Литература и астрономия - [9]
В повести И. Краснобрыжего «Капля радости» (сб. повестей «Трофимов день», Краснодар, 1979, стр. 321) встречается такое любопытное описание: «Осень подкрадывалась осторожно. Солнце по утрам всходило над тайгой уже не в центре неба, а все больше клонилось к северу». Это описание вызывает недоуменные вопросы: Как Солнце может всходить в центре неба? Почему оно «все больше клонилось к северу», когда осенью точки восхода и захода Солнца должны постепенно смещаться к юго-востоку и юго-западу?
Немного не угадал!
В повести Марка Твена «Янки из Коннектикута при дворе короля Артура» главный герой, фантастическим образом попавший из XIX века в VI и приговоренный к сожжению на костре, вспоминает, что в день казни. 21 июня 528 года, произойдет единственное в этом году полное солнечное затмение, и ловко использует это обстоятельство для своего спасения. Профессиональные астрономы заинтересовались этим эпизодом, сделали расчеты и установили, что в 528 году было не одно, как утверждает Марк Твен, а четыре солнечных затмения, но не в тот день, который упоминается в повести. Если бы Марк Твен догадался предварительно проконсультироваться у астрономов, то он смог бы приурочить эпизод спасения своего героя к точной дате солнечного затмения в 528 году.
Секстант измеряет мили
Кто не знает, что секстант — это угломерный астрономический прибор, который широко применяется в мореходной и авиационной астрономии для определения широты местонахождения корабля или самолета. С помощью секстанта можно измерить угол между нужным светилом или нужной звездой и линией горизонта в градусах, но нельзя измерять линейные расстояния. Но знаменитый американский писатель Джек Лондон не знал этого, и потому в своем «Путешествии на Снарке» (М., Географгиз, 1959, стр. 163) применил секстант для измерения расстояния в милях. Он рассказывает: «Это великолепный вулканический конус Футура. В восемь часов, когда мы поравнялись с ним, я при помощи секстанта измерил расстояние до него и нашел, что оно равняется 9.3 мили».
Меркурий сошёл с орбиты
Много ошибок делают писатели и тогда, когда включают в свои небесные ночные или вечерние пейзажи планеты. Приведу десять примеров, причем начну с ближайшей к Солнцу планеты — Меркурия, а потом «пройдусь» по другим планетам в порядке их удаления от Солнца: Венера – Земля – Марс — Юпитер.
В стихотворении Михаила Светлова «В разведке» (Собр. соч. в 3-х т. Том 1-й, М., изд. «Художественная литература», 1974, стр. 210) рассказывается, как двое разведчиков — красноармейцев вечером видят Меркурий и беседуют об этой планете. В полночь они напоролись на засаду, вступили в неравный бой и были тяжело ранены. Последняя строфа стихотворения звучит следующим образом:
Вращаясь вокруг Солнца, Меркурий не отходит далеко от него, и лишь иногда, при удачном взаимном расположении, задерживается на короткое время на небе или после захода Солнца, или всходит, немного опережая его. Даже при сочетании наиболее благоприятных условий планета видна час-полтора или по вечерам на западе, или по утрам на востоке низко над горизонтом в лучах вечерней или утренней зари. Особенно трудно заметить Меркурий на московских широтах и выше. Существует легенда о том, что польский астроном Николай Коперник мечтал о наблюдениях за этой планетой, но так и не увидел ее до самой смерти. Но чтобы Меркурий был виден в полночь, да еще в зените — это слишком смелая фантазия Михаила Светлова.
Лев Толстой и Венера
Великий художник слова Л. Н. Толстой, оперируя в своих художественных произведениях астрономическими фактами, иногда допускал ошибки. В романе «Анна Каренина» есть такое описание: «Стало темнеть. Ясная, серебряная Венера низко на западе уже сияла из-за березок…». И далее: «…Левин решил подождать еще, пока видная ему ниже сучка березы Венера перейдет выше его» (приходится признать, что стиль в этом предложении не блещет).
Однако Венера на западе не может подниматься: наоборот, при вечерней видимости Венера опускается, заходя за горизонт.
Сомнительная Венера
Очень неуверенно чувствует себя Виктор Степанов, когда оперирует астрономическими понятиями. Вникнем повнимательней, например, в следующий отрывок из новеллы «У зари-то, у зореньки»:
«И, улыбнувшись чему-то очень далекому и радостному, отец пояснил:
— Мы по этой самой зарнице, как по часам, жили. Часов-то наручных не было. Бывало, как зарница взойдет над барским прудом, так значит…
— Это не зарница, — осененный догадкой, тут же поправил он отца, — это Венера — самая яркая из планет. Появляется на западе и светит не своим, а отраженным светом Солнца»
В. Степанов, «Серп Земли», повесть в новеллах, «Роман-газета», 1981, № 6, стр. 60–61
Вряд ли, отец космонавта мог так говорить о Венере сыну. Крестьяне хорошо знают, что Венера не всегда видна в одной стороне. Какой-то период она видна только по вечерам на западе, потом — только по утрам на востоке. Время восхода и захода планеты при этом постоянно меняется. Бывает, что несколько месяцев она не видна совсем, потому что в это время находится рядом с Солнцем. Сомнительно, что при таких условиях Венера может выполнять роль повседневных часов.
Рецензия – первый и единственный отклик Белинского на творчество Г.-Х. Андерсена. Роман «Импровизатор» (1835) был первым произведением Андерсена, переведенным на русский язык. Перевод был осуществлен по инициативе Я. К. Грота его сестрой Р. К. Грот и первоначально публиковался в журнале «Современник» за 1844 г. Как видно из рецензии, Андерсен-сказочник Белинскому еще не был известен; расцвет этого жанра в творчестве писателя падает на конец 1830 – начало 1840-х гг. Что касается романа «Импровизатор», то он не выходил за рамки традиционно-романтического произведения с довольно бесцветным героем в центре, с характерными натяжками в ведении сюжета.
«Кальян» есть вторая книжка стихотворений г. Полежаева, много уступающая в достоинстве первой. Но и в «Кальяне» еще блестят местами искорки прекрасного таланта г. Полежаева, не говоря уже о том, что он еще не разучился владеть стихом…».
«…Итак, желаем нашему поэту не успеха, потому что в успехе мы не сомневаемся, а терпения, потому что классический род очень тяжелый и скучный. Смотря по роду и духу своих стихотворений, г. Эврипидин будет подписываться под ними разными именами, но с удержанием имени «Эврипидина», потому что, несмотря на всё разнообразие его таланта, главный его элемент есть драматический; а собственное его имя останется до времени тайною для нашей публики…».
Рецензия входит в ряд полемических выступлений Белинского в борьбе вокруг литературного наследия Лермонтова. Основным объектом критики являются здесь отзывы о Лермонтове О. И. Сенковского, который в «Библиотеке для чтения» неоднократно пытался принизить значение творчества Лермонтова и дискредитировать суждения о нем «Отечественных записок». Продолжением этой борьбы в статье «Русская литература в 1844 году» явилось высмеивание нового отзыва Сенковского, рецензии его на ч. IV «Стихотворений М. Лермонтова».
«О «Сельском чтении» нечего больше сказать, как только, что его первая книжка выходит уже четвертым изданием и что до сих пор напечатано семнадцать тысяч. Это теперь классическая книга для чтения простолюдинам. Странно только, что по примеру ее вышло много книг в этом роде, и не было ни одной, которая бы не была положительно дурна и нелепа…».
«Имя Борнса досел? было неизв?стно въ нашей Литтератур?. Г. Козловъ первый знакомитъ Русскую публику съ симъ зам?чательнымъ поэтомъ. Прежде нежели скажемъ свое мн?ніе о семъ новомъ перевод? нашего П?вца, постараемся познакомить читателей нашихъ съ сельскимъ Поэтомъ Шотландіи, однимъ изъ т?хъ феноменовъ, которыхъ явленіе можно уподобишь молніи на вершинахъ пустынныхъ горъ…».