Маленький цветочный магазин у моря - [35]

Шрифт
Интервал

— Фантастика. Я бы с радостью играла в замке, когда была маленькой. Ты притворялась принцессой? — Глаза Эмбер сияют от восхищения.

— Бывало, — ухмыляюсь я.

А Уилл был принцем, а еще чаще — рыцарем и махал мечом, сделанным из палки.

Мы с Уиллом обожали Стэна и проводили с ним долгие часы. Чокнутый или нет, он был добряк с широким сердцем.

— В любом случае, — говорю я, отгоняя воспоминания, — это все в прошлом. Надо бы закрыть магазин на ночь. Какая помощь от меня требуется?

Я закрываю дверь, задвигаю засов и подхожу к конторке.

— Я выручку перепроверю, — говорит Эмбер, выдвигая ящик с купюрами. — А ты можешь переставить корзины с цветами на холод.

Я бы лучше с деньгами возилась. Но мне все еще неловко из-за того, что я оставила Эмбер одну, и я делаю, как она просит. Только держу корзину с цветами подальше от лица, но так, чтобы это было не слишком заметно.

— Теперь, когда мы немного пожили в Сент-Феликсе, что скажешь о местных? — спрашивает Эмбер, когда я возвращаюсь в зал, перенеся четвертую корзину. Розы я оставляю напоследок, в надежде на то, что Эмбер разберется с выручкой и поможет мне.

— Э-э… — Ее вопрос застает меня врасплох. — По-моему, они замечательные. Правда, кроме Кэролайн. Она меня достала. Гадит при любой возможности. По счастью, мы редко пересекаемся. Не знаю почему. Я ей ничего не сделала. Если, конечно, не считать нашей первой встречи в пабе — но это когда было!

— Да она со всеми так, — бросает Эмбер, деловито выводя что-то в книге. — Видела бы ты ее на собраниях Женской гильдии! В ежовых рукавицах всех держит.

Берил и Уиллоу уговорили Эмбер вступить в гильдию, и первые собрания ей очень понравились.

— Могу себе представить.

Унося в прохладное помещение склада корзину с гвоздиками, я думаю о Кэролайн.

— Что она вообще делает в Сент-Феликсе? — спрашиваю я, вернувшись. — Ну, помимо того, что она тут в каждой бочке затычка. Работает где-нибудь?

Эмбер пожимает плечами и начинает раскладывать стопки монет по пластиковым мешочкам.

— Не думаю. Не знаю, чем она занимается. Она живет в том красивом доме на въезде в город. Большой такой, красный.

— Кэролайн живет в том доме? Да он же огромный! Должно быть, у них с мужем денег куры не клюют.

— Я Джонни только один раз видела. Кто-то, кажется, говорил, что он банкир. Вроде нормальный парень. Кстати, — Эмбер бросает взгляд в мою сторону, — Джейк тоже славный. Не находишь?

— Ну да, — бубню я, забирая последнюю корзину без роз. — Вроде бы.

— И горячий.

— Может быть.

— Да ладно, Поппи, это даже ты могла заметить.

— Что значит даже я? — спрашиваю я, ставя корзину на пол.

— Ну, ты не слишком общительная, тем более с мужчинами.

— Я пытаюсь! — возражаю я. — Просто я плохо схожусь с людьми.

— А с кем хорошо сходишься, с животными? — Эмбер ухмыляется. — Ты нечасто играешь с Майли, когда она тут.

— Мне лучше быть одной, вот и всё. Если подпускать людей к себе слишком близко, они в конце концов причиняют тебе боль.

Я жду от Эмбер возражений, но неожиданно она кивает.

— Увы, такое часто случается. Но это не значит, что нельзя искать тех, кто тебя не подведет.

У меня глаза лезут на лоб.

— Думаешь, Джейк и есть такой человек?

— Может, да, а может, и нет. Почему ты не подпускаешь его к себе? Ты же явно ему нравишься.

— Что? Когда это он такое говорил? — Я пытаюсь изобразить потрясение и не выдать, как интересуют меня эти слова.

— Я же говорила: я такое всегда замечаю. — Она смотрит на окно у меня за спиной. — Слушай, а может, ты за молоком прошвырнешься? А я пока здесь закончу.

— Ты же его уже купила, — говорю я, наморщив лоб. — Мы уже сколько чая выпили!

— Но дома в холодильнике его нет, а ты же знаешь, как мне понравился английский чай. Ради меня, Поппи, купи, пожалуйста!

— Конечно, — вздыхаю я, думая о грозящей мне корзине роз. — Твое желание для меня закон.

И подмигиваю Эмбер.

— Заберу сумку и тогда уже пересечемся в коттедже. Сама закроешь здесь все?

— Конечно. Иди уже давай! — Эмбер машет на меня рукой.

Я качаю головой.

— Ты меня прямо выгоняешь отсюда.

Эмбер ухмыляется.

— Нет, просто отправляю тебя в магазин. А если тебе там еще что-нибудь приглянется, почему бы тебе не захватить и это тоже?


Как договаривались, я топаю в ближайший супермаркет и направляюсь в молочный отдел. Беру литр обезжиренного молока, а потом забегаю в кондитерские товары за шоколадками и булочками Таннокс к чаю — Эмбер на них крепко подсела.

— На языке — минуту, на бедрах — навсегда, — слышу я голос у себя за спиной. Оборачиваюсь и вижу Джейка с полной корзиной снеди.

— Это для Эмбер, — поспешно говорю я.

— Может, ей больше Оркос подойдет? — улыбается Джейк, снимая пакет с полки.

— Нет, наши, английские — лучшие. Эмбер последнее время на них помешалась.

— Тогда другое дело, — говорит Джейк, ставя пакет на место. — С нашим чаепитием ничто не сравнится.

Я смотрю на него в упор. Так вот почему Эмбер меня сюда загнала! Увидела в окно Джейка с хозяйственной сумкой и смекнула, что он идет в супермаркет.

Пока я злюсь про себя по этому поводу, магазин, только что полупустой, наполняется оравой детворы, покупающей сладости и шипучку.

— Скаутский праздник, — объясняет Джейк, глядя, как мелюзга носится по магазину. — Кларенс говорил, все они сегодня собираются в церкви. Наверное, там все как раз закончилось.


Еще от автора Эли Макнамара
Письма с «Маяка»

Грейс родилась в маленьком приморском городке на севере Йоркшира и всегда мечтала сбежать оттуда, чтобы увидеть мир. Так она и поступила, повзрослев. Грейс много путешествовала, влюбилась и вышла замуж. Но почему же тогда она вернулась в Сэндибридж и проводит все время с Чарли, другом ее юности? Имеет ли это какое-то отношение к печатной машине по имени Реми, которую она забрала когда-то из старого коттеджа смотрителя маяка? Возможно, спустя годы странствий пришло время наконец признать, что сердце там, где твой дом.


Рекомендуем почитать
Веревка, которая не пригодилась

Жанр рассказа имеет в исландской литературе многовековую историю. Развиваясь в русле современных литературных течений, исландская новелла остается в то же время глубоко самобытной.Сборник знакомит с произведениями как признанных мастеров, уже известных советскому читателю – Халлдора Лакснеоса, Оулавюра Й. Сигурдесона, Якобины Сигурдардоттир, – так и те, кто вошел в литературу за последнее девятилетие, – Вестейдна Лудвиксона, Валдис Оускардоттир и др.


Новый мир, 2006 № 12

Ежемесячный литературно-художественный журнал http://magazines.russ.ru/novyi_mi/.


Оле Бинкоп

Психологический роман «Оле Бинкоп» — классическое произведение о социалистических преобразованиях в послевоенной немецкой деревне.


Новый мир, 2002 № 04

Ежемесячный литературно-художественный журнал.


Закрытая книга

Перед вами — книга, жанр которой поистине не поддается определению. Своеобразная «готическая стилистика» Эдгара По и Эрнста Теодора Амадея Гоффмана, положенная на сюжет, достойный, пожалуй, Стивена Кинга…Перед вами — то ли безукоризненно интеллектуальный детектив, то ли просто блестящая литературная головоломка, под интеллектуальный детектив стилизованная.Перед вами «Закрытая книга» — новый роман Гилберта Адэра…


Избегнув чар Сократа

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.