Любовница понарошку - [49]
Она знала, что сделает. Она возьмет портрет с собой. Может, он расскажет Джералду правду о нем самом. Если она и проиграет, то по крайней мере никогда не сможет упрекнуть себя в том, что не сделала все, что было в ее силах.
Прошло много часов, прежде чем Айрис вышла из такси в Блэкпуле. Солнце уже зашло, и видны были только силуэты деревьев на фоне темнеющего неба.
– Мисс, вы уверены, что мне не следует вас проводить? – с сомнением спросил водитель.
Она ни в чем не была уверена.
– Все в порядке, – улыбнулась она ему, вытаскивая из багажника коробку и небольшой саквояж.
Такси отъехало, а Айрис направилась по аллее к охотничьему домику. Ее глаза постепенно привыкали к темноте. Ветер качал деревья, где-то в лесу ухала сова. Айрис ускорила шаг. Наконец сквозь деревья она увидела, как горят огни дома.
Слаба Богу, Джералд здесь. Но облегчение, которое она испытала, тут же отступило перед чувством страха. Она понятия не имела, что скажет ему. Может, просто отдать ему скульптуру и посмотреть, что будет?
Она подходила все ближе к цели своего путешествия, ни на минуту не остановившись, чтобы подумать. Потому что знала, что если она задержится хоть на минуту, то вероятность того, что она просто повернет назад и удерет со всех ног, слишком велика.
Айрис поднялась по ступенькам и позвонила. Сначала было тихо, потом раздались шаги. Дверь распахнулась.
– Это вы, мисс Крейн? Какая приятная неожиданность! – сказала Рози, экономка Джералда.
Борясь с разочарованием, Айрис спросила:
– А Джералд, он дома?
– Заходите, заходите, на улице уже прохладно. Рози забрала чемодан из негнущихся пальцев Айрис.
– Неужели вы одна прошли через всю аллею? Я столько лет здесь живу, но ни разу не осмелилась ходить тут ночью. Мистер Джералд уехал в Лондон сегодня утром, По-моему, он завтра улетает.
– Утром? – прошептала Айрис.
– Да, по каким-то делам, но не сказал, по каким. А когда он вернется… С вами все в порядке?
У Айрис подкосились ноги, и она присела на стул.
– Вы что-то уж очень бледны. Оставайтесь ночевать, а я позвоню в офис мистера Стоктона и узнаю…
– Нет, нет, не надо, – запротестовала Айрис. В проницательных глазах Рози мелькнуло понимание.
– Ну хорошо. Сейчас я приготовлю ужин, а потом вы переночуете здесь. Завтра утром к вам зайдет мой муж, узнать, не нужно ли вам еще что-нибудь.
– Спасибо.
Ей ужасно хотелось остаться одной. Несмотря на то, что Рози была само радушие и гостеприимство, Айрис была рада, когда она наконец ушла. Рози постелила ей в комнате для гостей. Айрис вряд ли смогла бы уснуть в той же спальне, которую они делили с Джералдом.
Она побродила по дому, рассматривая вещи, которые уже успела полюбить, вдыхая аромат старины, которой был пропитан дом, чувствуя присутствие Джералда в каждом уголке. Все здесь было связано с ним.
Она уедет завтра утром. Вернется в Лондон и постарается забыть мужчину, который перевернул ее жизнь вверх дном, который дал ей радость и страдание под названием любовь.
Айрис вытащила бюст из ящика и стала рассматривать его, как будто он мог ответить на ее вопросы. Потом поставила его на столик в гостиной, а сама села напротив. Она занималась самообманом, когда лепила его лицо. Она вылепила своего идеального мужчину, а не человека, живущего в реальном мире.
Она прилегла тут же, на диване, не в силах подняться наверх. Полуспала, полубодрствовала… Слышала, как каминные часы отбивают каждый час – десять, одиннадцать, двенадцать… Около двух часов ночи Айрис очнулась от забытья, услышав какой-то посторонний звук. Кто-то поворачивал ключ в замке.
Дверь скрипнула, хлопнула, послышались шаги, а затем раздался голос, который было трудно спутать с каким-либо другим.
– Айрис, – позвал он, – ты где?
Откуда он узнал, что она здесь? Она неуверенно отозвалась:
– Здесь, в гостиной.
Ей казалось, что все это происходит не с ней. Словно в кино, она наблюдала, как его фигура появилась в дверном проеме, и его пронзительно голубые глаза остановились на ней. Он зажег свет. Айрис судорожно села, схватила бюст и попробовала спрятать его между столом и диваном.
Она пробормотала:
– Я не должна была приезжать сюда. Извини. Я завтра рано утром уеду.
– Что ты там прячешь?
Она поняла, что ведет себя глупо.
– Я вылепила его только вчера. Я приехала, чтобы сказать, что люблю тебя, но мне не стоило этого делать. Ты вчера был в Лондоне и даже не позвонил мне. Я опять поставила себя в дурацкое положение.
Он молчал, и она, пытаясь под гневом скрыть свое смущение, заявила:
– Почему бы тебе просто не лечь спать, забыв о том, что я здесь? У тебя это хорошо получается – забывать о моем существовании. Ты проснешься, а меня и след простыл. И я больше не буду тревожить тебя.
Он пошел к ней. На нем был темно-серый костюм с голубой рубашкой и шелковым галстуком. Он выглядел усталым.
– Не подходи ко мне, – прошептала Айрис. На секунду Джералд недоуменно замер на месте.
– Но ты ведь сказала, что любишь меня!
Он взял из ее рук бюст, поставил его на стол и стал рассматривать.
– У меня дурацкая привычка – сначала делать что-то, а потом думать, – пролепетала Айрис.
– Когда ты видела у меня такое лицо?
Пейдж и Картера влечет друг к другу с первого взгляда, но оба противятся возникшему чувству. Одна и ничья — такой себя видит Пейдж, такой она намерена оставаться и дальше, она не верит в любовь и считает, что лучше уж совсем не связывать свою жизнь с мужчиной, чем потом разочароваться. Картер пользуется успехом у женщин, но в его лексиконе нет таких слов, как «любовь» и «брак». Однако судьба свела их и поставила перед выбором: продолжать прятаться от жизни за надуманными принципами или открыть свои сердца любви и обрести настоящее счастье.
За счастье можно бороться по-разному: попытаться купить его или получить путем шантажа, выдав старые фотографии за только что сделанные. Но тогда это уже не будет счастье в истинном значении слова. Ибо оно не продается, не крадется, а даруется свыше, как героине этого романа Агнес Кирби, поставившей все, что у нее было, на бескорыстную любовь и доверие — и выигравшей.
На вернисаже в Вашингтоне встречаются двое: преуспевающий скульптор и рациональная, самоуверенная девушка-дирижер, в которой герой мгновенно узнает свой идеал жены.Однако их сближению мешает груз негативного опыта прошлых лет жизни. Героиня, обманутая двумя предыдущими любовниками и потерявшая работу, боится прежде всего себя, своей неутоленной страсти, разбуженной творениями мастера. Герой, отвергнутый первой женой, опасается ошибиться еще раз.В сложной борьбе чувств и обстоятельств побеждает страсть…
Прирожденная принцесса и Золушка – кто из них способен сделать счастливым прекрасного принца? Но эгоистичная и черствая принцесса уже разбила однажды ему сердце, и Золушке предстоит доказать, что любовь на свете все-таки существует.
Эта история напоминает сказку о Золушке. С той разницей, что юная героиня счастлива с мачехой и отчимом, а от «даров феи» готова отказаться. Тем более, что в придачу к любви и богатству фея-судьба предлагает девушке трагические тайны прошлого, которые становятся препятствием на ее пути к счастью. Сумеет ли Золушка все преодолеть и стать Принцессой?..
Крис Робинс давно потеряла надежду на счастливый брак; бывший муж отбил у нее всякую охоту заниматься любовью — Крис боится мужчин, она не хочет больше душевных травм, но мечтает о ребенке. Гарольд Фарбер идеально подходит для роли отца, который не вмешивается в жизнь ребенка и готов просто наблюдать за событиями со стороны. Гарольд тоже никак не может пережить свою душевную драму. Но он так привлекателен, так сексуален, и для Крис он лучший мужчина на свете… Что ж, видно, третий не всегда лишний.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Если бы не та авария, им никогда не суждено было бы встретиться. Потеряв дорогих людей, она обещала ненавидеть таких. Мажоров. Ненавидеть и сторониться получалось до тех пор, пока не встретила его. Наглого и самоуверенного, с пронзительным взглядом, лишающим воли, сильного и… невероятно отзывчивого. Его хотелось любить. Ее ненависть и непримиримость, какая-то отчужденность, задевали за живое. Он не мог позволить себе чувствовать что-либо живое и настоящее. Не вышло. Она отравила его разум, его тело и его сердце. Добралась до самой души…
Молодая девушка остается без работы и средств к существованию в чужой стране, но удача улыбнулась ей — она находит место танцовщицы в ночном клубе. Жизнь ее круто меняется, и у девушки появляется надежда накопить деньги для возвращения на родину. И вдруг снова роковое стечение обстоятельств заставляет героиню пуститься в очередную авантюру… Найдет ли она свое счастье, встретит ли того единственного человека, о любви которого мечтает каждая женщина? Об этом вы узнаете, прочитав этот увлекательный роман.Для широкого круга читателей.
Сигрид и Тенгвальд, встретившись на жизненном пути, почувствовали друг к другу нечто гораздо большее, нежели просто симпатия или физическое влечение. И оба испугались своего необычайного чувства. Сигрид с детства мечтала вырваться из замкнутой атмосферы маленького городка в большой мир с его заманчивыми возможностями. А потому избегала прочных отношений с местными мужчинами и тем более замужества, обрекающего, как она считала, на скучную, пресную жизнь. Тенгвальд же был уверен, что его увлеченность работой и унаследованный природный характер не дадут ему стать хорошим мужем и отцом.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Они очень разные. Майкл — уфолог, верит в иные миры и пришельцев. Роберта изучает метеориты и верит только в то, что можно увидеть собственными глазами. Они не знают друг друга в лицо, хотя заочно знакомы как непримиримые оппоненты. Кажется, ничто не может свести и примирить их. Но однажды оба встречаются на месте падения метеорита, названного индейцами «сыном солнца»… Можно подумать, что этот загадочный гость из космоса явился на землю тысячу лет назад именно для того, чтобы свести вместе двух упрямцев…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…