Логика птиц - [30]

Шрифт
Интервал

голову на ветер отдашь и выбросишь душу.
Не кичись больше своими делами,
чтобы не позориться снова.

Нищий влюбляется в царя Египта

Прославленный царь некогда правил Египтом.
В него влюбился бедняк.
Когда царь проведал о его любви,
вызвал сразу потерянного влюблённого.
«Как тебя угораздило влюбиться в меня? — спросил царь. —
Придётся тебе одно из двух выбрать:
либо покинуть город и эту страну,
либо из любви ко мне отдать голову.
Сообщил я сразу тебе о твоем деле:
либо голова, либо изгнание».
Тот влюблённый не был человеком дела,
он предпочёл город покинуть.
Едва скрылся из виду бездарный бедняк,
царь повелел отрубить ему голову.
Некто, близкий царю, спросил: «Он не виновен,
почему царь приказал его лишить головы?»
«Потому что на деле он не был влюблён, — сказал царь. —
На пути к моей любви он не был искренен.
Будь он человеком дела,
так выбрал бы себе смерть.
Тому, кому голова ценнее возлюбленного,
очень дорого любовь обойдется.
Попроси он у меня, чтобы его обезглавили, —
и царь отдал бы ему царство.
Царь всех миров стал бы его дервишем,
служить ему начал бы.
Но раз он лишь восклицал о любви,
неизбежно лишится он головы.
Кто в разлуке со мной думает о своей голове,
тот кривит душой и виновен.
Я поступил так, чтобы впредь любой бездарь
не признавался в любви к нам неискренно».

Довод четвертой птицы

«Нафс мой — враг мой, — сказала другая, —
как мне идти со спутником-разбойником?
Никогда собачий нафс не подчинялся мне,
даже представить не могу, как избавиться от него.
И волка в поле я обучал,
а эта красивая собака не поддаётся мне.
Я удивлен, почему этот неверный
противостоит его же знакомому».

Ответ Удода

«О ты! В твоём мешке нафс отлично устроился,
этот пёс топчет себя, словно землю.
Твой нафс — крив, одноглаз,
эта собака и неверна, и слаба.
Если кто-то льстиво хвалит тебя,
твой нафс расцветает благодаря этой лжи.
Для такой собаки надежды нет,
переполненная ложью, она не исправится.
Сначала была просто бездарность,
наивная, без сердца, но и без небрежения.
В середине — лишь отчужденность,
и ветка безумия — в молодости.
А под конец, с наступлением старости —
душа в отупении, одряхлевшее тело.
С подобной жизнью, столь украшенной глупостью
разве может очиститься этот нафс?
Раз с начала и до конца всё упущено,
значит, бездарным будет итог.
У этой собаки полно рабов в этом мире,
но разве можно быть у неё в услужении?
Пока жив нафс, существование — не из приятных,
ибо твой нафс — это ад, полный огня.
То полон жгучим адским огнём,
то высокомерием, что зимней стужи страшнее.
Хотя, в общем, ад не столь плох,
ведь в нём — всего одна пара крайностей, пламя и лёд.
Сотни тысяч сердец погибли от горя,
а этот неверный пёс всегда невредим».

Могильщик

Некому могильщику отпущены были долгие годы.
«Скажи что-нибудь, — велел ему Спрашивающий. —
Всю жизнь ты выкапывал землю для гроба.
Что удивительного обнаружил ты под землёй?»
Ответил могильщик: «Видел я только то,
что семьдесят лет собачий мой иафс
наблюдал, как роют могилу, и не умер даже на миг,
не поклонился ни при одной молитве моей».

Аббас спрашивает присутствующих

«О здесь собравшиеся! Если все неверные соберутся, —
однажды ночью воскликнул Аббас, —
и затем чистосердечно
примут веру наглых туркменов[186],
то это — возможно. Однако пришли
сто двадцать тысяч с лишним пророков для того, чтобы
этот неверный нафс на миг
сделать верным, — или же бездарно он сгинет.
Им не удалось сделать это — значит, таков закон.
Так зачем же столько разнообразия?»[187]
Можно сказать, мы все, целиком, неверному нафсу подобны,
внутри самих себя неверных воспитываем.
Неверный — это непокорный нафс,
не так просто прикончить его.
Двумя путями[188] нафс получает поддержку,
будет чудом, если он уничтожится.
Сердце — бессменный всадник на коне мира,
днем и ночью собачий нафс — его собеседник.
До тех пор, пока всадник гонит коня
на охоте, собака бежит с ним бок о бок.
В той же мере, в какой сердце у Владыки душ всё берёт,
и нафс заберёт всё у сердца.
Обуздавший мужественно эту собаку
в обоих мирах льва арканом поймает![189]
У подчинившего себе эту собаку
даже с пылью на его туфлях никто не сравнится,
у накинувшего тяжкое ярмо на шею этой собаке
даже прах лучше крови всех прочих.

Пир и падишах

Некий пир в драной одежде брёл по дороге.
Вдруг приметил его падишах.
«Эй, ты, в лохмотьях! Кто из нас лучше, я или ты?» — крикнул правитель.
«Молчи! Не рассуждай, о незнающий», —дервиш воскликнул.
«Не подобает нам хвастаться,
бахвалится только тот, кто не знает,
ибо твоя душа веру не узнала в лицо,
и твой нафс из тебя сделал осла.
Раз уж на то пошло, я скажу: безусловно,
такой, как я, лучше сотен тысяч тебе подобных.
И помимо этого оседлал тебя тот осёл, о эмир!
В плену ты под ним.
Днём и ночью он тебя взнуздывал.
Потакая желаниям, ты ему подчиняешься.
Исполняешь его прихоти, о ничтожество,
хорошо или плохо, и только на это способен.
Когда я постиг тайну веры,
ослом я сделал собачий свой нафс.
Едва нафс стал мне ослом, я его оседлал.
Собачий нафс сидит на тебе, а я — на нём.
Раз мой осёл тобой погоняет,
то такой, как я, превзошёл тебя в сто тысяч раз.
О! Так ты рад своему собачьему нафсу!
Похоть охватила тебя словно огонь.
Сила похоти унесла твою честь,

Еще от автора Аттар
Стихи

Классическая ирано-таджикская поэзия занимает особое место в сокровищнице всемирной литературы. Она не только неисчерпаемый кладезь восточной мудрости, но и хранительница истории Востока.


Тазкират ал-аулийа, или Рассказы о святых

Аттар, звезда на духовном небосклоне Востока, родился и жил в Нишапуре (Иран). Он был посвящен в суфийское учение шейхом Мухд ад-дином, известным ученым из Багдада. Этот город в то время был самым важным центром суфизма и средоточием теологии, права, философии и литературы. Выбрав жизнь, заключенную в постоянном духовном поиске, Аттар стал аскетом и подверг себя тяжелым лишениям. За это он получил благословение, обрел высокий духовный опыт и научился входить в состояние экстаза; слава о нем распространилась повсюду.


Рекомендуем почитать
Стихи

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рубайат Омара Хайяма

Впервые изданный в 1859 г. сборник Rubaiyat of Omar Khayyam познакомил читающую по-английски публику с великим персидским поэтом-суфием и стал классикой английской и мировой литературы. К настоящему времени он является, по мнению специалистов, самым популярным поэтическим произведением, когда-либо написанным на английском языке. Именно написанном — потому что английские стихи «Рубайат» можно назвать переводом только условно, за неимением лучшего слова. Продуманно расположив стихотворения, Фитцджеральд придал им стройную композицию, превратив собрание рубаи в законченную поэму. В тонкой и изящной интерпретации переводчик представил современному читателю, согласуясь с особенностями его восприятия, образы и идеи персидско-таджикских средневековых стихов.


Книга дворцовых интриг. Евнухи у кормила власти в Китае

Эта книга необычна, потому что необычен сам предмет, о котором идет речь. Евнухи! Что мы знаем о них, кроме высказываний, полных недоумения, порой презрения, обычно основанных на незнании или непонимании существа сложного явления. Кто эти люди, как они стали скопцами, какое место они занимали в обществе? В книге речь пойдет о Китае — стране, где институт евнухов существовал много веков. С евнухами были связаны секреты двора, придворные интриги, интимные тайны… Это картины китайской истории, мало известные в самом Китае, и тем более, вне его.


Рассказы о необычайном. Сборник дотанских новелл

В сборник вошли новеллы III–VI вв. Тематика их разнообразна: народный анекдот, старинные предания, фантастический эпизод с участием небожителя, бытовая история и др. Новеллы отличаются богатством и оригинальностью сюжета и лаконизмом.


Когда Ану сотворил небо. Литература Древней Месопотамии

В сборник вошли лучшие образцы вавилоно-ассирийской словесности: знаменитый "Эпос о Гильгамеше", сказание об Атрахасисе, эпическая поэма о Нергале и Эрешкигаль и другие поэмы. "Диалог двух влюбленных", "Разговор господина с рабом", "Вавилонская теодицея", "Сказка о ниппурском бедняке", заклинания-молитвы, заговоры, анналы, надписи, реляции ассирийских царей.


Средневековые арабские повести и новеллы

В сборнике представлены образцы распространенных на средневековом Арабском Востоке анонимных повестей и новелл, входящих в широко известный цикл «1001 ночь». Все включенные в сборник произведения переводятся не по каноническому тексту цикла, а по рукописным вариантам, имевшим хождение на Востоке.