Любовная лихорадка - [5]
Дверь в комнату распахнулась, и на пороге показалась хозяйка бала, леди Гарланд. Павлиньи перья, украшавшие ее прическу, подрагивали, так как леди Гарланд качала головой от возмущения.
– Вот вы где! Танцы вот-вот начнутся, а вы тратите время на разговоры. Джентльмены ждут вашего появления!
– Мы уже идем, леди Гарланд, – ответила Тэсс, и в ее голосе прозвучало столько покорности и почтительности, что остальные девушки невольно захихикали.
– Я даю вам одну минуту, – промолвила леди Гарланд. – Не больше. – С этими словами она скрылась за дверью.
Тэсс повернулась к заговорщицам:
– Будьте осторожны. Если хотя бы кому-то из ваших матушек или матрон станет известно о том, что мы затеяли, нас ожидают большие неприятности.
Все согласно закивали головами.
– Очень хорошо. Тогда давайте отправимся веселиться, и пусть победу одержит лучшая из нас.
Ее слова были встречены одобрительным смехом, под который леди покинули комнату. Даже Анна вела себя так, словно ей пришлась по душе эта затея. Она вышла, высоко держа голову, а на ее губах играла улыбка. Ее было не узнать. Когда она прибыла на бал, ее съедала тоска, и не давали покоя грустные мысли о мистере Гардистоне. Что ж, столкновение с Ли оказалось полезным хотя бы потому, что Анна приободрилась, утешала себя Тэсс, однако она не могла не переживать за дальнейшую судьбу подруги. Тетушка Анны была не из тех людей, которые грозят впустую.
Тэсс же, как ей казалось, нечего было бояться. Ее опекуном был брат Нейл, ладить с которым Тэсс не составляло никакого труда, правда, до тех пор, пока на сцене не появлялась его жена Стелла. Она не одобряла Тэсс. Ни в чем.
Бальный зал был украшен цветами. Хотя сезон роз еще не наступил, леди Гарланд заказала, сотни цветов, и зал производил впечатление розовой беседки. В воздухе витал обворожительный аромат.
Когда девушки переступили порог зала, джентльмены ринулись им навстречу. Как и говорила леди Гарланд, господа с нетерпением ожидали начала танцев.
Для всех стало приятным сюрпризом то, что Анну пригласили в числе первых. Конечно, нельзя было не заметить, что ее партнер был на полголовы ниже и имел изрядный лишний вес, однако он, как и любой другой гость, мог уделять внимание именно той даме, которая ему понравилась. О, это будет настоящей сенсацией, если Анна выиграет пари!
Тэсс решила, что джентльмена привлек блеск в глазах Анны и ее румянец. Она не могла сдержать смеха, когда Анна бросила в сторону подруги взгляд, исполненный радости и удивления. Тэсс стало хорошо на душе. Затем она заметила, что в ее сторону смотрит симпатичный молодой офицер. Отблеск свечей играл на его золоченых погонах. Внимание Тэсс привлекли густые светлые волосы мужчины. Он был очень красив. Однако капитан Дрейкотт был известен как весьма безнравственный тип. И эта репутация стоила ему многих знакомств.
Он поставил чашу для пунша на поднос проходящего мимо официанта и с решительным видом направился к Тэсс. Та лишь вздохнула: как жаль, что он так предсказуем. Всем известно, что военные особенно падки на женские чары. Они часто выпаливают признания в любви уже через полчаса после знакомства с юной леди. Как говорит Нейл, война иногда фатально влияет на мужчин.
Тэсс размышляла, не стоит ли его немного поощрить. Ей, конечно, очень хотелось выиграть пари, но в то же время она дорожила своей репутацией.
В этот момент капитан Дрейкотт предстал перед Тэсс и Ли, щелкнул каблуками и поклонился. Тэсс уже прокручивала в голове возможные формы отказа, как вдруг он произнес:
– Мисс Карролтон, я полагаю, этот танец мой?
Тэсс, шокированная до глубины души, едва расслышала слова Ли:
– Да, капитан Дрейкотт. Вы знакомы с мисс Хемлин?
– Да, с мисс Хемлин мы уже встречались. – Он смотрел как будто сквозь нее. – Прошу нас извинить, мисс Хемлин.
С этими словами он увлек соперницу Тэсс за собой. Она наблюдала за ними, испытывая чувство зависти. Судя по пылким взглядам, которые капитан Дрейкотт бросал на Ли, она могла услышать предложение еще до окончания первого танца. Ли тоже выглядела потрясенной. Неужели ее никто не предупредил о том, какая у капитана Дрейкотта чудовищная репутация?
Тэсс вдруг осознала, что осталась одна. Всех девушек пригласили на танец, даже Дафна кружила по залу. А вот ее никто не пригласил. Как странно.
Она обвела взглядом комнату. В отдельном зале стояли карточные столы. Очевидно, большинство гостей находилось там. В бальном зале остались лишь те джентльмены, чьи предложения она уже отвергала. Они не станут приглашать ее на танец после публичного отказа, в этом не приходилось сомневаться.
Тэсс озадаченно всмотрелась в зал. Количество отвергнутых поклонников привело ее в смятение. Неужели она отказалась от стольких предложений? Ей стало неуютно от этой мысли. Она отступила на шаг, понимая, что стоит на виду. В углу, вдали от музыкантов, восседали матроны, занятые болтовней. Они были намного старше Тэсс. Большинство ее ровесниц ожидали ныне рождения на свет первенцев. В столь деликатном положении появляться в обществе, было не принято.
Тэсс отвела взгляд. Только сегодня, накануне бала, Стелла объявила, что она беременна. Тэсс не могла представить себе Стеллу в роли матери. Не была она готова и к тому, что ее захлестнет необъяснимое чувство ревности. Оказалось, что в Тэсс дремал мощный материнский инстинкт, который дал о себе знать только после нынешнего заявления невестки.
Судьба толкает сироту Анну к мужчине, которого она никогда бы не выбрала сама! Она отдана в жены кровному врагу своей семьи — графу Тайбалду, прозванному Шотландским Безумцем. Но сердце девушки бьется для него с первой же встречи… А что, если их брачный контракт, заключенный без согласия и даже присутствия сторон, подпишет сама любовь?
Прекрасная аристократка совершает безрассудный побег с человеком, впоследствии предавшим се. Брак по расчету, в который она вынуждена вступить, неожиданно для нее самой становится браком по любви. Вспыхивает головокружительная страсть… жизнь прекрасна!
Иногда искушение познать настоящее чувство оказывается непреодолимым даже для хорошо воспитанной леди строгих правил. Молодая вдова Дебора Персиваль мечтает о любви, но понимает, что должна в очередной раз принести себя в жертву сословным предрассудкам. Встреча с великолепным Энтони Алдерси, графом Бернеллом, резко меняет ее жизнь. Однако граф связан обещанием жениться, и Дебора понимает, что должна отказаться от счастья… Но где взять силы сказать «нет»?
Мэри и Тай просто созданы друг для друга. По крайней мере так они думали, когда девушке было пятнадцать лет, а юноше восемнадцать. Но от любви до ненависти — один шаг. И они его сделали, когда на аукционе поставили на один желанный для обоих лот. Теперь из-за их соперничества Мэри вынуждена искать богатого мужа. Но самое ужасное — все женихи Лондона и в подметки не годятся ее милому врагу, чьим страстным поцелуям и манящим прикосновениям она не в силах противостоять…
Напрасно молодой вдовец Ноубл Бриттон мечтал, что уж во втором-то браке точно обретет тихое семейное счастье со скромной, бесхитростной, покладистой девушкой.Юная американка Джиллиан Ли, которую он избрал себе в супруги, оказалась воплощением хаоса, безрассудства и беспорядка!Разбитая голова, синяк под глазом – вот первые «подарки», которые принесла Ноублу семейная жизнь с Джиллиан. Но… как сердиться на женщину, от одного взгляда на которую сгораешь в пламени отчаянной, жаркой страсти?..Романтика и юмор – эго коктейль, перед которым не устоит ни одна читательница!«Благие намерения» – чудо любовного романа!
Саманта Нортрап умна, добра и целомудренна, однако считает себя старой девой и не имеет ни гроша за душой. Повинуясь воле сельской общины, она выходит замуж за первого встречного. Постепенно Саманта понимает, что новоиспеченный муж не тот простак, за которого себя выдает. Молодожены поминутно ссорятся и мирятся, однако в сердце девушки уже зародилась любовь…
Еще вчера казалось, что жизнь прекрасна — ты молода, красива и помолвлена с наследником престола. Но сегодня твой мир разрушен, за тобой и твоим женихом охотятся убийцы, и вся надежда на учителя фехтования, который неожиданно пришел вам на помощь. Но каковы на самом деле его мотивы? Метки: Счастливый финал, Любовный многоугольник, Рейтинг за насилие/Рейтинг за жестокость, Рейтинг за секс, Псевдоисторический сеттинг, Романтика, Ангст, Драма, Фэнтези Группа автора ВК: https://vk.com/public196499889.
«Любовь, созидающая дом» — третий роман современной американской писательницы Джанет Оак в ее серии из двенадцати книг, рассказывающей историю семьи Дэвис. Мисси с мужем отправляются на поиски места для постройки собственного дома. Увлекшись фантазиями о добротном и уютном доме, Мисси сталкивается с реальностью суровой жизни Запада: кособокая постройка из дерна ожидает молодую женщину и ее новорожденного младенца. Взаимная любовь к мужу с лихвой покрывает все неудобства первых лет жизни на Западе. Вместе они построят свою мечту.
«Вдова военного преступника» — третья книга в трилогии «Девушка из Берлина».Когда Аннализа, немецкий агент, работающий на американскую контрразведку, уже начинает думать, что все опасности позади благодаря защите её возлюбленного, шефа РСХА Эрнста Кальтенбруннера, ей приходится столкнуться с гораздо более трудным выбором. С обоими фронтами, быстро надвигающимися на Германию, ей придётся принять судьбоносное решение: бежать от преследования союзников с отцом её нерождённого ребёнка или же принять щедрое предложение ОСС — свободную жизнь под новым именем в США…Пэйринг и персонажи: Аннализа Фридманн/Эрнст Кальтенбруннер, Генрих Фридманн, Отто Скорцени, Вальтер Шелленберг, Генрих Гиммлер и другие, Вторая мировая войнаРейтинг: NC-17Метки: насилие, ОЖП, ангст, драма, повествование от первого лица, hurt/comfort, ER, исторические эпохи, беременность.Перевод на русский язык выполнен автором.
Англия, 1256 год. В жилах Генриха и его сестры Жюльетт течет кровь благородного Ричарда Львиное Сердце. Однако поразительное сходство с могущественным предком становится проклятьем. Чудом спасшись от мести принца Уэльского, Генрих получает от барона Шарля предложение взять в жены его прекрасную дочь Кэтрин. Тем временем Жюльетт попадает в сети дворцовых интриг. Принц Уэльский желает сделать Жюльетт своей фавориткой, даже против ее воли… Враги потомков королевской крови сильны и коварны. Но наследников замка Лейк-Касл ничто не остановит.
Истерзанный своей запретной тягой к мужчинам и болезненными воспоминаниями о друге детства, в которого когда-то он был влюблен, адвокат Дэвид Лористон пытается придерживаться целомудренного образа жизни, пока кует себе репутацию в привилегированном юридическом мире Эдинбурга. Как вдруг в его смиренную и упорядоченную жизнь врывается лорд Мёрдо Балфор. Циничный и абсолютно бесцеремонный гедонист Мёрдо — полная противоположность Дэвида. И как бы Дэвида ни ужасали упорство и эгоизм Мёрдо, он не в состоянии противостоять его влиянию.
Предложение циничного ростовщика Груна было простым и ясным: чтобы спастись от верного разорения, блестящий граф Инчестер должен жениться на его дочери. Разумеется, только для видимости!..Надменный завсегдатай салонов, клубов и гостиных лондонского света с неудовольствием пожертвовал своей репутацией холостяка роди богатого приданого невесты — пожертвовал, еще не подозревая, что очень скоро начнет истинное сражение за сердце собственной супруги, прекрасной Бениты, — девушки, чья строптивость вроде бы не поддается укрощению ни любовью, ни веселой хитростью…
Что случилось с Ли Карлтон, прелестной дебютанткой, покорившей весь Лондон? Она получила множество выгодных предложений руки и сердца, в том числе от известного повесы и распутника, который был готов сложить свою свободу к ее ногам. И вдруг юная леди исчезла… Влюбленный Девон Маршалл надолго уединился в отдаленном поместье, уже не надеясь когда-либо встретить Ли.Но встреча произошла именно тогда, когда он ждал ее меньше всего…