Логика птиц - [29]

Шрифт
Интервал

на проявление Его Милости.
Своей Мудростью Он направляет в тёмную ночь
ребёнка со светильником.
Затем порыв ветра Он насылает,
светильник затушить приказав.
Затем подбирает на дороге ребёнка
и вопрошает: о незнающий, зачем же фонарик тушить?
Возьмёт ребёнка, чтобы
в День Суда укорить его сотней оказанных милостей.
Если бы все были чисты от грехов,
для проявления Его любви не осталось бы места.
Его мудрость не завершается иным образом,
поэтому так и происходит всё постоянно.
На Его пути — бесконечная мудрость,
каждая капля из Его мудрости — море милости.
О ты! Эти семь небес днём и ночью
ради тебя крутятся, знай!
Все молитвы духовных существ — ради тебя,
рай или ад — отражения твоего милосердия или же гнева[176].
Ангелы все перед тобою склонились,
и целое, и частички тебе поклонялись.
Не смотри столь часто уничижительно на себя,
ибо невозможно представить другого выше тебя.
Твоё тело — часть тебя, душа твоя — часть общего целого,
не становись же беспомощным в самом унижении.
Сначала универсальное в тебе проявилось, лишь затем — твоё частное.
Душа твоя воплотилась, за ней — твоё тело.
Тело не отделить от души, оно — её часть.
И душа неотделима от целого — она его часть.
Если на этом пути нет множественности и единичности,
к чему судить о целом и частичном до обретения вечности?
Над твоей головой сто тысяч облаков милостью
проливаются, чтобы дух твой поднять.
Когда придёт час всеобщего возвышения[177],
великие награды все будут твоими.
Результаты всего, совершённого ангелами,
предназначены и для тебя.
Всеми их поклонениями Господь
посыпает тебя ещё до наступления вечности.

Аббас рассказывает о Дне Суда

Сказывал Аббас[178], что в Судный день,
когда от могущественного Его образа скрываться начнут,
у непокорных и отвлекавшихся в одночасье
лица почернеют из-за грехов.
Люди, безо всего оставшиеся, удивлены,
каждый по-своему ошарашен.
Всевышний с земли до девяти небес
сотни тысяч молитв ангелов
полностью заберет и по Своей Чистейшей Милости
на этот кусок земли бросит.
И ангелы воскликнут: «О Боже!
Почему же эти люди нам пересекают дорогу?»
Всевышний ответит им: «О вы, духовные существа,
вам от этого — ни ущерба, ни выгоды,
у людей же на земле дело идёт к концу,
а голодные всегда нуждаются в хлебе».

Довод третьей птицы

«Я безвольна, — сказала другая, —
перепархиваю с ветки на ветку.
Бываю то жуликом, то верующим, то пьяницей,
то есть я, то нет меня, а то и есть и нет сразу...
То меня к пьяным в дом мой нафс заведёт,
то призовёт к молитве моя душа.
То дэв собьёт с пути любопытством,
то ангел обратно вернёт.
Потерпела я поражение между этих огней,
что мне делать, осталась я в тюремной яме».

Ответ Удода

«Это случается с каждым, — ответил Удод. —
Не найти человека с единственным качеством.
Если бы все были чисты от рождения,
не пришли бы пророки с верным пророчеством.
Если причина твоего поклонения лишь привязанность,
слишком долго будешь склоняться к добру.
Жеребёнок, не побыв непокорным какое-то время,
никогда не отдастся покою и радости.
О ты, твоё место в печке халатности,
всё тело твоё подобно буханке.
Пурпурные слёзы — это тайны сердца.
Досыта наедаться — покрывать сердце ржавчиной.
Ты постоянно потакаешь собачьему нафсу,
потому и слабы воля твоя и натура».

Шибли пропал из Багдада

Шибли[179] исчез из Багдада на какое-то время.
Никто не мог догадаться, где он.
Искали его, где могли,
пока не обнаружили его в доме у евнуха.
Сидел Шибли среди тех наглецов
с высохшими губами и мокрыми глазами.
«Скажи, разве здесь теперь твоё место,
о ты, умудрённый и ищущий тайны?»
«Эти люди — грешники, — сказал Шибли, —
и в этой жизни и не мужчины, и не женщины.
На пути религии и я им подобен:
в религии я не женщина и не мужчина. Не пора ль прекратить?
В своём бесчестии я потерялся,
стыдно мне, что я мужчина».
Тот, кто просветил свою душу,
сделал из своей бороды в придорожном трактире салфетку.
Будучи мужчиной, он избрал себе унижение,
и тех, кто стоит, одарил уважением[180].
Если придаёшь себе значение более волоса,
станешь ты для себя хуже идола.
Если тебе важна разница между упрёком и восхищением[181],
ты уже идола создающий ботгар[182].
Не будь ботгаром, если ты раб Господа,
и если ты мужчина на Его пути, не будь Азаром[183].
И знати, и босякам — всем известно:
нет превыше рабства иного положения.
Ищи большего преклонения[184] отбрось претензии,
стань человеком истины, не проси возвышения у Оззы[185].
Прячешь сто идолов под плащом —
и притворяешься суфием?
О ты, евнух, не примеривай одежду мужа,
не морочь себе больше голову.

Ссора суфиев

Однажды в суде два суфия в хирках
поссорились и разругались.
Судья их отвел в уголок и сказал:
«Не к лицу суфиям брань меж собой.
Вы же надели наряд согласия,
откуда взялась ваша вражда?
Если вы люди мести и войны,
так быстро снимите эти наряды.
А если вы достойны этой одежды,
то ваша вражда лишь из-за глупости.
Даже я, обычный судья, не духовный искатель,
сильно стесняюсь этой одежды.
Вам обоим сгодилась бы паранджа: это лучше,
чем носить хирку таким образом».
Когда ты и не женщина и не мужчина в деле любви,
неужели ты сможешь раскрыть её тайны?
Если тайной пути любви заболел,
прекрати защищаться от бед.
Если же гордецом собираешься в это поле,

Еще от автора Аттар
Тазкират ал-аулийа, или Рассказы о святых

Аттар, звезда на духовном небосклоне Востока, родился и жил в Нишапуре (Иран). Он был посвящен в суфийское учение шейхом Мухд ад-дином, известным ученым из Багдада. Этот город в то время был самым важным центром суфизма и средоточием теологии, права, философии и литературы. Выбрав жизнь, заключенную в постоянном духовном поиске, Аттар стал аскетом и подверг себя тяжелым лишениям. За это он получил благословение, обрел высокий духовный опыт и научился входить в состояние экстаза; слава о нем распространилась повсюду.


Стихи

Классическая ирано-таджикская поэзия занимает особое место в сокровищнице всемирной литературы. Она не только неисчерпаемый кладезь восточной мудрости, но и хранительница истории Востока.


Рекомендуем почитать
Счастливая соломинка

Японская культура так же своеобразна, как и природа Японии, философской эстетике которой посвящены жизнь и быт японцев. И наиболее полно восточная философия отражена в сказочных жанрах. В сборник японских сказок «Счастливая соломинка» в переводе Веры Марковой вошли и героические сказки-легенды, и полные чудес сказки о фантастических существах, и бытовые шуточные сказки, а также сказки о животных. Особое место занимает самый любимый в народе жанр – философские и сатирические сказки-притчи.


Нефритовая Гуаньинь

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Новые записи Ци Се, или О чем не говорил Конфуций

Вашему вниманию предлагается перевод и исследование сборника коротких рассказов и заметок в жанре бицзи, принадлежащего перу известного китайского литератора XVIII века Юань Мэя.Рассматриваемая коллекция рассказов и заметок Юань Мэя известна под двумя названиями: "О чем не говорил Конфуций" (Цзы бу юй) и "Новые [записи] Ци Се" (Синь Ци Се). Первоначально Юань Мэй назвал свой сборник "О чем не говорил Конфуции", но, узнав, что под этим названием выпустил сборник рассказов один писатель, живший при династии Юань, изменил наименование своей коллекции на "Новые [записи] Ци Се".Из 1023 произведений, включенных Юань Мэем в коллекцию, 937 так или иначе связаны с темой сверхъестественного.


Приключения четырех дервишей

ББК 84 Тадж. 1 Тадж 1П 75Приключения четырех дервишей (народное) — Пер. с тадж. С. Ховари. — Душанбе: «Ирфон», 1986. — 192 с.Когда великий суфийский учитель тринадцатого столетия Низамуддин Аулийя был болен, эта аллегория была рассказана ему его учеником Амиром Хисравом, выдающимся персидским поэтом. Исцелившись, Низамуддин благословил книгу, и с тех пор считается, что пересказ этой истории может помочь восстановить здоровье. Аллегорические измерения, которые содержатся в «Приключениях четырех дервишей», являются частью обучающей системы, предназначенной для того, чтобы подготовить ум к духовному развитию.Четверо дервишей, встретившиеся по воле рока, коротают ночь, рассказывая о своих приключениях.


Подарок наблюдающим диковинки городов и чудеса путешествий

Абу Абдаллах Мухаммед ибн Абдаллах ибн Баттута ал-Лавати ат-Танджи по праву считается величайшим путешественником мусульманского средневековья. За почти 30 лет странствий, с 1325 по 1354 г., он посетил практически все страны ислама, побывал в Золотой Орде, Индии и Китае. Описание его путешествий служит одновременно и первоклассным историческим источником, и на редкость живым и непосредственным культурным памятником: эпохи.


Благословение Заратуштры (Африн-и-Зартукхшт)

Предлагаемый Вашему вниманию короткий текст называется «Африн-и-Зартукхшт». Номинально он относится к авестийской книге «Афринаган», к которой примыкают в качестве приложения так называемые «Африны» (Благословения). Большая их часть составлена во времена Сасанидов на среднеперсидском языке, вероятно, самим праведным Адурбадом Мараспэндом, но «Африн-и-Зартукхшт» примыкает к этим текстам только по схожести названий. Разница же в том, что это именно авестийский текст, составленный в древности на обычном языке Авесты, кроме того, он не соотносится ни с одним из известных сейчас Афринаганов (специальный авестийский ритуал) и, вероятнее всего, является фрагментом более обширного, но не сохранившегося авестийского текста, который входил в 11-й наск Авесты – «Виштасп-Саст-Наск».