Любовные декорации - [5]
Марк всегда чувствовал себя негодяем, когда просил Джемму задержаться в офисе после работы. Такое порой случалось, когда переговоры затягивались или, наоборот, должны были состояться на следующее утро и вся техническая подготовка к ним осуществлялась накануне, чтобы утром можно было сразу сесть в кресло и начать.
В обязанности Джеммы входит покупка цветов, десерта, минеральной воды и шампанского, содержание в порядке кофейных и чайных наборов, фарфоровых тарелок. Она должна следить за наличием салфеток, полотенец и зубочисток, а также всех канцелярских мелочей — от бумаги и ручек до кнопок и скрепок для деловых встреч.
Несмотря на то что Марк честно выплачивал сверхурочные, его мучили угрызения совести за то, что он отнимает у девушки драгоценные часы отдыха, которые она могла бы с толком потратить на веселые вечеринки, походы по магазинам и посещение маникюрши.
Такая девушка, как мисс Торрел, не должна много времени проводить на работе. Для нее это вредно. Для работы, разумеется… Но бизнес есть бизнес. И Марк даже извинялся перед Джеммой за вынужденное «беспокойство».
Впрочем, милашка Джемма никогда не роптала. Она послушно задерживалась после работы, делала, что ей скажут, и, что удивительно, делала правильно. Когда у Девитта бывали переговоры — у Джеммы не случались ее обычные «промахи». Она варила чудный кофе, только с сахаром и сливками, правильно называла людей, очаровательно улыбалась каждому, не изрекала глупостей, ничего не роняла и не портила.
Марк, давно подметивший сию странную особенность, поделился открытием с Фрэнком, и тот предположил; что мисс Торрел перед переговорами, наверное, выпивает какое-то особое таинственное лекарство, которое на время вправляет ей мозги. И Девитт с тех пор молился, чтобы чудодейственное лекарство как можно дольше не заканчивалось…
— Взгляните, мистер Девитт, эта ликаста неплохо смотрится вместе с камелиями и циперусом, — проговорила Джемма, любуясь на букет. — Я всегда подозревала, что орхидеи не такие уж зазнайки и могут чудесно выглядеть не только с себе подобными.
Марк согласился. Наверное, он был не прав, утверждая, что у Джеммы совсем не имеется талантов. Таланту нее был — составлять букеты. Волшебные, потрясающие, фантастические букеты. Джемма никогда не приобретала готовых композиций в цветочных магазинах. Она покупала отдельные цветы и создавала из них шедевры, которые затем красовались на переговорном столе, неизменно вызывая восторг присутствующих, будь то женщины или мужчины. Наверное, букеты Джеммы играли не последнюю роль в удачно завершенных встречах и подписании выгодных контрактов.
Сегодняшние переговоры с «ПабликЛайном» также завершились очень и очень успешно, несмотря на выпитые президентом «Меандра» изрядные порции виски. Николас Керст на протяжении всех переговоров откровенно таращился на Джемму, то ли вспоминая пресловутого «мистера ПабликЛайна», то ли любуясь на божественные ножки мисс Торрел. И в результате сам не заметил, как подписал контракт, чрезвычайно выгодный для «Меандра».
Все-таки от Джеммы есть толк… Хотя почему-то Марк не одобрял пристальных взглядов Керста на секретаршу. Откровенно бесился и очень хотел треснуть по носу наглого мистера Керста, у которого расписание любовниц известно на год вперед.
…Джемма наклонилась над цветами и коснулась нежных лепестков тонким пальчиком. Смотревший на нее Девитт вдруг обнаружил, что в эти самые мгновения глупенькая мисс Торрел совсем не похожа на себя обычную. Сейчас она казалась очень красивой и собранной молодой женщиной, и в глазах у нее светились ум и тайна…
Это все переговоры. Из-за них у него ум за разум заходит. Это надо же — вообразить, что декоративная Джемма умна и таинственна. Ее главная тайна — сода и соль в стенах его офиса. А ему самому надо просто отдохнуть. И тогда галлюцинации, в которых пустоголовая Джемма видится умницей — разумницей, перестанут ему докучать…
— Завтра будет еще одна встреча, — сказала Джемма, задумчиво осматривая оригинальный букет из орхидей, — и цветы следует оставить прямо на столах. Однако вот тут я вижу надломленную веточку ликасты, ее нужно обрезать. Вы не могли бы, мистер Девитт, принести ножницы? А я пока уберу со стола ненужные бумаги.
Это было сказано так изящно и так просто, что президент издательского; союза «Меандр» беспрекословно подчинился секретарше и с готовностью отправился выполнять ее поручение, мысленно удивляясь собственному идиотизму.
Девитт вошел в крохотный кабинет Джеммы, который все именовали ласково — каморочкой. Здесь всегда было светло и уютно. И аккуратно. Хаос и беспорядок мисс Торрел сеяла только за пределами кабинета, у себя в каморочке умудрилась сохранять все в целостности и сохранности.
На письменном столе, сверкающем полировкой, без единой пылинки и лишней бумажки, валялась розовая записная книжка с забавным замочком.
Повинуясь неведомому пакостному порыву, Девитт взял ее в руки и раскрыл наугад. И… увидел записанный номер телефона.
Этот номер ему был знаком. Он его выучил наизусть, когда штурмовал редактора «Утечки». Рядом с телефоном было начертано и имя того неприступного редактора — Риччи Брайтон.
Скромная библиотекарша Радмила Туманова вела размеренную, распланированную до мелочей жизнь, ничего от судьбы не ждала и не просила. Но в одно прекрасное (или ужасное) утро все переменилось.Она оказалась между двух ярких огней, двух мужчин, красивых, умных, талантливых, между отцом и сыном. И виной всему ее глаза — невероятно красивые, удивительные, неповторимые — глаза зачарованной феи.
Наклон темной головы — и грудь обжег уже не нежный поцелуй. У Калли прервалось дыхание. Она хотела попросить пощады. Плевать на гордость. Повторения того, что случилось ночью, она вряд ли выдержит. Ее тело просто сгорит. Вместе с сердцем.Она увернулась от поцелуя в губы, вся изломилась, выгнулась и… увидела бабочку в строгой рамке, прислоненной к стене.Потрясающая бабочка.
Я отражалась в черных глазах. Видела себя в них — разгоряченную, бешеную и смеющуюся. Мои пальцы и губы впивались в гладкую мужскую кожу, пропитанную соленой влагой. Замечательный вкус! Я не могла насытиться. Умирала от извечного женского голода.Я слышала слова, что шептал мне ангел. Но они проходили по краю пылающего сознания, почти не касаясь. И только одно сумело задеть и запомниться — «моя»…
Иногда случается так, что в одном теле уживаются сразу несколько личностей. У каждой своя судьба, свои радости и проблемы. Как же решить, какая из них настоящая? Кто здесь друг, а кто враг? Изоляция всё расставит по своим местам. Роман «История болезни» – это продолжение романа «Изоляция». Полюбившейся читателям Чиаре Манчини придётся вернуться в прошлое, отыскать точку, когда её мир раскололся, и постараться собрать его воедино, ведь на кону самое важное – семья. Есть события, на которые мы не можем повлиять, но всегда можно сделать правильный выбор и остаться человеком.
Это лето оказалось худшим за всю историю. Но один горячий плюс у него все-таки есть… Кейтлин Джексон — самая невезучая в мире сестра, ведь ее брат — поп-звезда, и она вечно находится в его тени. График, тур, фанаты, — такое ощущение, будто Коннор в одночасье стал центром вселенной. Так что когда все семейство Джексонов собирается ехать вместе с ним в турне, Кейтлин приходится попрощаться с друзьями и отбросить надежду на крутое лето. Правда, есть одна хорошая новость. На разогреве у Коннора выступает любимая группа Кейтлин с самым привлекательным солистом на планете Земля.
Думала ли я, отправляясь на свадьбу к племяннику, что моя жизнь перевернется с ног на голову? Что столкнусь лицом к лицу со своим прошлым? Влюблюсь, как школьница? Конечно, нет. Я просто хотела отдохнуть и понежиться под солнцем Марбельи. Но у судьбы оказались другие планы.
Аннотация к книге "Испытательный срок" Она дерзкая, упертая, идущая напролом. Он - полная ее противоположность. Но есть у них что-то общее. Возможно, не только чувства, что вспыхнули с сумасшедшей силой? Встреча спустя годы не сразу даст ответ на главный вопрос. История родителей Марка "Не мое отражение".
«Подкаст бывших» – легкий и остроумный современный ромком с элементами производственного романа, рассчитанный на девушек, которые ищут не прекрасного принца, а человека, которого можно было бы назвать «своим», без ущерба для собственного «я» и карьеры. Шай Голдстайн – успешная продюсер на радио и обожает свою работу. Но на станции появляется Доминик Юн, недавний выпускник престижного университета, убежденный, что знает об индустрии все. Их взгляды, мягко говоря, расходятся, и их ежедневные пикировки привлекают внимание шефа.
Этого не должно было случиться. «Мы» не должны были произойти. Я и он… Наши постоянно пересекающиеся пути превратили немыслимое в неизбежное. Это было волшебно, волнующе, и наши жизни стали… жалкими, всё разрушилось. Сломалась я. Сломались мы. Я и он случились в прошлом. Всё остальное произойдёт потом, в будущем… Если вам не нравятся книги о не верности, то эта книга не для вас. Это история о неидеальных людях, которые принимают неидеальные решения. Полноценный роман, в котором нет неожиданных поворотов сюжета.
Опекун юной красавицы Розали молодой светский лев лорд Флетчер Белден всеми силами пытается найти хитрую беглянку. Он никогда не видел девушку, и его мало волновала судьба Розали, не будь он, по странной случайности, назначен ответственным за нее перед законом. Забавно, но все это время она была прямо под носом у Флетчера.Как же поступит шалунья, оказавшись на грани разоблачения? Милая, нежная Розали стоит перед самым тяжелым в своей жизни выбором: снять маску или пропасть…* * *…Розали Дарли стала ошеломляюще красивой, самой желанной женщиной, которую Флетчер когда-либо встречал.
Обреченная вести жизнь старой девы, Розалинда Уинзлоу проводит свои дни, управляя имением покойного отца. Если дом принадлежит Розалинде, то землю, на которой он стоит, ее непутевый братец проигрывает в карты. К великой досаде, девушка вынуждена делить свою собственность с Бью Ремингтоном – очаровательным, но неотесанным медведем, лишенным светского лоска. Оба хотят владеть собственностью, но грубиян упорно отказывается уехать, и брак по расчету кажется единственным выходом. Розалинда не собирается уступать милому, но незваному гостю, а вероломное сердце заставляет ее отдать ему гораздо больше.
Действие романа происходит в Англии. Главный герой Кевин Ролингс становится восьмым графом Локпортом и получает в наследство большое имение. Мысль о женитьбе для него невыносима, так как сопряжена с выездами в свет, балами и раутами. Высший свет гадает, кому синеглазый красавец граф отдаст предпочтение, сделав счастливой невестой. В поместье, куда приезжает новоиспеченный граф, живет незаконнорожденная дочь его двоюродного дяди Джилли. У графа накопилось много долгов. У него не остается иного выбора, как жениться на строптивой Джилли и полюбить ее.
У герцога Глинда есть все, что можно только пожелать. Он потрясающе красив, баснословно богат и привык, что любой его каприз будет исполнен. Сумеет хрупкая Беатрис Сторбридж усмирить его? Сможет ли воплотить в жизнь невероятный план и заставить герцога вывести в свет дочерей его злейшего врага? Бесстрашная, красивая девушка готова рискнуть и побороться с надменным герцогом, но справится ли она со своими чувствами?