Луна над Теннесси - [41]
— Нет. Я еще немного побуду здесь. Мне хочется проведать могилы родителей. Не жди меня. Я пойду другой дорогой, через водопад.
— Ну, тогда пока. Еще увидимся.
Мэтт долго смотрел вслед Кэтлен, с волнением наблюдая за мерным покачиванием ее бедер и проклиная себя за глупость. И зачем он только спросил о Нэте? Ведь следовало ожидать, что при упоминании о нем Кэтлен сразу заторопится домой.
Мэтт тяжело вздохнул, впервые в жизни пожелав оказаться на месте своего сводного брата. Нужно разыскать Нэта, прежде чем этот негодяй заявится к Кэтлен и затащит ее в постель, решил он.
Глава 13
Вернувшись через час домой, Мэтт обнаружил там Нэта, который плескался в лошадином корыте. Вода лилась в узкую деревянную лохань из трубы, подведенной к источнику под домом.
— Как долго ты собираешься задержаться на этот раз? — отнюдь не вежливо поинтересовался Мэтт.
— Не знаю. Думаю, с неделю, — с безразличным видом ответил Нэт. — А какая тебе разница? Кажется, в данный момент на ферме нет никаких неотложных дел?
— Мне действительно нет никакой разницы, сколько ты здесь пробудешь. По мне, не приходи домой хоть месяцами. Но предупреждаю: не смей принуждать Кэтлен спать с тобой. И не пытайся заставить ее прямо сейчас выйти за тебя замуж. Если узнаю, что ты навязываешься ей, я тебя кастрирую.
Ответом был полный ненависти взгляд Нэта.
— Ты меня понял? — со злостью спросил Мэтт.
— Да, черт побери, я тебя понял! — Нэт выронил из рук кусок мыла и поднялся.
Мэтт направился в дом. Если Нэт внял угрозе, значит, еще не все потеряно. Возможно, Мэтту удалось выиграть немного времени: он решил сам жениться на Кэтлен.
Кэтлен вернулась на ферму, взмокшая и разгоряченная быстрой ходьбой. Однако здесь все пошло не так, как она предполагала. Время уже близилось к обеду, а Питер только пригнал к амбару мула. Он с самого утра вспахивал участок земли под поздний сорт кукурузы. Лич объяснил ему, что кукуруза — отличный корм для скота в зимнее время.
Питер распряг серого мула и передал Кэтлен поводья.
— Ступай с ним к реке, пусть напьется, а потом выведи его на пастбище. Сегодня я уже больше не пойду в поле. Становится слишком жарко.
С этими словами Питер стянул с головы старенькую ветхую шляпу и вытер каким-то лоскутком потный лоб.
Кэтлен хотела было отказаться, сославшись на другую срочную работу, но Питер выглядел крайне усталым и измученным.
Когда Кэтлен вернулась, напоив мула и отправив его пастись в загоне, на столе уже стоял обед. Кэтлен пообещала себе, что после обеда сразу же, не откладывая, примет ванну и переоденется.
Но едва она успела допить ягодный компот, как Хэтти заявила:
— Кэтлен, ты нужна мне сегодня до самого вечера. Нужно успеть нанизать стручковую фасоль, которую мы с Питером собрали утром. Поэтому давай побыстрее управимся с посудой и, не откладывая, приступим к делу.
— Но я хотела принять ванну. Я вся липкая от пота.
— Бесполезно принимать ванну прямо сейчас. Ты будешь точно такая же, когда мы разделаемся с фасолью. Искупаешься после ужина, и тогда свеженькой и чистенькой отправишься в постель.
Кэтлен понимала, что Хэтти права. Но как объяснить, что она ждет Нэта и хочет хорошо выглядеть к его приходу? Ведь Хэтти не любит Нэта и не доверяет ему.
Кэтлен сдержала готовый вырваться у нее тяжелый вздох. Может, удастся побыстрее справиться с работой? Тогда останется время, чтобы все-таки успеть до ужина принять ванну.
Однако, когда они с Хэтти устроилась в прохладной тени крыльца, Кэтлен поняла: нанизывание фасоли — очень кропотливый труд. Стручки были твердыми, и протыкать их иглой следовало осторожнее, не спеша, чтобы они не лопнули и не высыпались бобы.
Когда Кэтлен испортила первые восемь стручков, Хэтти недовольно проговорила:
— Ты ведь не кусок ткани наживляешь. Эта работа требует усидчивости и терпения. Поэтому не спеши и осторожнее обращайся с иглой.
Солнце уже клонилось к закату, когда корзина наконец опустела, а у ног Хэтти и Кэтлен лежали гирлянды фасоли.
— Пойду развешу фасоль на чердаке, а ты пока сходи в огород и нарви к ужину немного салата, — распорядилась Хэтти, бережно наматывая на руку гирлянды.
Из груди Кэтлен вырвался вздох недовольства. Видно, ей так и не удастся принять ванну. Разве только после ужина? Взяв пустую корзину, она побрела в огород.
Там и застал ее среди гряд Нэт. По лицу Кэтлен текли струйки пота, влажные волосы прилипли к щекам.
В этот момент ей хотелось исчезнуть, как по волшебству фокусника превратиться в облако дыма. С пылающими от стыда и смущения щеками, Кэтлен поднялась с колен, откинув со лба прядь мокрых волос.
— Я, наверное, выгляжу просто ужасно! — воскликнула она.
— Ты не можешь выглядеть ужасно, Кэтлен Баррет, — как всегда очаровательно улыбнулся Нэт в ответ. — Даже если твое лицо будет перемазано грязью, а волосы превратятся в крысиное гнездо, ты все равно останешься самой прекрасной женщиной.
— Я рада, что ты снова дома, — зарделась Кэтлен, вспомнив прошлую ночь.
— Я тоже рад встрече с тобой. Я скучал по тебе. — Нэт помолчал, затем добавил: — Боюсь, я пробуду недолго, всего лишь неделю. Мне удалось найти работу, правда, далеко отсюда, на другом конце перевала. Буду помогать одному человеку строить конюшню. Так что мы сможем видеться только по выходным.
Героиня романа, потеряв родителей, оказывается среди ковбоев дикого Запада. Вынужденная выдавать себя за мальчика, она терпит всевозможные лишения и издевательства…
Действие романов современной американской писательницы Норы Хесс переносит нас в США XVIII и XIX веков, в мир отважных мужчин и очаровательных женщин. Герои романов проходят через многие испытания, прежде чем обрести любовь.
Действие книги Норы Хесс переносит читателя на североамериканский континент конца XVIII века. Волей случая главная героиня остается одна в лесной глуши, где знакомится с красивым незнакомцем, спасшим ее от верной гибели. Прежде чем обрести счастье в объятиях мужественного охотника, ей приходится преодолеть множество препятствий, стоящих на ее жизненном пути.
Действие романа «Женщина из Кентукки» современной американской писательницы Норы Хесс переносит нас в США XVIII и XIX веков, в мир отважных мужчин и очаровательных женщин. Герои романа проходят через многие испытания, прежде чем обрести любовь.
Когда суровый незнакомец предложил юной Лэйси Стюарт выйти за него замуж, девушка с радостью согласилась. Еще бы! Не каждой выпадает счастье стать женой такого красавца, как Трэй Сондерс. Но очень скоро она поняла, что стала лишь орудием мести для своего мужа, и за семейное счастье ей еще предстоит бороться.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Историк по образованию, американская писательница Патриция Кемден разворачивает действие своего любовного романа в Европе начала XVIII века. Овдовевшая фламандская красавица Катье де Сен-Бенуа всю свою любовь сосредоточила на маленьком сыне. Но он живет лишь благодаря лекарству, которое умеет делать турок Эль-Мюзир, любовник ее сестры Лиз Д'Ажене. Английский полковник Бекет Торн намерен отомстить турку, в плену у которого провел долгие семь лет, и надеется, что Катье поможет ему в этом. Катье находится под обаянием неотразимого англичанина, но что станет с сыном, если погибнет Эль-Мюзир? Долг и чувство вступают в поединок, исход которого предугадать невозможно...
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…
Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.
Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.
В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.
Судьба забрасывает юную девушку из богатой семьи в захолустный городок на Диком Западе. Героиня полна честолюбивых планов и мечтает вернуть горожан в лоно цивилизации. Но ей приходится встать перед дилеммой: отдаться в объятия всепоглощающей страсти или пожертвовать ею во имя идеалов…