Логика птиц - [49]

Шрифт
Интервал

обратил свой лик Солнце красоты.
Когда Его красота приблизилась к нам,
от стыда восемь раев потемнели.
От света той дарующей жизнь красоты
не останется от рая ни следа, ни названия".
Когда о своём состоянии люди рая расскажут,
люди ада ответят:
"О избавленные от рая!
Все речи ваши правдивы,
потому что в своём мерзком месте,
хотя и огнём с ног до головы охвачены,
но познали и мы сожаление[294]:
мы навсегда от лица Друга оторваны.
Когда стало ясно, что угодили в беду,
от такого лица отдалившись,
зажглось пламя в наших сокрушённых сердцах
и заставило нас огонь ада забыть"».
Там, где действует пламя такое,
уже не до адских огней.
Кто в пути так сокрушённо переживает утрату,
перестанет кому-либо завидовать.
Много сожаления, стонов, ран тебе нужно.
Лишь радуясь ранам, покой обретёшь.
Если ты раненым к этому макаму пришёл,
значит, приблизился ты к тайне души.
Если ты ранен, о мире не рассуждай.
Сожги рану и будь молчалив.

Просьба к Пророку

Просил Пророка некто сильно нуждающийся[295],
чтобы Пророк в мечети намаз прочитал.
Но ничего не приказал Господин,
лишь заметил: «Сейчас горячие и песок, и земля».
Положи лоб на горячую землю на улице,
ибо у каждого раненого — ожог на лице[296].
Когда познаешь рану в душе,
поймёшь, что раненому быть лучше с ожогом.
До тех пор, пока сюда ожог не принёс,
в тебе не на что даже взглянуть.
Приноси обожжённое сердце, ибо в поле страдания
люди сердца легко по этой отметке узнают мужчину.

Вопрос двадцать первой птицы

«О ты, владелец дороги, — сказала иная птица. —
Потемнело наше зрение в этой пустыне.
Мучительным представляется нам этот путь,
сколько фарсангов в нём, товарищ ты мой?»

Ответ Удода

«Семь стоянок у нас впереди, — ответил Удод. —
За седьмой стоянкой есть дверь.
Никто в мире не вернулся из этой дороги,
длина её никому не известна.
Раз никто не вернулся из дали,
о нетерпеливая, как тебя известят?!
Раз все потерялись в том месте,
о несведущая, как тебе сообщат?!
В начале — стоянка желания,
затем, несомненно, — стоянка любви.
Третья стоянка— пустыня познания,
четвертая — состоятельности.
Пятая — чистого единобожия,
шестая — пустыня страшного удивления.
Седьмая — стоянка нищеты и уничтожения,
после которой идти тебе не под силу.
Едва поползёшь, потеряешь дорогу.
Капля воды тебе покажется с море».

Стоянка желания

Когда войдёшь в пустыню желания,
каждый миг сотню трудностей тебе принесёт,
каждый вздох — сотню бед.
Вертлявый попугай[297] здесь мухе подобен.
Годами на этом месте нужно трудиться,
ибо здесь состояния могут быть искажены.
Здесь лучше сразу бросить имущество
и проиграть своё царство.
По крови тебе придётся пойти,
придётся себя освободить ото всех.
Когда ничего явного не сохранится у тебя,
после этого сумей ото всего и сердце очистить —
когда твоё сердце от своих свойств очистится,
воссияет оно от света Его.
Лишь этот свет станет явным в сердце твоем,
желание Его в твоём сердце усилится в тысячу крат.
Если на пути идущего вспыхнет огонь
или возникнет сотня страшных стоянок,
в восторге от возможности увидеть Его
бросается он в огонь мотыльком.
В желании здесь просит о тайне,
у Кравчего своего просит глоток.
Если выпьет глоток того вина,
то забудет совсем об обоих мирах.
Мечтая тайну постигнуть,
идущий не страшится забирающего душу дракона.
Утонув в море, продолжает томиться он жаждой,
душу свою вопрошая о тайне Любимого.
Если неверие и проклятия встретит он пред собой,
впустит их — дабы ему дверь отворили,
и если ему дверь откроется, ни вера, ни неверие уже не важны:
нет ни того, ни другого по ту сторону двери.

О том, как Иблис не поклонился Адаму

Говорят, когда Истинный вложил чистую душу
в созданное из глины и воды тело Адама,
Он пожелал, чтобы все ангелы
остались о душе Адама в неведении, не нашли и следа её.
«О вы, духовные небеса, — Господь повелел, —
склонитесь перед Адамом теперь».
Все ангелы пали ниц,
и никто не увидел эту чистую тайну.
Но Иблис явился в тот час и сказал:
«Не увидит никто, что я — и в поклоне.
Если обезглавят меня, то не страшно,
ибо у меня останется шея.
Знаю я, что Адам — не просто глина,
отдам голову, но прикоснусь к тайне».
Раз Иблис не поклонился,
то смог подглядеть тайное из засады.
«О ты, лазутчик пути, — сказал Всевышний. —
Захотел на своём-то месте тайну увидеть?
Раз тебе ведомо, что Я спрятал сокровище,
убыо тебя, чтобы о нём в мире ты не болтал.
Когда правитель в тайне от свиты
скрывает сокровище,
безусловно, покончит он с тем,
кто заметит сокровище.
Если ты — мужчина сокровища, желающий удостоиться его здесь увидеть,
будь готов выбрать отсечение головы.
Если Я не отрежу сейчас тебе голову,
ты по всему миру разнесёшь эту тайну».
«О Боже, дай срок этому рабу[298], — сказал дьявол, —
дай попавшему в беду выход».
«Даю тебе срок, — ответил Господь, —
и надеваю на тебя ошейник проклятия[299],
называю тебя лжецом,
чтобы до Судного Дня ты был обвиняемым».
После этого Иблис сказал:
«Раз я узнал о чистом сокровище, не боюсь я проклятия.
И проклятия принадлежат Тебе, и милость,
и раб принадлежит Тебе, судьба его в руках у Тебя.
Если моя доля — быть проклятым, то не страшно,
яд тоже необходим, не только противоядие.
Раз я увидел, что люди все просят милости,
беру я твоё проклятие из-за своей невежливости.

Еще от автора Аттар
Тазкират ал-аулийа, или Рассказы о святых

Аттар, звезда на духовном небосклоне Востока, родился и жил в Нишапуре (Иран). Он был посвящен в суфийское учение шейхом Мухд ад-дином, известным ученым из Багдада. Этот город в то время был самым важным центром суфизма и средоточием теологии, права, философии и литературы. Выбрав жизнь, заключенную в постоянном духовном поиске, Аттар стал аскетом и подверг себя тяжелым лишениям. За это он получил благословение, обрел высокий духовный опыт и научился входить в состояние экстаза; слава о нем распространилась повсюду.


Стихи

Классическая ирано-таджикская поэзия занимает особое место в сокровищнице всемирной литературы. Она не только неисчерпаемый кладезь восточной мудрости, но и хранительница истории Востока.


Рекомендуем почитать
Египетская мифология

Любой народ, любая эпоха по-своему пытаются объяснить окружающий мир, смысл жизни, выработать некую иерархию ценностей, - и создают свою мифологию. В египетской мифологии поэтичность доминирует над реальностью. Системный свод древнеегипетских мифов и легенд в литературно-художественном пересказе И.В.Рака продолжает традицию отечественных популярных изданий, посвященных наиболее значительным мифологиям Древнего мира, - Двуречья, Греции и Рима, Китая, Индии, Ирана.


Саладин Победитель Крестоносцев

Эта книга — о Салах ад-Дине, кто был благочестием (Салах) этого мира и веры (ад-Дин), о бесстрашном воителе, освободившем Святой Город от чужеземных завоевателей, о мудром и образованном правителе мусульман.


Счастливая соломинка

Японская культура так же своеобразна, как и природа Японии, философской эстетике которой посвящены жизнь и быт японцев. И наиболее полно восточная философия отражена в сказочных жанрах. В сборник японских сказок «Счастливая соломинка» в переводе Веры Марковой вошли и героические сказки-легенды, и полные чудес сказки о фантастических существах, и бытовые шуточные сказки, а также сказки о животных. Особое место занимает самый любимый в народе жанр – философские и сатирические сказки-притчи.


Нефритовая Гуаньинь

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Новые записи Ци Се, или О чем не говорил Конфуций

Вашему вниманию предлагается перевод и исследование сборника коротких рассказов и заметок в жанре бицзи, принадлежащего перу известного китайского литератора XVIII века Юань Мэя.Рассматриваемая коллекция рассказов и заметок Юань Мэя известна под двумя названиями: "О чем не говорил Конфуций" (Цзы бу юй) и "Новые [записи] Ци Се" (Синь Ци Се). Первоначально Юань Мэй назвал свой сборник "О чем не говорил Конфуции", но, узнав, что под этим названием выпустил сборник рассказов один писатель, живший при династии Юань, изменил наименование своей коллекции на "Новые [записи] Ци Се".Из 1023 произведений, включенных Юань Мэем в коллекцию, 937 так или иначе связаны с темой сверхъестественного.


Приключения четырех дервишей

ББК 84 Тадж. 1 Тадж 1П 75Приключения четырех дервишей (народное) — Пер. с тадж. С. Ховари. — Душанбе: «Ирфон», 1986. — 192 с.Когда великий суфийский учитель тринадцатого столетия Низамуддин Аулийя был болен, эта аллегория была рассказана ему его учеником Амиром Хисравом, выдающимся персидским поэтом. Исцелившись, Низамуддин благословил книгу, и с тех пор считается, что пересказ этой истории может помочь восстановить здоровье. Аллегорические измерения, которые содержатся в «Приключениях четырех дервишей», являются частью обучающей системы, предназначенной для того, чтобы подготовить ум к духовному развитию.Четверо дервишей, встретившиеся по воле рока, коротают ночь, рассказывая о своих приключениях.