Маленький цветочный магазин у моря - [36]

Шрифт
Интервал

Я киваю и с отчаянием смотрю на дверь. Надо отсюда сматываться, и срочно. Вокруг кишат дети, и у меня поднимается температура.

Но деваться некуда: проходы забиты зелеными юбками и шапками, и пока на полках остается хоть один леденец, через них не пробиться.

Я хватаю с полки пачку «Кит-Кэта» и обмахиваюсь ею, как веером.

— Поппи, ты в порядке? — тревожится Джейк. — Это из-за детей?

— Все хорошо, — сдавленно бормочу я. — Просто прекрасно.

Но голова уже идет кругом, и к горлу снова подкатывает проклятая тошнота.

— Так, на выход! — говорит Джейк как раз в тот момент, когда у меня подгибаются колени.

— Дети, с дороги! — командует Джейк. Он перебрасывает мою руку через свое крепкое плечо и наполовину ведет, наполовину несет меня к выходу. — Дайте пройти!

Как ныряльщик, выплывающий из темной морской глубины, я вижу приближающееся пятно света, пока мы пробираемся через толпу к дверям, а оттуда — на свежий воздух.

— Присядь! — Джейк усаживает меня на скамью возле магазина. Мы с Эмбер называем ее «сплетенной»: обычно здесь торчит стайка старушек, судачащих обо всем, что происходит в Сент-Феликсе. — Дыши глубже.

Я так и делаю. И как всегда, когда устранен «раздражающий фактор», мне быстро становится легче.

— Извини, — говорю я, заметив, как Джейк озабоченно смотрит на меня. — Правда, все в порядке.

— Я думал, ты там отрубишься. — Он кивает на магазин.

— И отрубилась бы, если бы ты меня не вытащил. Извини.

— Извиняться не за что. У всех свои демоны.

О чем это он?

— Я уже в норме.

Я пытаюсь встать, но тут же покачиваюсь.

Джейк ловит меня за руку.

— Стоп! Я провожу тебя в магазин.

— Нет! — Я почти срываюсь на крик, сообразив, что от сладкого запаха цветов станет хуже. — В смысле, давай лучше просто пройдемся, подышим морским воздухом.

— Конечно.

Джейк твердо берет меня под руку, и мы идем в сторону гавани.

— Когда ты плохо себя почувствовала днем, — говорит Джейк, когда мы минуем порт и добираемся до маленького маяка, гордо освещающего лодкам дорогу. — Это тоже произошло из-за толпы?

Я киваю.

Теперь, когда я оклемалась, мне становится стыдно из-за того, что Джейку пришлось спасать меня от кучки школьников.

За один день я приложилась об обе свои фобии — ненавижу их так называть, — и каждый раз это произошло на глазах у Джейка. Проблемы с толпой ведут к тому, что я из-за приступов оказываюсь в центре внимания, а это ужасно неловко. Пунктик с цветами обычно удается скрыть. Как правило, люди с сочувствием относятся к таким распространенным явлениям, как агорафобия или клаустрофобия. Страх перед пауками, птицами или еще какими-нибудь животными — тут тоже понятно. Но неконтролируемая боязнь цветов — это уже странно.

Один из психологов сказал, что это называется антофобия — страх перед цветами. Но от того что у этой хрени есть официальное название, мне ничуть не легче делиться ею с окружающими. Я знаю, почему не выношу цветы, и никакие психологи и консультанты этого не изменят.

Мы прислоняемся к ограждению возле порта и смотрим на море. Время прилива. Волны разбиваются о причальную стенку, и их брызги долетают до перил. Я чувствую живительную свежесть морской воды на коже. Порывы ветра отогнали прочь серые облака, и на смену им явилось сияние солнца.

— У тебя еще и клаустрофобия? — спрашивает Джейк. — Тебе тяжело в тесном магазине?

— Нет, не в этом дело. Слушай, если ты не против, давай сменим тему. Мне намного лучше.

— Конечно, как хочешь.

И мы оба поворачиваемся к морю и облокачиваемся о зеленые перила, подставляя лица соленым брызгам.

— Просто ты как-то упоминала о психологе, и я подумал…

— Сказала же, не хочу об этом! — огрызаюсь я и тут же жалею об этом. Джейк такого не заслуживает. — Извини, не следовало мне рявкать. Просто я не люблю говорить о своих проблемах.

— Конечно, я понимаю, — кивает Джейк, но на меня не смотрит.

Между нами повисает тишина, нарушаемая только плеском волн о стену внизу.

— В том, чтобы обращаться к психологам, нет ничего плохого, — начинает Джейк, явно пропуская мимо ушей мою просьбу. — Я сам ходил к специалисту, когда Фелисити… ушла.

Я отмечаю, что он говорит «ушла», а не «умерла».

Психологов я знаю не понаслышке. Интересно, такой выбор слов — результат занятий?

— Знаю, Чарли мне рассказывал.

И я тут же жалею, что это брякнула. А вдруг Чарли вовсе не хочется, чтобы отец знал о его откровенности?

— Что, правда? — удивляется Джейк.

— Да. Сказал, что вы все ходили на консультации. И что Майли одна помогла больше, чем все психологи, вместе взятые. Где она, кстати?

— С Бронте. Майли и супермаркеты плохо совместимы. — Джейк на мгновение задумывается. — А ведь Чарли, пожалуй, прав насчет Майли. Конечно, дети тоже очень помогли, мы поддерживали друг друга. Но возня с Майли отвлекала от мыслей о Фелисити.

Он невесело усмехается.

— С маленькой обезьянкой было много хлопот. Она очень отвлекала нас в те первые дни.

— Представляю.

— Я сосредоточился на ней, а тогда это было нужно позарез. Если бы не она, я бы, наверное, сорвался.

— Да уж, с ней возни не оберешься.

— Точно. — Джейк задумывается о чем-то, глядя на волны, и я не прерываю его. И тут он поворачивается ко мне. — Послушай, Поппи. Я понимаю, мы не настолько близко знакомы…


Еще от автора Эли Макнамара
Письма с «Маяка»

Грейс родилась в маленьком приморском городке на севере Йоркшира и всегда мечтала сбежать оттуда, чтобы увидеть мир. Так она и поступила, повзрослев. Грейс много путешествовала, влюбилась и вышла замуж. Но почему же тогда она вернулась в Сэндибридж и проводит все время с Чарли, другом ее юности? Имеет ли это какое-то отношение к печатной машине по имени Реми, которую она забрала когда-то из старого коттеджа смотрителя маяка? Возможно, спустя годы странствий пришло время наконец признать, что сердце там, где твой дом.


Рекомендуем почитать
Сырые работы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Новый мир, 2006 № 12

Ежемесячный литературно-художественный журнал http://magazines.russ.ru/novyi_mi/.


Оле Бинкоп

Психологический роман «Оле Бинкоп» — классическое произведение о социалистических преобразованиях в послевоенной немецкой деревне.


Новый мир, 2002 № 04

Ежемесячный литературно-художественный журнал.


Закрытая книга

Перед вами — книга, жанр которой поистине не поддается определению. Своеобразная «готическая стилистика» Эдгара По и Эрнста Теодора Амадея Гоффмана, положенная на сюжет, достойный, пожалуй, Стивена Кинга…Перед вами — то ли безукоризненно интеллектуальный детектив, то ли просто блестящая литературная головоломка, под интеллектуальный детектив стилизованная.Перед вами «Закрытая книга» — новый роман Гилберта Адэра…


Избегнув чар Сократа

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.