Маленький цветочный магазин у моря - [42]
— Ну да, — начинаю я, придумывая очередную отговорку, но тут меня выручает телефон, затрезвонивший в кармане. — Минутку… Это Эмбер. Привет, Эмбер, что случилось? Нет, не дома, мы с Бэзилом гуляем… Ох. А ты не… уже пробовала? Ладно, приду посмотрю. Нет, не надо водопроводчиков, слишком дорого. Сначала я сама гляну. Через несколько минут буду.
Я отсоединяюсь.
— Что случилось? — спрашивает Джейк.
— Раковина, похоже, засорилась, Эмбер не поймет, из-за чего. Надо посмотреть. Так что извини, сегодня с питомником не получится.
Я пытаюсь придать голосу расстроенные нотки.
— Досадно, — соглашается Джейк. — Слушай, я в сторону города, вас с Бэзилом не подбросить?
— Спасибо, было бы здорово.
Джейк снова перебирается на водительское сиденье, а я влезаю на пассажирское. Бэзил устраивается у моих ног, а Майли запрыгивает мне на колени.
Джейк ухмыляется, глядя на нас.
— Настоящий зверинец у вас, мисс Кармайкл.
— Давай поедем побыстрее? — прошу я. — У Бэзила прогулку лучше не прерывать, он должен настроиться на неспешные… — я подбираю определение повежливее, — подношения.
— Понял! — Джейк торопливо выруливает на дорогу, а фургон потихоньку наполняет не самый приятный запашок.
— Давай окно откроем, — извиняющимся тоном бормочу я. — Он ведь старенький…
Джейк быстро опускает окно.
— Не переживай, — великодушно говорит он. — С Майли такое тоже случается. Я привык.
Майли, сидящая у меня на коленях, закрывает мордочку лапами.
Джейк высаживает нас троих возле магазина, а сам ищет место для парковки.
— Быстро вы добрались! — приветствует нас Эмбер. Она с интересом смотрит на Майли, кинувшуюся к катушкам с лентами — ее любимая игрушка в магазине. — Вы были с Джейком? Я думала, ты Бэзила выгуливаешь.
— Мы встретили Джейка по дороге, и он нас любезно подбросил.
Я отстегиваю поводок, и Бэзил утыкается в миску со свежей водой.
— Так что там с раковиной?
— Засор.
Мы оставляем Майли забавляться с лентами, а сами идем к раковине в подсобке.
— Я хотела вылить воду из вазы, а там стока нет. Смотри.
Я заглядываю в большую белфастскую раковину и обнаруживаю грязную воду, заполнившую фарфоровую емкость. Меня перекашивает.
— Ну и вонища!
— Знаю, потому я воду и меняла.
— У нас есть вантуз? — спрашиваю я.
— Что?
— Вантуз. Ну, как его называют в Америке? Такая резиновая фигня с деревянной ручкой — ее используют, когда сток засоряется.
— А, да, у нас тоже вантуз.
— Так есть он у нас?
Эмбер пожимает плечами:
— Никогда тут не видела.
Звенит дверной колокольчик.
— Леди, у вас проблемы? — окликает нас Джейк, обходя конторку и заглядывая в подсобку. — Нужны мужские руки?
— Особенно если в этих руках есть вантуз.
Тащусь я от этой его старомодной манеры выражаться.
— Ну… — Джейк ухмыляется, и Эмбер заливается хохотом.
— Может, позаимствуем его у кого-нибудь? — предлагает она.
— Давайте я съезжу домой и возьму, — говорит Джейк. — Это всего несколько минут. У нас он точно есть, я недавно засор в ванной пробивал.
— Не надо, спасибо. Я посмотрю внизу. Наверное, труба забилась. Я много раз видела, как отец это делает.
— Давай лучше я, — вызывается Джейк, когда я становлюсь на четвереньки. — Не надо тебе пачкаться.
— Джейк, спасибо, но я сегодня не в кринолине. Справлюсь.
— Хорошо… — говорит он, и, ныряя под раковину, я замечаю, как они с Эмбер переглядываются. — Как скажете, миссис Панкхёрст.
— Ладно, извини. — Я искоса смотрю на него снизу вверх. — Но, знаешь, женщины вполне способны выполнять сантехнические работы.
— Когда я ее выпивкой хотел угостить, было то же самое, — сообщает Джейк Эмбер, пока я откручиваю трубу. Я действую уверенно, даром что эта труба немного отличается от тех, допотопных, которые отвинчивал папа. — Такая нервная.
Я смекаю, что он меня подначивает, и знай себе помалкиваю, откручивая трубу.
— Поппи у нас такая, — подхватывает Эмбер. — Мягкая и нежная внутри, жесткая снаружи. Прямо как конфетка M&M.
— Или как мерзкий такой прыщик, — добавляет Джейк. — Нажмешь — и бабах!
— Эй! — Я пытаюсь сесть, но забываю, что надо мной раковина. — Ой!
Стукаюсь головой сначала о фарфоровое дно, а потом рикошетом о расшатанную трубу.
— Мать твою!
Труба выскакивает из гнезда, и поток тухлой грязной воды обрушивается мне на голову.
Физиономия Джейка свешивается под раковину, пока я убираю с лица провонявшие мокрые волосы.
— А ты права! — возвещает он, едва сдерживая смех. — Из женщин получаются крутые водопроводчики. Лихо ты засор уделала — вся раковина пустая!
Глава 21
Полосатая гвоздика — я не могу быть с тобой
Я кое-как высушиваюсь полотенцами, нашедшимися в магазине, и Джейк настаивает на том, чтобы проводить меня домой. Майли остается самозабвенно украшать ленточками шевелюру Эмбер.
— Я скоро вернусь, — обещает Джейк. — Только Марио в сухое переодену. Или Луиджи, кто у них там водопроводчиком был.
Эмбер хохочет.
— Вроде оба, — говорит она. — Мы с братом в Штатах вечно в эти игры резались.
— Слушайте, хватит уже дразниться! — возмущаюсь я. — Сама дойду.
Не хочу, чтобы Джейк видел или нюхал меня такой ни одной лишней секунды.
Но Джейк настаивает на своем.
— Это отчасти я виноват, — объясняет он по пути в коттедж. — Со мной такое тоже однажды случилось, когда я отвинчивал трубу. Надо было тебя предупредить.
Грейс родилась в маленьком приморском городке на севере Йоркшира и всегда мечтала сбежать оттуда, чтобы увидеть мир. Так она и поступила, повзрослев. Грейс много путешествовала, влюбилась и вышла замуж. Но почему же тогда она вернулась в Сэндибридж и проводит все время с Чарли, другом ее юности? Имеет ли это какое-то отношение к печатной машине по имени Реми, которую она забрала когда-то из старого коттеджа смотрителя маяка? Возможно, спустя годы странствий пришло время наконец признать, что сердце там, где твой дом.
Повести и рассказы молодого автора посвящены взаимоотношениям человека и природы, острым экологическим проблемам.
Психологический роман «Оле Бинкоп» — классическое произведение о социалистических преобразованиях в послевоенной немецкой деревне.
Перед вами — книга, жанр которой поистине не поддается определению. Своеобразная «готическая стилистика» Эдгара По и Эрнста Теодора Амадея Гоффмана, положенная на сюжет, достойный, пожалуй, Стивена Кинга…Перед вами — то ли безукоризненно интеллектуальный детектив, то ли просто блестящая литературная головоломка, под интеллектуальный детектив стилизованная.Перед вами «Закрытая книга» — новый роман Гилберта Адэра…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.