12

Ежемесячный литературно-художественный журнал http://magazines.russ.ru/novyi_mi/.


Оле Бинкоп

Психологический роман «Оле Бинкоп» — классическое произведение о социалистических преобразованиях в послевоенной немецкой деревне.


Новый мир, 2002 № 04

Ежемесячный литературно-художественный журнал.


Закрытая книга

Перед вами — книга, жанр которой поистине не поддается определению. Своеобразная «готическая стилистика» Эдгара По и Эрнста Теодора Амадея Гоффмана, положенная на сюжет, достойный, пожалуй, Стивена Кинга…Перед вами — то ли безукоризненно интеллектуальный детектив, то ли просто блестящая литературная головоломка, под интеллектуальный детектив стилизованная.Перед вами «Закрытая книга» — новый роман Гилберта Адэра…


Избегнув чар Сократа

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.