Любовь после смерти, или Осада Альпухарры - [9]

Шрифт
Интервал

Тусани

Любовь мне счастье сулит,

А сердце страшится и плачет...

Клара

"Надежда печальных лет..."

Тусани

"Надежда! Ты слышишь меня?.."

Певцы, Клара и Тусани

"Все видят, что ты моя,

Короче тебя в мире нет".

Малек

Сеньор! И в громе сраженья

Свой голос любовь подает.

Любовь мне право дает

Просить твоего разрешенья

На брак Малеки моей.

Валор

Счастливец кто? Не таи!

Малек

Твой шурин, наш Тусани.

Валор

Ты выбрать не мог верней.

Одна звезда их ведет,

Звезды ни один не обманет:

Он жить без нее не станет,

Она без него умрет.

Но где же они?

Донья Клара и дон Альваро Тусани подходят к нему.

Клара

Протяни

Нам руку свою.

Тусани

И счастью

Дай силу своею властью.

Валор

Придите в объятья мои!

Закон наш прост и суров:

Обрядов брачных не знаем,

И браки мы заключаем

Одним разменом даров.

Так пусть же Малеке прелестной

Вручит дары Тусани!

Тусани

На свете все меркнут огни,

Увидев твой свет небесный.

Достойной тебя нет дани.

Алмазы тебе вручить

Не значит ли - солнцу дарить

Частицу его достояний?

Вот маленький Купидон,

Здесь место нашлось и стрелам.

Хоть он из алмазов сделан,

Но все же у ног твоих он.

Вот нитка нежных жемчужин,

Улыбкой ты их озари.

То - детские слезы зари,

Им смех твой веселый нужен.

Глядит молодая орлица

На солнце мое - на тебя,

И в этом надежда моя

Одна с ней может сравниться.

Рубиновое запястье,

Оно на оковы похоже;

Носить мне его негоже

Меня оковало счастье.

На память прими! Но я

Надеюсь: среди испытаний

Без этих напоминаний

Ты будешь помнить меня.

Клара

Дары твои принимаю,

Любовь бесконечно ценю;

Носить их всю жизнь мою

В знак верности обещаю.

Исавель

Пусть вашу любовь бессмертье

Своим крылом осенит!

(В сторону.)

А сердце мое болит...

Малек

Рукам-предтечам доверьте

Скрепить союз ваших душ.

Тусани

У ног я твоих.

Клара

Вот руки

Берут любовь на поруки.

Тусани

Жена ты моя!

Клара

Ты мой муж!

Дон Альваро Тусани и донья Клара протягивают друг другу руки.

В эту минуту за сценой раздается барабанный бой.

Все

А это что?

Малек

Это бой

Испанского барабана

В горах он гремит невозбранно.

Тусани

Так как же бороться с судьбой?

Валор

Не зная всех новостей,

Мы праздновать свадьбу не станем.

Тусани

Сеньор! Не знал ты заране?..

Что есть на свете новей,

Чем счастье мое? Над ним

Едва занялся рассвет,

И тотчас затмили свет

Испанцы приходом своим.

Снова бьют барабаны. Появляется Алькускус с сумкой на плече.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Те же и Алькускус.

Алькускус

Аллах! Магомет! Я вам

Обязан, что здесь нахожусь!

Тусани

Откуда ты, Алькускус?

Где был ты?

Алькускус

Все будут там!

Валор

Что сталось с тобою?

Алькускус

Я

Стоял на посту и постился,

А враг в кустах притаился

И сзади схватил меня.

С ним двое еще, и ведут

К какому-то дону Хуану.

Ну, я перед ними как стану

Валять католика тут!

Меня не убили, а дали

Солдату в рабство, и он

Был этим очень польщен.

Они от меня узнали,

Что будто тропинка есть,

Чтоб тайно пробраться в наш тыл.

Тайком от своих он решил

По ней вслед за мной полезть.

Взвалил мне на спину еду

Суму мы берем с собою

И лезет тропинкой крутою,

А я впереди: веду.

Когда оказались в лесу,

Я в чащу сейчас же подался,

И вот он с носом остался,

А раб и закуска - ау!

Хотел он меня догнать,

Навстречу ему - наш дозор;

От них он - во весь опор,

А я сюда, чтоб сказать:

Я видел там австрияка,

С ним рыцарей целая свора,

Маркиз на маркизе, и скоро,

Наверно, начнется драка.

Все рыцари, все солдаты,

Все лошади, все ослы

На нас, как на черта, злы

И требуют страшной расплаты.

И все идут на тебя.

Валор

Молчи! Ты меня оскорбляешь!

Ты гнев расти заставляешь!

Страдает гордость моя.

Исавель

На этой вершине дальней

Закат еще задержался,

Он, может быть, побоялся

Свой луч погасить прощальный.

Я вижу в луче сквозь белый

Туман ядовитый, сгущенный,

Как мчатся внизу эскадроны

И топчут наши пределы.

Клара

Гранада немало народу

Сюда повела в поход.

Валор

У нас весь испанский народ

Не сможет отнять свободу,

Хотя бы с мощью своей

Пришли из этих долин

Не Карла Пятого сын,

А Марса пять сыновей!

Пусть нас устрашают силой

И пусть потрясают мечами

Им скалы станут гробами,

А эти горы - могилой.

Уже приближается срок,

Встречать врагов нам не внове,

Найдут они нас наготове,

Мы ждем, чтоб дать им урок.

Пусть каждый в такие дни

На месте своем остается:

В Галеру Малек вернется.

И в Гавью свою - Тусани.

Я буду здесь. А того,

Чью душу аллах отнимет,

Аллах в свое царство примет

Сражаемся мы за него.

Ступайте! Минуют беды.

Спокойно и горделиво

Мы праздник любви счастливой

Отпразднуем после победы.

Дон Фернандо де Валор, донья Исавель, дон Хуан

Малек и мориски уходят.

ЯВЛЕНИE ЧЕТВЕРТОЕ

Дон Альваро Тусани, донья Клара, Беатрис,

Алькускус.

Клара (в сторону)

"О радость печальных лет!

Никто не спросит: "Ты чья?.."

Тусани (в сторону)

"Все видят, что ты моя,

Короче тебя в мире нет".

Клара (в сторону)

Ты гибнешь еще до рожденья,

В бутоне завядшая роза...

Тусани (в сторону)

Цветок, глотнувший мороза,

Цветок, не знавший цветенья...

Клара (в сторону)

Легчайшие дуновенья

Убили твой робкий цвет...

Тусани (в сторону)

Ты в траур всегда одет...

Клара (в сторону)

Ты счастья не видишь, не слышишь

И воздухом ты не дышишь...


Еще от автора Педро Кальдерон де ла Барка
Испанский театр. Пьесы

Поэтическая испанская драматургия «Золотого века», наряду с прозой Сервантеса и живописью Веласкеса, ознаменовала собой одну из вершин испанской национальной культуры позднего Возрождения, ценнейший вклад испанского народа в общую сокровищницу мировой культуры. Включенные в этот сборник четыре классические пьесы испанских драматургов XVII века: Лопе де Вега, Аларкона, Кальдерона и Морето – лишь незначительная часть великолепного наследства, оставленного человечеству испанским гением. История не знает другой эпохи и другого народа с таким бурным цветением драматического искусства.


Европейская поэзия XVII века

В сборник вошли произведения авторов таких стран как:Албания (Лек Матренга, Пьетер Буди, Люка Богдани и др.);Англия (Томас Кэмпион, Джон Донн, Роберт Геррик, Сэмюэл Батлер и др.);Венгрия (Миклош Зрини, Иштван Дендеши);Германия (Фридрих Шпее, Роберт Робертин, Симон Дах, Иоган Рист, Пауль Флеминг, Иоганн Клай, Катарина Регина фон Грейфенберг и др.);Далмация (Паское Примович, Мехмед, Иван Гундулич и др.);Дания и Норвегия (Андерс Арребо, Томас Кинго, Педер Дасс, Лауридс Кок);Исландия (Бьярни Йоунссон, Хадльгримур Пьетурссон, Стефаун Оулаффсон);Испания (Луис де Гонгора, Кристобаль де Меса, Родриго Каро и др.);Италия (Бжордано Бруно, Томмазо Кампанелла, Чиро ди Перс, Джамбаттиста Марино, Франческо Браччолини, Антонио Галеани, Леонардо Квирини, Джузеппе Баттиста и др.);Нидерланды (Якоб Катс, Самюэл Костер, Гуго Гроций, Ян Лейкен);Польша (Даниэль Наборовский, Кшиштоф Опалинский, Збигнев Морштын, Вацлав Потоцкий и др.);Португалия (Франсиско Родригес Лобо, Жеронимо Баиа, Виоланте до Сеу и др.);Франция (Франсуа де Малерб, Онора де Ракан, Пьер Мотен, Этьен Дюран, Теофиль де Вио, Жан Оврэ, Клод де Бло, Гайом Кольте, Поль Скаррон, Сирано де Бержерак, Клод Ле Пти, Пьер Корнель, Мольер, Жан де Лафонтен, Жан Росин, Шарль Огюст де Ла Фар, Шарль Перро и др.);Чехия и Словакия (Шимон Ломницкий, Ян Амос Коменский, Адам Михна из Отрадовиц, Элиаш Лани, Штефан Пиларик и др.);Швеция (Георг Шерйельм, Лассе Лусидор, Скугечер Бергбу, Юхан Руниус и др.).Перевод: М.Ломоносова, В.Левика, А.Шараповой, Ю.Вронского, Веры Потаповой, М.Кудрина, В.Дмитриева, М.Кудинова, В.Курочкина, О.Румера, А.Эппеля, Д.Сильвестрова, В.Вебера, У.Солоновича, С.Ошерова и др.Вступительная статья Ю.Виппера, примечания Т.Серковой, В.Муравьева, О.Россиянова, С.Шлапоберской, А.Романенко, И.Бочкаревой и др.


Жизнь есть сон

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Дама-невидимка

Комедия великого испанского драматурга XVII века Педро Кальдерона «Дама-невидимка» — это рассказ о любви, рыцарской чести, невероятной человеческой энергии и бесстрашии. Написана она увлекательно, страстно и весело. Кто она — таинственная незнакомка, которая исчезает и появляется так неожиданно и таинственно? Он — отважен и настойчив. Она — прелестна и умна. Конечно, они должны найти друг друга. Но всё запутывается до такой степени, что герои теряют надежду на счастливый, благополучный финал. И только Его Величество Случай вознаграждает влюблённых.


Стойкий принц

«Стойкий принц» — драмы, представляющие апофеоз всепобеждающей веры. Драма «Стойкий принц» может быть прочтена на нескольких уровнях. При буквальной трактовке ее можно отнести к агиографическим сочинениям. В аллегорическом плане это размышление о свободной воле и о том, как человек распоряжается этим Божественным даром, в моральном плане — урок высшей мудрости и стойкости в испытаниях. Духовная свобода начинается с победы человека над самим собой и приводит к торжеству над смертью. Смерть для Кальдерона не представлялась страшной, потому что духовное «я» человека неразрушимо.В основе пьесы лежат подлинные исторические события — африканский поход португальских войск под командованием инфантов Фернандо и Энрике (1437).


Испанский театр

В тридцать девятый том первой серии вошли наиболее значимые драматические произведения признанных испанских авторов — Лопе де Вега(«Фуэнте Овехуна», «Собака на сене»), Тирсо де Молина(«Севильский озорник, или Каменный гость»), Хуана Луиса де Аларкон(«Сомнительная правда»), Педро Кальдерона(«Стойкий принц», «Дама-невидимка»), и Агустина Морето(«Живой портрет»).Книга иллюстрирована репродукциями с работ Диего Веласкеса, великого современника драматургов, представленных в настоящем томе.Составление, вступительная статья и примечания Н. Томашевского.Перевод М. Донского, М. Лозинского, Ю. Корнеева, Б. Пастернака, Т. Щепкиной-Куперник, М. Казмичева.