Любовные декорации - [3]

Шрифт
Интервал

Девитту завидовали все мужчины, когда он появлялся с очаровательной Джеммой на различного рода мероприятиях. Брал он ее исключительно из декоративных соображений. А еще — в качестве щита от алчных хищниц. Как один из самых завидных холостяков, он знал, что на него постоянно ведется охота, кругом расставлены хитроумные силки и беспощадные капканы. Присутствие же рядом с ним столь красивой молодой особы отбивало желание у многих леди невзначай «познакомиться» с ним.

Ему приписывали особые «отношения» с прекрасной секретаршей. И он не спешил их развенчивать. Далее наоборот, иногда провоцировал появление новых сплетен, если старые вдруг затухали. Пусть все так и думают. И ему спокойнее, и Джемме никто лишний раз досаждать не будет: быть любовницей Марка Девитта — это почетная и уважаемая должность.

В реальности же отсутствие ума у мисс Торрел гасило все сексуальные порывы Девитта — он предпочитал умных женщин. Даже в постели. И Джемма могла не опасаться, что в один прекрасный день любвеобильный босс сделает ей специфическое «предложение». Пустые женские головки его не возбуждали, как бы ни были прекрасны тела, к которым они оказывались приставленными.

И никто на всем белом свете не знал, как жестоко поплатился мистер Марк Девитт, приняв на работу безмозглую, но прекрасную мисс Торрел.

Джемма постоянно все путала, забывала, часто что-то разбивала, роняла, пару раз едва не выбросила в мусор важные подписанные контракты, решив вместо уборщицы прибраться на столе босса. В ее вакуумной головке многочисленные имена часто приставлялись к чужим фамилиям. Фамилии путались с названиями газет и компаний. И назвать владельца крупнейшей торговой сети «Паблик-Лайн» Николаса Керста мистером Пабликлайном для нее было вполне естественным.

Но самая главная беда — кофе. Нет, он не был отвратительным. Как раз наоборот — Джемма умела варить восхитительный кофе. Беда была в другом: мисс Торрел путала сахар с солью…

Но Девитт все ей прощал, потому что таких ножек, как у мисс Торрел, больше не было ни у кого…

Однако в этот раз Джемма переплюнула саму себя.

— Мисс Торрел, — начал Марк, нервно вертя в руках шариковую ручку. — Откуда у вас сода?

— Сода? — Реснички мисс Торрел запорхали как крылышки бабочки. — Какая сода, мистер Девитт?

— Обычная сода, мисс Торрел, которую вы насыпали в кофейник.

— Я не сыпала соду в кофейник, мистер Девитт, — удивленно проговорила Джемма. — Я положила туда семь ложек сахара, как всегда.

— Всегда была соль, а сегодня сода. — Марк говорил тихо, потому что боялся, что захохочет.

Очень громко и очень страшно. То есть, у него начнется истерика. Сначала через пень колоду составленный отчет отдела маркетинга, потом злобная карикатура, а теперь вот — сода. Нервы у кого угодно не выдержат.

— Соль я давно уже убрала, — обиделась Джемма на подобное обвинение. — Вы полтора месяца пьете нормальный сладкий кофе.

Девитт был вынужден это признать. Да, соль он распорядился вынести из офиса, и Джемма лишилась возможности присаливать его кофе.

— Идите сюда, мисс Торрел, — сказал Марк как можно ласковее.

Видимо, голос его был настолько ласков, что Джемма испуганно распахнула и без того огромные глазищи.

— Не бойтесь, — по-акульи улыбнулся Девитт. — Я всего лишь хочу вас угостить кофе. Вашим кофе.

Джемма осторожно приблизилась к столу. Марк протянул ей нетронутую чашку Фрэнка.

— Вот, сделайте глоточек этого божественного нектара, — зловеще сказал он.

Ручки Джеммы слегка подрагивали, когда она бралась за фарфоровую чашечку. Ах! Ба-бах!

— Тьфу!!!

Мисс Торрел с гримасой жуткого отвращения выплюнула кофе, уронив полную чашку себе под ноги, прямо на светлый ковер, где сразу растеклось безобразное бурое пятно. Девитт запоздало пожалел, что предложил девушке кофе. Месть не удалась…

— Сода, — в тонком голосочке Джеммы прозвучало такое вселенское удивление, словно ей открылись все тайны мироздания сразу. — Откуда в кофе сода?

— Именно это я и хотел спросить у вас, мисс Торрел, — пробормотал Девитт, с тоской смотря на испорченный ковер.

Можно ли его отмыть быстро? Через полтора часа должны состояться важные переговоры с представителями «ПабликЛайна». Николас Керст обязательно заглянет сюда…

Джемма нахмурила изящно выгнутые бровки. Думала она целую секунду, а потом ее лоб разгладился:

— Я вспомнила, мистер Девитт! Соду я принесла сегодня из дома, чтобы почистить кофейные ложечки… Только ума не приложу, как я могла насыпать в чашку соду вместо сахарного песка.

«Нечего тебе прикладывать, — мысленно возопил Девитт, — нет у тебя ума, красотулечка ты моя. И он совсем не нужен при таких-то ножках».

Он открыл рот, чтобы сделать мисс Торрел очередной бесполезный выговор, однако она его опередила. Ее глазищи задорно блеснули, когда она заметила развернутую газету:

— О, как этот мужчина похож на вас, мистер Девитт! — радостно возвестила она, ткнув пальчиком в рисованного Девитта со спущенными штанами. — Поразительное сходство!

— Не думаю, — побагровел Марк и сгреб газету. — Можете идти, мисс Торрел, и пришлите кого-нибудь из персонала убрать пятно.

— Хорошо, мистер Девитт.

Джемма исчезла из его кабинета быстро, как вспорхнувшая тень, — он едва успел бросить напоследок блаженный взгляд на ее восхитительные ножки.


Еще от автора Фелиция Флакс
Горький шоколад

Наклон темной головы — и грудь обжег уже не нежный поцелуй. У Калли прервалось дыхание. Она хотела попросить пощады. Плевать на гордость. Повторения того, что случилось ночью, она вряд ли выдержит. Ее тело просто сгорит. Вместе с сердцем.Она увернулась от поцелуя в губы, вся изломилась, выгнулась и… увидела бабочку в строгой рамке, прислоненной к стене.Потрясающая бабочка.


Линия ангелов

Я отражалась в черных глазах. Видела себя в них — разгоряченную, бешеную и смеющуюся. Мои пальцы и губы впивались в гладкую мужскую кожу, пропитанную соленой влагой. Замечательный вкус! Я не могла насытиться. Умирала от извечного женского голода.Я слышала слова, что шептал мне ангел. Но они проходили по краю пылающего сознания, почти не касаясь. И только одно сумело задеть и запомниться — «моя»…


Зеркало души

Скромная библиотекарша Радмила Туманова вела размеренную, распланированную до мелочей жизнь, ничего от судьбы не ждала и не просила. Но в одно прекрасное (или ужасное) утро все переменилось.Она оказалась между двух ярких огней, двух мужчин, красивых, умных, талантливых, между отцом и сыном. И виной всему ее глаза — невероятно красивые, удивительные, неповторимые — глаза зачарованной феи.


Рекомендуем почитать
Секс в большом искусстве, или Как охмурить гения

Мужчины из мира искусства в мужья не годятся.Не геи — значит, алкоголики.Не алкоголики, — значит, самовлюбленные эгоисты!И Джейн Лейн, слава Богу, не настолько глупа, чтобы искать себе спутника жизни в богемных кругах!Так каково же ей терпеть ухаживания знаменитого скульптора Йена Рис-Фицсиммонса?Он, правда, не гей, не алкоголик и не эгоист.Он — хуже. Еще хуже.И этот мужчина уверен, что именно ему суждено сделать жизнь Джейн счастливой?!Смешно!


Ты — любовь

Романы, вошедшие в, книгу «Жажда любви», посвящены неувядаемой теме — теме любви мужчины и женщины. Увлекательная интрига, живое изображение переживаний героев будут держать Вас в напряжении с первой и до последней страницы. Нежная Селия, мужественная Санди, решительная Сара сумели пронести свою любовь через многие препятствия и сохранить теплоту чувств, чистоту и нежность до самого счастливого конца.Если у Вас плохое настроение, то, окунувшись в озеро жизни романов с чистой любовью, бурями и страстями, Вы забудете о нем и с сожалением перевернете последнюю страницу.


Похищенные часы счастья

Два произведения английской писательницы Оливии Уэдсли посвящены неумирающей теме — любви мужчины и женщины, и написаны с характерным для «дамского романа» мастерством изображения переживаний героев и чрезвычайно увлекательной интригой.Прелестная героиня второго романа («Похищенные часы счастья») завоевывает сердца благодаря не столько своей красоте, сколько огромной душевной щедрости и глубине чувств. Покоренные восхитительной женственностью и в то же время силой духа своей возлюбленной, человек, не придававший серьёзного значения любовным переживанием, аристократ и государственный деятель, приходит к убеждению, что «есть нечто в жизни, что дороже славы, дороже честолюбия, дороже самой жизни — и это любовь!».Счастье достается героям романа нелегкой ценой, но тем сладостнее торжество любви.


Игра с огнем

Романы, вошедшие в, книгу «Жажда любви», посвящены неувядаемой теме — теме любви мужчины и женщины. Увлекательная интрига, живое изображение переживаний героев будут держать Вас в напряжении с первой и до последней страницы. Нежная Селия, мужественная Санди, решительная Сара сумели пронести свою любовь через многие препятствия и сохранить теплоту чувств, чистоту и нежность до самого счастливого конца.Если у Вас плохое настроение, то, окунувшись в озеро жизни романов с чистой любовью, бурями и страстями, Вы забудете о нем и с сожалением перевернете последнюю страницу.


Твари, подобные Богу

Из предисловия автора на ее сайте: «Второй роман — продолжение первого , но далек от сказочного. Это, скорее, подобие «сердца горестных замет», названных мною «Твари, подобные Богу». Смысл прозрачен и вряд ли нуждается в пояснении, но я тем не менее скажу, что попыталась выразить. Глядя на людские деяния, особенно собственные, легко согласиться — и смириться — с тем, что человек — тварь. Но все-таки тварь — Божья, созданная по Его образу и подобию, скрывающая в себе Его начало, к поиску которого в себе нам и надлежит стремиться.


Веревки и цепи. Часть 1: Веревки

Захотелось острых ощущений) вот что получилось.


Вызов гордости

Действие романа происходит в Англии, в эпоху Регентства. Красавица Аманда Бойнтон дебютирует на балу. Все внимание высшего света приковано к прекрасной незнакомке. Пока кавалеры борются за ее расположение, Аманда пленяет сердце самого богатого холостяка Лондона лорда Джареда Делани одним дерзким взглядом: юная мисс обладает строптивым характером. Лорд клянется обуздать ее независимый нрав.


Очаровательная плутовка

Опекун юной красавицы Розали молодой светский лев лорд Флетчер Белден всеми силами пытается найти хитрую беглянку. Он никогда не видел девушку, и его мало волновала судьба Розали, не будь он, по странной случайности, назначен ответственным за нее перед законом. Забавно, но все это время она была прямо под носом у Флетчера.Как же поступит шалунья, оказавшись на грани разоблачения? Милая, нежная Розали стоит перед самым тяжелым в своей жизни выбором: снять маску или пропасть…* * *…Розали Дарли стала ошеломляюще красивой, самой желанной женщиной, которую Флетчер когда-либо встречал.


Обольстительный выигрыш

Обреченная вести жизнь старой девы, Розалинда Уинзлоу проводит свои дни, управляя имением покойного отца. Если дом принадлежит Розалинде, то землю, на которой он стоит, ее непутевый братец проигрывает в карты. К великой досаде, девушка вынуждена делить свою собственность с Бью Ремингтоном – очаровательным, но неотесанным медведем, лишенным светского лоска. Оба хотят владеть собственностью, но грубиян упорно отказывается уехать, и брак по расчету кажется единственным выходом. Розалинда не собирается уступать милому, но незваному гостю, а вероломное сердце заставляет ее отдать ему гораздо больше.


Дерзкая интриганка

У герцога Глинда есть все, что можно только пожелать. Он потрясающе красив, баснословно богат и привык, что любой его каприз будет исполнен. Сумеет хрупкая Беатрис Сторбридж усмирить его? Сможет ли воплотить в жизнь невероятный план и заставить герцога вывести в свет дочерей его злейшего врага? Бесстрашная, красивая девушка готова рискнуть и побороться с надменным герцогом, но справится ли она со своими чувствами?