Литература и астрономия - [8]
Н. Грибачев перебрасывает лунное море
Очерк Николая Грибачева «Побуждает к размышлению», опубликованный в газете «Правда» 26 сентября 1970 года, начинается так: «„Луна-16“, пробурив скважину в Море Изобилия — сухом море на обратной стороне Луны, — возвратилась домой с пробой грунта». Между тем, во всех учебниках астрономии утверждается, что Море Изобилия находится на видимой с Земли стороне нашего естественного спутника.
«Подсолнух» Ярослава Голованова
В своем интересном очерке «Следы на Луне», посвященном двадцатилетию успешной высадки людей на поверхность нашей космической соседки, Я. Голованов описывает, как видит Землю Майкл Коллинз с окололунной орбиты в то время, когда Нил Армстронг и Эдвин Олдрин были на Луне. В этом описании есть такие слова: «Каково ему было видеть нашу Землю величиной с подсолнух…» (журн. «Огонек», 1989, № 28, стр. 8). Это утверждение неточно. Диаметр диска Земли, видимой с Луны, значительно больше диаметра Луны, видимой с Земли, а, следовательно, и значительно больше диаметра корзинки самого крупного подсолнечника. Кроме того, даже элементарные расчеты показывают, что Луна 21 июля 1969 года, когда Армстронг и Олдрин находились на Луне (по московскому времени это было уже 22 июля), вступала для наблюдателя с Земли в фазу первой четверти (была освещена только правая половина диска). А так как фазы Земли для наблюдателя с Луны должны быть обратными, то Коллинз в это время видел Землю в фазе последней четверти, то есть только освещенную левую половину диска Земли. Следовательно, вид Земли с окололунной орбиты для Коллинза никак не мог ассоциироваться с «подсолнухом».
Заключительное слово о Луне
Луна — самое близкое к нам и самое изученное небесное тело. Наверное, поэтому без устали воспевают Луну поэты, любуются Луной прозаики. Да и как не обратить внимания на эту красавицу, когда она вечерней или ночной порой величественно плывет по небу! Но не зря, видимо, поется о том, что «сердце красавицы склонно к измене». Вот и Луна частенько подшучивает над писателями и ставит их в неловкое положение.
Я привел с полсотни самых разнообразных ошибок в описаниях лунного ночного неба, чтобы показать, какие неожиданности подстерегают писателя, если он, приступая к созданию небесных пейзажей, надеется только на свою память и ленится лишний раз сверить свои описания с натурой. Однако приведенные примеры не исчерпывают всех неожиданностей, которые подстерегают авторов, рискнувших по памяти описывать ночной пейзаж, и поэтому хочется дать им следующий совет:
Дорогие писатели! Описывая лунные ночи, будьте осторожны!
Луна очень коварна!
Зимнее Солнце в зените
Даже упоминая в своих описаниях Солнце, наше родное светило, некоторые писатели ухитряются сделать ошибку.
В романе С. Борзенко, «Какой простор!», книга 1-я, (М., изд. «Советский писатель», 1958, стр. 98) есть такая фраза: «Теплые лучи солнца отвесно падали сверху». Действие происходит на Украине 19-го января. Однако всем известно, что в средних широтах солнечные лучи никогда не падают отвесно, даже летом. А зимой на Украине солнце вообще слишком высоко над горизонтом не поднимается. Отвесно падать солнечные лучи могут только в тропиках, где Солнце все время практически стоит над головой.
История с солнечным зайчиком
А вот с какой сценой мы встречаемся в «Повести о настоящем человеке» Б. Полевого (Собр. соч. в 9-ти т. Том 1-й, М.,. изд. «Художественная литература». 1991. стр. 342–343): «Василий Васильевич явился с обходом аккуратно, как всегда, когда солнечный луч медленно переползавший в течение дня по полу через всю палату, коснулся выщербленной паркетины». Действие происходит весной, когда солнце изо дня в день поднимается все выше и выше над горизонтом. Следовательно, зайчик от солнечного луча не может, «как всегда» касаться выщербленной паркетины. С каждым днем он будет понемногу смещаться все ближе и ближе к южной стене комнаты, а через три-четыре дня вообще не коснется «выщербленной паркетины». В этом не трудно убедиться на практике.
Запоздавший восход
Еще одна ошибка в романе Г. Серебряковой «Юность Маркса»:
«Приближалось утро. Небо было по ночному темным. В Манчестере светает тогда, когда над Рейном давно уже взошло солнце». (Г. Серебрякова, Собр. соч. в 5-ти т. Том 1-й, М., изд. «Художественная литература», 1967, стр. 516). Но между Манчестером и Рейном, даже в самой его восточной части разница в долготе не превышает десяти градусов, а это значит, что Солнце над Рейном всходит всего на 30–40 минут раньше, чем в Манчестере. Следовательно, когда «над Рейном давно уже взошло солнце», в Манчестере оно тоже уже поднимается над горизонтом.
Солнце всходит на западе!
Поразительную новость сообщает нам А. Немировский в повести для детей «За Столбами Мелькарта»: «Это был самый удивительный рассвет, какой когда-либо встречали люди. Солнце всходило на западе» (М., Детгиз, 1959, стр. 172). Но это утверждение абсолютно неверно. Выше я уже пояснял в связи с ошибкой Е. Сузюмова, что и в Южном полушарии Земли Солнце, Луна, все планеты и звезды всходят тоже на востоке.
Головоломка Ивана Краснобрыжего
Рецензия – первый и единственный отклик Белинского на творчество Г.-Х. Андерсена. Роман «Импровизатор» (1835) был первым произведением Андерсена, переведенным на русский язык. Перевод был осуществлен по инициативе Я. К. Грота его сестрой Р. К. Грот и первоначально публиковался в журнале «Современник» за 1844 г. Как видно из рецензии, Андерсен-сказочник Белинскому еще не был известен; расцвет этого жанра в творчестве писателя падает на конец 1830 – начало 1840-х гг. Что касается романа «Импровизатор», то он не выходил за рамки традиционно-романтического произведения с довольно бесцветным героем в центре, с характерными натяжками в ведении сюжета.
«Кальян» есть вторая книжка стихотворений г. Полежаева, много уступающая в достоинстве первой. Но и в «Кальяне» еще блестят местами искорки прекрасного таланта г. Полежаева, не говоря уже о том, что он еще не разучился владеть стихом…».
«…Итак, желаем нашему поэту не успеха, потому что в успехе мы не сомневаемся, а терпения, потому что классический род очень тяжелый и скучный. Смотря по роду и духу своих стихотворений, г. Эврипидин будет подписываться под ними разными именами, но с удержанием имени «Эврипидина», потому что, несмотря на всё разнообразие его таланта, главный его элемент есть драматический; а собственное его имя останется до времени тайною для нашей публики…».
Рецензия входит в ряд полемических выступлений Белинского в борьбе вокруг литературного наследия Лермонтова. Основным объектом критики являются здесь отзывы о Лермонтове О. И. Сенковского, который в «Библиотеке для чтения» неоднократно пытался принизить значение творчества Лермонтова и дискредитировать суждения о нем «Отечественных записок». Продолжением этой борьбы в статье «Русская литература в 1844 году» явилось высмеивание нового отзыва Сенковского, рецензии его на ч. IV «Стихотворений М. Лермонтова».
«О «Сельском чтении» нечего больше сказать, как только, что его первая книжка выходит уже четвертым изданием и что до сих пор напечатано семнадцать тысяч. Это теперь классическая книга для чтения простолюдинам. Странно только, что по примеру ее вышло много книг в этом роде, и не было ни одной, которая бы не была положительно дурна и нелепа…».
«Имя Борнса досел? было неизв?стно въ нашей Литтератур?. Г. Козловъ первый знакомитъ Русскую публику съ симъ зам?чательнымъ поэтомъ. Прежде нежели скажемъ свое мн?ніе о семъ новомъ перевод? нашего П?вца, постараемся познакомить читателей нашихъ съ сельскимъ Поэтомъ Шотландіи, однимъ изъ т?хъ феноменовъ, которыхъ явленіе можно уподобишь молніи на вершинахъ пустынныхъ горъ…».