Литература и астрономия - [10]
Из ответа сына-космонавта можно понять, что он думает, будто Венера всегда появляется на западе. А из следующего отрывка вытекает, что сын-космонавт уверен: Венера на западе и всходит:
«Наступившее молчание прервала мать.
— Сынок, — спросила она, все еще пребывая в каких-то, очень дорогих ей воспоминаниях, — а где же наша-то зарница, которая Венера?
Он обернулся к западу — Венера должна была взойти лишь под утро» (там же, стр. 61).
Сомнительный серп земли
Книга В. Степанова «Серп земли» заканчивается так: «Плыви под солнечным ветром, шар голубой! И он все уплывает, все тает в звездных далях. И вот уже висит в поднебесье сияющий серп Земли…» (там же, стр. 77). Эта картина мысленного созерцания того, как Земля удаляется в звездные дали, тоже неверна. В таких случаях круглый диск Земли становился бы все меньше и меньше и, наконец, превратился бы в обыкновенную звезду. Серп Земли можно увидеть лишь в том случае, если человек будет наблюдать, не удаление Земли в бескрайние дали, а ее обращение вокруг Солнца со стороны, например с Луны или Марса. Когда Земля начнет пролетать за Солнцем, будет виден ее круглый диск. Но вот планета, обогнув дневное светило, справа налево, начнет приближаться к наблюдателю, и тогда он увидит, как круглый диск Земли начнет уменьшаться до половины. Другая половина будет в тени. А уж потом, когда Земля будет проходить слева направо между Солнцем и наблюдателем, она будет видна некоторое время в виде серпа. Следовательно, чтобы увидеть серп Земли, надо чтобы Земля не удалялась в космические просторы, а, обращаясь вокруг Солнца, приближалась к наблюдателю.
Когда открыты спутники Марса?
Первое упоминание о спутниках Марса мы встречаем в книге знаменитого английского писателя-сатирика XVIII века Джонатана Свифта «Путешествия в некоторые отдаленные страны света Лемюэля Гулливера, сначала хирурга, а потом капитана нескольких кораблей» (М., изд. «Художественная литература», 1982). Описывая открытия математиков фантастической страны Лапуты, Свифт, между прочим, на странице 195-й сообщает: «Кроме того, они открыли две маленьких звезды или два спутника, обращающихся около Марса… Первый совершает свое обращение в течение десяти часов, а второй в течение двадцати одного с половиной часа». Конечно, Свифт шутил. Но каково было удивление астрономов, когда через полтора века был обнаружен первый спутник Марса — Деймос, а вскоре и второй — Фобос. Первый делал один оборот вокруг планеты за тридцать часов восемнадцать минут, а второй — за семь часов тридцать девять минут. Совершенно случайное, но какое удивительное совпадение!
Жара на Марсе
Ф. Квиличи в своей детской книжке «Приключение на шестом континенте» (М., Детгиз, 1959, стр. 45) пишет: «Астрономы утверждают, что даже на Марсе, этой красной планете, покрытой раскаленным песком, существуют мхи и лишайники, существует растительность». Однако астрономы еще задолго до выхода книги Ф. Квиличи знали, что на Марсе господствуют минусовые температуры, которые зимой доходят до минус 100 градусов по Цельсию, а на полюсах даже до минус 130 градусов. Единственное, что успокаивает астрономов — это температура на экваторе Марса, которая летом поднимается там иногда до плюс 10 градусов. Так что на Марсе не может быть никаких «раскаленных» песков.
И снова Виктор Степанов
О космических скоростях: первой, нужной для того, чтобы преодолеть притяжение Земли и стать ее спутником; второй, чтобы оторваться от Земли и стать спутником Солнца; и третьей, чтобы преодолеть притяжение Солнца и уйти в безбрежные просторы Вселенной — ученые знали еще в XIX веке. Но В. Степанов в XX веке, в эпоху космической эры, стал о них забывать. В новелле «Зеленая лампа» (см. вышеназванное издание его повести в новеллах, стр. 72–73) он утверждает: «Для того чтобы аэроплан оборачивался вокруг земного шара, как Луна, требуется достижение начальной скорости восемь километров в секунду. Чтобы навеки удалиться от земного шара — одиннадцать с лишним километров, а чтобы достигнуть планеты Марс — четырнадцать». Но, чтобы долететь до планеты Марс, не обязательно надо разгонять начальную скорость корабля до четырнадцати километров в секунду — достаточно и второй космической скорости. Причем полет к Марсу с начальной второй космической скоростью «одиннадцать с лишним километров» будет наиболее экономичным в смысле расходования топлива, хотя и несколько более продолжительным, чем полет с начальной скоростью четырнадцать километров в секунду.
Обидно, что свои ошибочные рассуждения В. Степанов выдает за рассуждения выдающегося теоретика и практика в области космонавтики Фридриха Артуровича Цандера.
Математическое подтверждение мнения Швейка
В знаменитом романе Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка» (М., изд. «Правда», 1979) главный герой произведения рассказывает поручику Лукашу о некоем завсегдатае трактира «У чаши» пане Чапеке: «Ночью он всегда выходил из пивной на улицу, разглядывал звёздное небо, а, вернувшись в трактир, переходил от одного к другому и сообщал: „Сегодня прекрасно светит Юпитер. Ты, хам, даже не знаешь, что у тебя над головой! Это такое расстояние, что если бы тобой, мерзавец, зарядить пушку и выстрелить, ты летел бы до него со скоростью снаряда миллионы и миллионы лет“» (стр. 642–643). По рассказу Швейка, пан Чапек выглядит грубым и невежественным человеком, самолюбивым хвастуном. Простейшая математическая проверка подтверждает его невежество. Предположим, что пушечный снаряд летит со скоростью 500 метров в секунду (на самом деле, снаряды во время империалистической войны могли иметь и большую скорость, в зависимости от типа пушки), и возьмем среднее расстояние до Юпитера 780 миллионов километров. Расчет показывает, что в таком случае снаряд долетит до Юпитера приблизительно за 50 лет. Но если рассчитать траекторию снаряда таким образом, чтобы он встретился с Юпитером во время его противостояния, и взять пушку, у которой скорость снаряда будет в пределах одного километра в секунду, то до Юпитера он долетит за 15–20 лет.
Рецензия – первый и единственный отклик Белинского на творчество Г.-Х. Андерсена. Роман «Импровизатор» (1835) был первым произведением Андерсена, переведенным на русский язык. Перевод был осуществлен по инициативе Я. К. Грота его сестрой Р. К. Грот и первоначально публиковался в журнале «Современник» за 1844 г. Как видно из рецензии, Андерсен-сказочник Белинскому еще не был известен; расцвет этого жанра в творчестве писателя падает на конец 1830 – начало 1840-х гг. Что касается романа «Импровизатор», то он не выходил за рамки традиционно-романтического произведения с довольно бесцветным героем в центре, с характерными натяжками в ведении сюжета.
«Кальян» есть вторая книжка стихотворений г. Полежаева, много уступающая в достоинстве первой. Но и в «Кальяне» еще блестят местами искорки прекрасного таланта г. Полежаева, не говоря уже о том, что он еще не разучился владеть стихом…».
«…Итак, желаем нашему поэту не успеха, потому что в успехе мы не сомневаемся, а терпения, потому что классический род очень тяжелый и скучный. Смотря по роду и духу своих стихотворений, г. Эврипидин будет подписываться под ними разными именами, но с удержанием имени «Эврипидина», потому что, несмотря на всё разнообразие его таланта, главный его элемент есть драматический; а собственное его имя останется до времени тайною для нашей публики…».
Рецензия входит в ряд полемических выступлений Белинского в борьбе вокруг литературного наследия Лермонтова. Основным объектом критики являются здесь отзывы о Лермонтове О. И. Сенковского, который в «Библиотеке для чтения» неоднократно пытался принизить значение творчества Лермонтова и дискредитировать суждения о нем «Отечественных записок». Продолжением этой борьбы в статье «Русская литература в 1844 году» явилось высмеивание нового отзыва Сенковского, рецензии его на ч. IV «Стихотворений М. Лермонтова».
«О «Сельском чтении» нечего больше сказать, как только, что его первая книжка выходит уже четвертым изданием и что до сих пор напечатано семнадцать тысяч. Это теперь классическая книга для чтения простолюдинам. Странно только, что по примеру ее вышло много книг в этом роде, и не было ни одной, которая бы не была положительно дурна и нелепа…».
«Имя Борнса досел? было неизв?стно въ нашей Литтератур?. Г. Козловъ первый знакомитъ Русскую публику съ симъ зам?чательнымъ поэтомъ. Прежде нежели скажемъ свое мн?ніе о семъ новомъ перевод? нашего П?вца, постараемся познакомить читателей нашихъ съ сельскимъ Поэтомъ Шотландіи, однимъ изъ т?хъ феноменовъ, которыхъ явленіе можно уподобишь молніи на вершинахъ пустынныхъ горъ…».