Маленькая кондитерская в Бруклине - [91]

Шрифт
Интервал

Едва они приехали на Кони-Айленд, Тодд взял ее за руку и не отпускал, пока они гуляли, осматривая достопримечательности и впитывая запахи. Казалось, балом тут правили хот-доги: запах жареного лука наполнял воздух, встречные гуляющие сжимали в руках горячее лакомство в салфетках, с которых капал ярко-желтый горчичный соус. Приятно было ради разнообразия быть половинкой счастливой пары в толпе людей, которые наслаждались выходными.

После колеса обозрения они отправились на аттракцион с электрическими автмобильчиками, а потом остановились перед внушительными американскими горками.

– Что думаешь? – спросил Тодд, рассматривая убийственный, почти вертикальный подъем, петлю за петлей и волны оранжевой стальной дорожки.

– Я – за, если ты за, – ответила Софи, вспоминая последние американские горки, на которых она каталась в Дании. – В прошлом году я выдержала адские горки в саду Тиволи. – Она сделала еще один снимок для Кейт и послала его.

– Ты храбрая женщина, англичанка, – сказал Тодд, глядя, как кабинка медленно поднимается по пандусу к вершине отвесного спуска.

– Если не страшно, это не храбрость, – сказала Софи, заметив легкое напряжение на его лице. – Храбрость – это когда ты напуган, но все равно делаешь что-то и смотришь в лицо своему страху. Вот это настоящая храбрость. Моя подруга Кейт пошла на тот аттракцион, хотя она боится высоты и никогда раньше не бывала на американских горках. И дело было не в том, чтобы превозмочь страх перед аттракционом, но она не хотела портить праздник для остальных в нашей компании. Поэтому Кейт пошла. Для такого нужна огромная храбрость.

Тодд вздернул подбородок.

– Я всегда думал, что быть храбрым – значит признавать свои ограничения. Признавать, что незачем делать что-то, лишь бы доказать, что ты храбрый. Сказать, мол, боюсь американских горок, и забыть. Быть достаточно честным, чтобы жить по своим убеждениям и не пытаться под кого-то подстроиться.

– С такой стороны я это не рассматривала. Но иногда выгода стоит риска.

– Хм, я не уверен. Ты все еще хочешь пойти? – Обманчиво небрежный тон Тодда не обманул Софи.

– Не особенно, я бы предпочла хот-дог.

От облегчения его плечи обмякли. Что-то за этим кроется…

– Хот-дог – значит хот-дог.

– Ты в горчице перепачкалась. – Тодд кивнул на ее подбородок, а затем быстро провел по нему пальцем и поднес к губам.

Он настоял на том, чтобы ради ее «кулинарного образования» пойти в знаменитую закусочную «Нейтенз Феймос» за лучшими хот-догами на острове, и теперь они сидели на песке рядом с променадом.

– М-м-м, спасибо.

– Всегда пожалуйста. – Теплая улыбка, которую он послал ей поверх огромного хот-дога, определенно наводила на дурные мысли. – Похоже, тебе это действительно нравится.

– Это очень вкусно, – осторожно сказала Софи, сразу же почувствовав зарождающуюся двусмысленность, – а дома я бы, наверное, никогда не стала есть хот-дог.

– А, это потому, что ты никогда раньше не брала в рот… американскую сосиску.

– Хватит дурака валять! – сказала Софи, подталкивая его локтем, и тут же покраснела, вспомнив, чем они занимались утром в душе, и невольно опустив взгляд на его пах. Похоже, всю свою сдержанность она оставила в Хитроу, когда садилась в самолет.

– Валять? – переспросил Тодд, подражая ее акценту. – Это так называется?

– Ш-ш-ш-ш, – сказала Софи, еще больше покраснев. Вот ушлый малый, ничего не упустит.

– Валяние дурака… дуракаваляние в душе. – Он серьезно кивнул, его пристальный взгляд внезапно стал напряженнее, когда она попыталась откусить еще кусочек от своего хот-дога.

– Прекрати! – Софи опустила голову. – Мне ни за что не доесть, если ты не перестанешь так на меня смотреть.

– Да, но ты так мило выглядишь, когда краснеешь.

– Веди себя прилично.

Она бросила на него гневный взгляд и уже собиралась откусить еще кусочек, когда он сказал нарочито хриплым, театральным шепотом:

– Я люблю твои губы.

Софи заерзала на песке, чувствуя тепло и дрожь по всему телу. Что такого было в Тодде, что он мог сделать это с ней в любой момент?

Его озорной многозначительный взгляд подсказывал, что он точно знает, что делает, а затем он карикатурно пошевелил бровями.

Бросив ему озорную улыбку, она, решив подыграть, подняла повыше хот-дог, задумчиво подула на сосиску, стараясь выглядеть соблазнительно, поднесла к губам, потом вдруг открыла рот, решительно и резко откусила кусочек.

Тодд дернул головой.

– Ой!

И она разразилась хихиканьем.

Так они валяли дурака до тех пор, пока Софи не доела хот-дог, а потом Тодд сгреб бумагу и салфетки и отнес в ближайшую мусорку. Девушка смотрела, как он пересекает променад, с легким сердцем и широкой улыбкой на лице.


Покончив с едой, они, обнявшись, сидели на пляже и смотрели на гуляющих, наслаждаясь теплом и солнцем. Софи положила подбородок на колени, с удовольствием наблюдая, как дети приплясывают у кромки воды или выбегают из нее с криком, когда волны накатывали на берег, обдавая их холодными брызгами Атлантического океана. Она подставила лицо солнцу, радуясь, что нанесла солнцезащитный крем.

– Не возражаешь, если я вздремну? – спросил Тодд, откидываясь на песок. – Я вымотался.


Еще от автора Джули Кэплин
Уютная кондитерская в Париже

Романтическая история для поклонников Изабелль Брум, Элизабет Гилберт и Хелен Рольф. Нина самая младшая в семье, поэтому каждый считает своим долгом дать ей совет и спасти от всех неприятностей в мире. Но девушке пора расправить крылья. У нее появляется уникальная возможность осуществить свою мечту: Себастьян, лучший друг ее брата, ищет помощницу, чтобы открыть кондитерскую в Париже. Вот только Нина когда-то была влюблена в Себастьяна. Смогут ли они работать вместе? Девушка решает рискнуть и собирает чемодан. Мы забронировали вам столик с видом на Эйфелеву башню.


Маленькое кафе в Копенгагене

Вы когда-нибудь испытывали чувство благодарности к городу за то, что будто родились заново? Отпустили все обиды, посмеялись над неудачами и нашли себя? Кейт Синклер, молодая журналистка из Лондона, никогда не нуждалась в такой перезагрузке, но у судьбы свои планы. Копенгаген становится важным местом для Кейт. Любовь переворачивает ее жизнь с ног на голову, и ей остается только довериться этому чувству, впустить в себя тепло, помахать прошлому рукой и поблагодарить Копенгаген за настоящее.


Рекомендуем почитать
Контуры и силуэты

ББК 84.445 Д87 Дышленко Б.И. Контуры и силуэты. — СПб.: Издательство ДЕАН, 2002. — 256 с. «…и всеобщая паника, сметающая ряды театральных кресел, и красный луч лазерного прицела, разрезающий фиолетовый пар, и паника на площади, в завихрении вокруг гранитного столба, и воздетые руки пророков над обезумевшей от страха толпой, разинутые в беззвучном крике рты искаженных ужасом лиц, и кровь и мигалки патрульных машин, говорящее что-то лицо комментатора, темные медленно шевелящиеся клубки, рвущихся в улицы, топчущих друг друга людей, и общий план через резкий крест черного ангела на бурлящую площадь, рассеченную бледными молниями трассирующих очередей.» ISBN 5-93630-142-7 © Дышленко Б.И., 2002 © Издательство ДЕАН, 2002.


Параметрическая локализация Абсолюта

Вам знакомо выражение «Учёные выяснили»? И это вовсе не смешно! Они действительно постоянно выясняют и открывают, да такое, что диву даёшься. Вот и в этой книге описано одно из грандиозных открытий видного белорусского учёного Валентина Валентиновича: его истоки и невероятные последствия, оказавшие влияние на весь наш жизненный уклад. Как всё начиналось и к чему всё пришло. Чего мы вообще хотим?


Ограбление по-беларуски

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Наклонная плоскость

Книга для читателя, который возможно слегка утомился от книг о троллях, маньяках, супергероях и прочих существах, плавно перекочевавших из детской литературы во взрослую. Для тех, кто хочет, возможно, просто прочитать о людях, которые живут рядом, и они, ни с того ни с сего, просто, упс, и нормальные. Простая ироничная история о любви не очень талантливого художника и журналистки. История, в которой мало что изменилось со времен «Анны Карениной».


День длиною в 10 лет

Проблематика в обозначении времени вынесена в заглавие-парадокс. Это необычное использование словосочетания — день не тянется, он вобрал в себя целых 10 лет, за день с героем успевают произойти самые насыщенные события, несмотря на их кажущуюся обыденность. Атрибутика несвободы — лишь в окружающих преградах (колючая проволока, камеры, плац), на самом же деле — герой Николай свободен (в мыслях, погружениях в иллюзорный мир). Мысли — самый первый и самый главный рычаг в достижении цели!


Котик Фридович

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Лето мечтаний

Ева живет в Лондоне. Она разрабатывает дизайн обложек, работая из дома в уютной пижаме. Тихий и спокойный образ жизни вполне устраивает Еву, и она не спешит исследовать мир, пока, разбирая вещи после смерти матери, не обнаруживает список желаний, которые та не успела осуществить. Ева решает вооружиться деньгами, которые ей завещала мама, и отправляется в кругосветное путешествие. Она нанимает симпатичного гида Тора, отношения с которым первое время не ладятся. Париж, Амстердам, Венеция. По мере того как меняются города, напряжение между героями становится все сильнее, а симпатия – очевиднее. Добрый, остроумный, веселый Тор.


Счастье у моря

Уиллоу Маккей нужен глоток свежего воздуха, ведь после разрыва с парнем жизнь продолжается! Уиллоу откликается на объявление о продаже дома. Место чудное: живописная деревенька на берегу моря. Но что видит Уиллоу, когда приезжает по адресу, указанному в объявлении? Ветхие коттеджные дома и безлюдные улицы. Правда, разочарование компенсируется приятным знакомством с местным управляющим. Вместе с Эндрю они украшают фасады домов, рисуют цветочный орнамент на дверях и пытаются возродить деревеньку. Солнце, море, ветер в лицо.


Год и один день

Софи прилетает в Прагу, чтобы пройтись по памятным местам, – ведь здесь она познакомилась с Робином. Это была любовь с первого взгляда. Год назад они приехали сюда вдвоем, чтобы загадать желание о скором выздоровлении Робина. Они так хотели, чтобы город услышал их и помог. Меган решает, что после неудачного романа ей срочно нужна перезагрузка. Вместе с другом Олли они планируют собрать фотоматериал о Праге, ведь Меган готовится открыть выставку своих работ в родном Лондоне. Хоуп всю жизнь посвятила мужу, дочери и домашним хлопотам и вдруг осознала, что никогда не жила для себя.