Логика птиц - [38]

Шрифт
Интервал

и изрядно — порванных сердец.
Бросили они ещё несколько рук и ног
и сделали из них свои украшения.
Шахрияр, возвращаясь в свой город,
увидел его нарядным, наполненным красотой.
Доехав до места, где располагалась тюрьма,
он спешился,
затем допустил к себе заключённых,
многое им посулил и выдал золота и серебра.
Один любопытный собеседник хосрова
спросил: «О падишах, мне тайну открой:
ты видел сотни тысяч украшений,
видел город в шелках и аксуне.
Посыпали землю драгоценностями и золотом
и к небу воскурили мускус и благовония.
Видел ты многое, но был сдержан,
вообще ни на кого и не глядя.
Почему же ты задержался у тюремных ворот?
Неужели рассматривать отсечённую голову? Вот тебе дело!.
Тут ничего весёлого,
только отрезанные головы, руки и ноги.
Все эти убийцы — безруки,
зачем делить с ними общество?»
«Украшения прочих, — сказал падишах, —
похожи на кукол кукловодов.
Каждый согласно своему уровню и своему о себе представлению
представил и вещь свою, и себя.
Те люди — все поголовно изменники,
а заключённые здесь верны мне в поступках.
Если бы не выполнялись здесь мои повеления,
не отделяли бы голову от тела и тело от головы.
Люди тюрьмы — изумлённые,
от моего гнева и приказов они в удивлении.
Теряют они то руку, то голову,
то зелёное потеряют, то высохшее[230].
Без работы, без забот, в ожидании,
когда из ям и камер поведут их на виселицу.
Поэтому тюрьма для меня радостнее:
то я их накажу, то — они меня»[231]
Дело прозорливых — слушаться повеления,
и тогда падишаху посетить тюрьму неизбежно.

Сон ходжи

Некий ходжа, родом из седельников,
был благородным арифом[232] и полюсом мира[233]
Сказывал он: «Однажды во сне
я повстречал на дороге Баязида с Термизи[234].
Оба поставили меня впереди,
перед ними обоими предводителем.
Впоследствии истолковал я сон полностью,
почему оба шейха мне такой почёт оказали.
Толкование было таким: на заре
моё сердце стонало невольно.
Мой стон пошёл и открыл мне дорогу,
в дверь постучал и отворил её мне.
Когда дверь оказалась открыта,
обратились ко мне без слов и сказали:
"Все эти пиры и все их мюриды,
за исключением Баязида, чего-то просили.
Среди них Баязид оказался настоящим мужчиной,
ибо ничего не попросил он от нас".
Услышав это обращение в ту ночь, — продолжил ходжа, —
сказал я себе: мне вообще ничего не положено.
Как я могу просить у Тебя, за Тебя не болея,
или желать Тебя, не будучи мужчиной Твоей дороги?
Что прикажешь, то и станет моим пожеланием,
моё дело решается повелением.
Нет во мне ни зла, ни добра,
и кто я такой, чтобы чего-то желать?
Того, что прикажешь, достаточно мне,
рабу достаточно следовать повелению.
От этих моих слов оба почтенных шейха
поставили меня выше себя, вот и всё».
Когда с постоянством выполняет раб повеление,
Бог беседует с ним проникающими в душу словами.
Раб — не тот, кто, приукрашивая,
постоянно бахвалится своим положением.
Раб образуется при испытании.
Попробуй себя испытать, может, и ты найдёшь след.

Шейх Харакани при смерти

В последний час, будучи при смерти,
так сказал шейх Харакани[235], о диво!
«Я хотел бы, чтоб раскрыли мне душу
и открыли моё сгоревшее сердце,
Показали бы его всем мирянам
и объяснили моё состояние.
Не веди себя подло со знающим тайну,
не пройдёт идолопоклонство, не играй не по правилам».
Вот это и есть покорность, а всё прочее — прихоти.
Быть скромным — это покорность, о ты, не ставший никем!
Ты не служишь, как раб, ты ведёшь себя, как господин,
разве ты сможешь быть скромным?
Брось на землю себя, будь рабом.
И, оставаясь им, станешь живым.
Став рабом, становись вежливым,
и на пути такта воспитывай волю.
Если раб в пути невежливость выкажет,
Падишах быстро выставит его со двора.
Бестактному Он запретил входить в храм,
а вежливый обретает совершенство в дарованном.

О том, кому султан даровал наряд

Некто от падишаха в дар получил одеяние[236].
Вышел он со двора, нарядившись, и встал на дороге.
На лицо ему пыль налетела,
и рукавом наряда он её стёр.
«О падишах! — правителю кто-то сказал. —
Твоим нарядом он стёр дорожную пыль».
Падишаха возмутила такая невежливость,
он приказал того беднягу повесить.
Чтобы ты знал: бестактный
при Падишахе не стоит и гроша.

Вопрос двенадцатой птицы

«О просвещённая! На пути Господа, — спросила другая,
каков верный смысл жертвенности?
Запретила себе все желания,
постоянно жертвую всем, что есть у меня.
Бросаю всё, что получено,
будто скорпиона в руки беру.
Не привязана уже ни к чему,
бросила надоевшие круги и оковы.
Жертвую собой на Его улице,
надеясь в чистоте узреть Его лик».

Ответ Удода

«Не для каждого этот путь, — сказал Удод. —
Для него необходимо самопожертвование.
Тот, кто проиграл начисто всё, что имеет,
погрузился в чистоту и в ней успокоился.
Порви зашитое, не сшивай рваного,
спали всё, что имеешь, вплоть до шерстинки.
Когда сожжёшь всё огненным стоном,
собери пепел и над ним сядь.
Выполнив это, освободишься ото всего.
Иначе пей кровь[237], пока ото всего ты зависишь[238].
Пока не умрёшь для всего, одного за другим,
разве войдёшь в этот узкий коридор?
Раз невмоготу в тюрьме оставаться,
сбрось все оковы с себя.
При смерти любое из владений твоих,
однако держат они тебя за рукав.
Укороти руки себе самому для начала,
а затем в путь выступай.

Еще от автора Аттар
Тазкират ал-аулийа, или Рассказы о святых

Аттар, звезда на духовном небосклоне Востока, родился и жил в Нишапуре (Иран). Он был посвящен в суфийское учение шейхом Мухд ад-дином, известным ученым из Багдада. Этот город в то время был самым важным центром суфизма и средоточием теологии, права, философии и литературы. Выбрав жизнь, заключенную в постоянном духовном поиске, Аттар стал аскетом и подверг себя тяжелым лишениям. За это он получил благословение, обрел высокий духовный опыт и научился входить в состояние экстаза; слава о нем распространилась повсюду.


Стихи

Классическая ирано-таджикская поэзия занимает особое место в сокровищнице всемирной литературы. Она не только неисчерпаемый кладезь восточной мудрости, но и хранительница истории Востока.


Рекомендуем почитать
Египетская мифология

Любой народ, любая эпоха по-своему пытаются объяснить окружающий мир, смысл жизни, выработать некую иерархию ценностей, - и создают свою мифологию. В египетской мифологии поэтичность доминирует над реальностью. Системный свод древнеегипетских мифов и легенд в литературно-художественном пересказе И.В.Рака продолжает традицию отечественных популярных изданий, посвященных наиболее значительным мифологиям Древнего мира, - Двуречья, Греции и Рима, Китая, Индии, Ирана.


Саладин Победитель Крестоносцев

Эта книга — о Салах ад-Дине, кто был благочестием (Салах) этого мира и веры (ад-Дин), о бесстрашном воителе, освободившем Святой Город от чужеземных завоевателей, о мудром и образованном правителе мусульман.


Счастливая соломинка

Японская культура так же своеобразна, как и природа Японии, философской эстетике которой посвящены жизнь и быт японцев. И наиболее полно восточная философия отражена в сказочных жанрах. В сборник японских сказок «Счастливая соломинка» в переводе Веры Марковой вошли и героические сказки-легенды, и полные чудес сказки о фантастических существах, и бытовые шуточные сказки, а также сказки о животных. Особое место занимает самый любимый в народе жанр – философские и сатирические сказки-притчи.


Нефритовая Гуаньинь

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Новые записи Ци Се, или О чем не говорил Конфуций

Вашему вниманию предлагается перевод и исследование сборника коротких рассказов и заметок в жанре бицзи, принадлежащего перу известного китайского литератора XVIII века Юань Мэя.Рассматриваемая коллекция рассказов и заметок Юань Мэя известна под двумя названиями: "О чем не говорил Конфуций" (Цзы бу юй) и "Новые [записи] Ци Се" (Синь Ци Се). Первоначально Юань Мэй назвал свой сборник "О чем не говорил Конфуции", но, узнав, что под этим названием выпустил сборник рассказов один писатель, живший при династии Юань, изменил наименование своей коллекции на "Новые [записи] Ци Се".Из 1023 произведений, включенных Юань Мэем в коллекцию, 937 так или иначе связаны с темой сверхъестественного.


Приключения четырех дервишей

ББК 84 Тадж. 1 Тадж 1П 75Приключения четырех дервишей (народное) — Пер. с тадж. С. Ховари. — Душанбе: «Ирфон», 1986. — 192 с.Когда великий суфийский учитель тринадцатого столетия Низамуддин Аулийя был болен, эта аллегория была рассказана ему его учеником Амиром Хисравом, выдающимся персидским поэтом. Исцелившись, Низамуддин благословил книгу, и с тех пор считается, что пересказ этой истории может помочь восстановить здоровье. Аллегорические измерения, которые содержатся в «Приключениях четырех дервишей», являются частью обучающей системы, предназначенной для того, чтобы подготовить ум к духовному развитию.Четверо дервишей, встретившиеся по воле рока, коротают ночь, рассказывая о своих приключениях.