Литература и астрономия - [11]
«Ошибка» Карла Маркса
В романе Галины Серебряковой «Вершины жизни» из трилогии «Прометей» Карл Маркс так разъясняет старшей дочери значение Кеплера: «На основе учения Коперника именно он сделал величайшее открытие, доказав движение планет» (Собр. соч. в 5-ти т. Том 4-й, М., изд. «Художественная литература», 1968, стр. 50).
Карл Маркс, по вине Г. Серебряковой, ошибается. Движение планет было доказано задолго до Кеплера и даже Коперника. Собственно говоря, это и доказывать не нужно было — ведь еще древние люди заметили, что пять ярких звезд, перемещаются из созвездия в созвездие, как бы блуждая по небу. Греки назвали их планетами. Слово «планета» и означает в переводе с греческого: «блуждающий». Кеплер доказал не движение планет, а законы движения планет, причем не на основе учения Коперника, а на основе многолетних и тщательных измерений положения планет на фоне звезд, выполненных астрономом Тихо Браге и своих собственных измерений.
Метеоры, а не метеориты!
По современным понятиям метеоры — это космические пылинки весом менее половины грамма. Когда метеор с космической скоростью врывается в атмосферу Земли, то от трения с воздухом моментально сгорает, прочертив на ночном небе яркую светящуюся полосу. Метеориты же — это камни различных размеров. Влетая в атмосферу, они тоже загораются, но, в отличие от метеоров, падают на Землю в виде огненных шаров различного размера (в зависимости от размера камней). Такие шары называются болидами. Если камень большой и не успевает полностью сгореть в атмосфере, его раздробленные остатки выпадают на Землю. Конечно, болид тоже можно назвать большим метеором, но редко кому удается наблюдать падение болида, в то время как метеоры наблюдают все и довольно часто. К сожалению, писатели в своих произведениях иногда путают метеоры с метеоритами. Приведу три примера:
«На небе тускло светил Млечный Путь, ярко горели созвездия, иногда, как спичкой по коробку, прочеркивали свой путь метеориты», — пишет В. Чивилихин в романе-эссе «Память» (Собр. соч. в 4-х т. Т. 3-й, М., изд. «Современник», 1985, стр. 457).
Астраханский писатель Борис Жилин в повести «Черные флажки» (Астрахань, 1963) тоже принимает метеоры за метеориты: «Темное звездное небо тут и там прочеркивали яркие метеориты. Один из них пролетел дольше всех и потух» (стр. 160). И далее: «Небо стало еще ярче. Все жарче расчеркивались метеориты» (стр. 161).
Ему вторит и Г. Пикулев в рассказе «Начальный капитал», который мы уже упоминали. В нем сообщается: «Три брата посмотрели вверх. Несколько метеоритов прочертили фиолетовое небо» («Странности любви», повести и рассказы, Волгоград, 1989, стр. 179).
Метеоры стали камнями
У И. Данилова есть небольшая книжечка «Целый день среди игрушек» (Волгоград, 1970). И в этой книжечке есть маленькая сказка «Звездная болезнь». Вот отрывок из этой сказки:
Где-то в мировом океане, меж созвездиями Рака и Гончих Псов, жила Звездочка… Как и положено звезде, она светила, и это почему-то раздражало черные Метеоры и холодные Кометы — осколки Гончих Псов и Рака. Они проносились мимо Звезды и свистели:
— Подумаешь, светоч. Мозолит тут глаза!
А самый круглый, самый темный Метеор предсказывал:
— Долго ей не прожить…
Прошли годы, в прах рассыпались Кометы, холодными камнями стали Метеоры… (стр. 11).
В этом отрывке много неясного. Где жила Звездочка? Ведь между созвездиями Рака и Гончих Псов находится «территория» трех созвездий: Льва, Малого Льва и Большой Медведицы. Почему Метеоры и Кометы — осколки Гончих Псов и Рака? У метеоров и комет совсем другое происхождение. Почему Метеоры стали холодными камнями? Ведь метеоры — пылинки. Трудноваты все эти аллегории для маленьких детей!
Метеорит или спутник?
В романе «Хлеб — имя существительное» М. Алексеев сомневается: «Прочертил небо не то падающий метеорит, не то очередной спутник» (Избр. произв. в 2-х т. Том 2-й, М., изд. «Художественная литература», 1972, стр. 55). Но полет спутника никак нельзя спутать с падающим метеоритом. Метеорит, а точнее, видимый огненный шар — болид, проносится по небосклону стремительно, в течение нескольких секунд. Спутник же имеет вид звезды, которая медленно, в течение 15–20 минут, передвигается с одного края неба к другому.
Спутник или планета?
В стихотворении «Полночь молча полощет колосья…», которое мы уже разбирали, и в котором А. Мухтар поместил на небо одновременно и Луну и Млечный Путь («Литературная газета», 1980, № 44, 29 октября) допущена еще одна астрономическая ошибка: автор не может отличить спутник от планеты:
Нет, движение спутника на фоне звезд сразу же заметно, бросается в глаза. Планета же относительно других звезд остается в момент наблюдения неподвижной.
Был ли астроном Пти?
В романе Жюля Верна «Из пушки на Луну» герои на пути к Луне встречают другую, крошечную Луну и вспоминают французского астронома Пти, который якобы высказывал предположение о втором естественном спутнике Земли, небольшого размера и поэтому невидимого даже в телескопы. Уже после смерти писателя английский журнал «Знание» разъяснял читателям, отвечая на их вопросы, что гипотезы о втором естественном спутнике Земли не существовало, а астроном Пти — выдуманный Жюлем Верном персонаж. Легко представить себе неловкое положение редакции журнала, когда вскоре выяснилось, что астроном Пти действительно существовал, что в пятидесятых годах XIX века он был директором Тулузской обсерватории и что он действительно выдвигал гипотезу о существовании вблизи Земли второй Луны.
Рецензия – первый и единственный отклик Белинского на творчество Г.-Х. Андерсена. Роман «Импровизатор» (1835) был первым произведением Андерсена, переведенным на русский язык. Перевод был осуществлен по инициативе Я. К. Грота его сестрой Р. К. Грот и первоначально публиковался в журнале «Современник» за 1844 г. Как видно из рецензии, Андерсен-сказочник Белинскому еще не был известен; расцвет этого жанра в творчестве писателя падает на конец 1830 – начало 1840-х гг. Что касается романа «Импровизатор», то он не выходил за рамки традиционно-романтического произведения с довольно бесцветным героем в центре, с характерными натяжками в ведении сюжета.
«Кальян» есть вторая книжка стихотворений г. Полежаева, много уступающая в достоинстве первой. Но и в «Кальяне» еще блестят местами искорки прекрасного таланта г. Полежаева, не говоря уже о том, что он еще не разучился владеть стихом…».
«…Итак, желаем нашему поэту не успеха, потому что в успехе мы не сомневаемся, а терпения, потому что классический род очень тяжелый и скучный. Смотря по роду и духу своих стихотворений, г. Эврипидин будет подписываться под ними разными именами, но с удержанием имени «Эврипидина», потому что, несмотря на всё разнообразие его таланта, главный его элемент есть драматический; а собственное его имя останется до времени тайною для нашей публики…».
Рецензия входит в ряд полемических выступлений Белинского в борьбе вокруг литературного наследия Лермонтова. Основным объектом критики являются здесь отзывы о Лермонтове О. И. Сенковского, который в «Библиотеке для чтения» неоднократно пытался принизить значение творчества Лермонтова и дискредитировать суждения о нем «Отечественных записок». Продолжением этой борьбы в статье «Русская литература в 1844 году» явилось высмеивание нового отзыва Сенковского, рецензии его на ч. IV «Стихотворений М. Лермонтова».
«О «Сельском чтении» нечего больше сказать, как только, что его первая книжка выходит уже четвертым изданием и что до сих пор напечатано семнадцать тысяч. Это теперь классическая книга для чтения простолюдинам. Странно только, что по примеру ее вышло много книг в этом роде, и не было ни одной, которая бы не была положительно дурна и нелепа…».
«Имя Борнса досел? было неизв?стно въ нашей Литтератур?. Г. Козловъ первый знакомитъ Русскую публику съ симъ зам?чательнымъ поэтомъ. Прежде нежели скажемъ свое мн?ніе о семъ новомъ перевод? нашего П?вца, постараемся познакомить читателей нашихъ съ сельскимъ Поэтомъ Шотландіи, однимъ изъ т?хъ феноменовъ, которыхъ явленіе можно уподобишь молніи на вершинахъ пустынныхъ горъ…».