Лемносский дневник офицера Терского казачьего войска 1920–1921 гг. - [29]

Шрифт
Интервал

), не звали.

За это время у нас в сотне перемены. Честолюбивый, желчный и подленький командир нашего взвода полк. Тарарин, с одной стороны, ища популярности у офицеров сотни, а с другой – подлизываясь к командиру полка Агоеву, спихнул Мистулова и сам занял его место. Став командиром сотни, он резко изменил свое отношение к офицерам и стал корчить из себя большое начальство. Подло, гадко вел себя Тарарин во всей этой истории.

Командиром нашего взвода опять стал старый знакомый М. Ив. Лепилкин.

12 марта произошло событие большой важности. В Мудросский порт вошли два больших парохода: «Дон» и «Решид-паша». На них привезли части Донского корпуса из Чаталджи.

В этот же день нам объявили приказ 1515. Приказ этот – это исторический документ. Сводится он к следующему: французы нас кормят до 1-го апреля. Нам предлагается Советская Россия, Бразилия или собственное иждивение. Агоев, читая этот приказ, расплакался. Затем [был зачитан] приказ Врангеля никому никуда не ехать. Записываться по 3-му пункту. Врангель берет на себя всю ответственность за последующее[289].

Тут же было предложено желающим принять какое угодно решение. Из нашего полка почти никто не уехал, а из всего Мудросского и Лемносского лагерей набралось до 3800 человек. Погрузили[290] на «Решид-пашу», и он уехал. «Дон» стоит.

13-го [марта] французы, не доверяя нашему командованию, сами будут обходить лагеря и предлагать ехать, прочитывая приказ 1515. Возмутительная история, которой подчиниться надо. Подчиниться силе французов.

13-го марта полк весь был выстроен. Часов в 10 утра, в сопровождении начальника дивизии ген. Татаркина, пришли два французских офицера жидовской наружности, попросили свести полк и обратились примерно со следующими словами: «Генерал Врангель, с обычным ему благородством, всеми своими силами старается как-нибудь устроить судьбу тех, кто ему вверился. Но улита едет – когда-то будет. Французы вас содержать будут только до 1 апреля. Дальше вы не получите ни куска хлеба. Выбирайте сами – или Советскую Россию или Бразилию. А обращаемся мы непосредственно к вам потому, что не совсем уверены, что все доходит до вас через ваших начальников. Все, желающие ехать, берите ваши багажи и идите под охрану французской жандармерии на пристани». <неразб. 5–6 слов>

Криками негодования было встречено это выступление французов.

Примерно такие же речи говорили они и в остальных частях. Встречали их по-разному. Донцы-артиллеристы – определенно сочувственно. Во время их речей французский миноносец следовал по берегу шаг за шагом, где говорились речи. Чехлы с орудий были сняты. Это все страшно всех возмутило[291].

Желающих ехать в Совдепию[292], конечно, нашлось. И вот, потянулись один за одним на пристань, потом пошли группами. И, одним словом, с обоих берегов набралось до 4500 человек[293]. С нашего полка ушло свыше 109 человек[294].

По этому поводу масса было шума в газетах[295]. Много, надо сознаться, неправды. Силой никого не садили, но случайно забредших попрощаться с отъезжающими обратно или вовсе не пускали, или пускали с большим трудом. Были случаи их насильственного увоза.

На душе более чем грустно; думалось, что кронштадтцы что-нибудь сделают, что через неделю, две все будет отлично, скоро будем если не дома, то в России, будем активно работать, а тут вот такая история. Кронштадт лопнул, французы определенно отказываются от нас, выступают с открытым забралом. Ну что же, перетерпим и это. Подождем еще…

Наша обыденная, повседневная жизнь течет своим чередом. Таскание воды, варка пищи, стирка белья[296]. Благо теперь есть, что стирать. Выдали нам по 1 паре ботинок, гетры, 3 пары носков, 3 полотенца, 2 смены белья.

Дрова кончились. Из этого положения вышли так. Стояла с версту от нас, у берега, огромная затопленная баржа. Отправились ночью туда и разделали ее, на следующую ночь опять. Приходилось раздеваться и лазить в воду, пилить там. Молота нет. Грабовский с Воротниковым разбивали скрепы камнями, ворочали необыкновенной величины и веса булыжники. За две ночи натащили столько дров, что завалили не только палатку, а и всю площадку у палатки. А всей баржи, конечно, не перетащили. После нас еще полк 3–4 ночи работал над ней.

Запас дров есть, решили ознаменовать это обстоятельство выпивкой. Купили 12 бутылок коньяку и «разыграли» их в 10 человек, пили с 11 часов вечера и до утра, пока, как выразился Митрич[297], «толстым концом» не попадали, кто где стоял. На следующий день – целый скандал с командиром сотни из-за этой выпивки.

Что могу написать лично о себе. В начале марта у меня опять повторилась закупорка вен. Пролежал 3–4 дня в околодке[298], потом выписался. Нога раздулась; врачи говорят, ничего опасного, но [советуют] поменьше ходить, держать [ногу] выше, побольше лежать. Но всякая медаль, кроме обратной стороны, имеет и лицевую. Я освобожден от всех занятий и нарядов. А занятия начинаются и артиллерийские, и строевые. Я же свободен, как птица.

Много толков и волнений принесло известие о так называемой чистке артиллерийского взвода. Должны уйти все неартиллеристы. Это дело Тарарина. Хочет нас разогнать. Состоялся приказ, по которому из наших должны уйти Цыганков, Виноградов. Жаль. Но мы не сдались. Подняли целый скандал. И сделали так, что всех оставили на местах.


Рекомендуем почитать
Пойти в политику и вернуться

«Пойти в политику и вернуться» – мемуары Сергея Степашина, премьер-министра России в 1999 году. К этому моменту в его послужном списке были должности директора ФСБ, министра юстиции, министра внутренних дел. При этом он никогда не был классическим «силовиком». Пришел в ФСБ (в тот момент Агентство федеральной безопасности) из народных депутатов, побывав в должности председателя государственной комиссии по расследованию деятельности КГБ. Ушел с этого поста по собственному решению после гибели заложников в Будённовске.


Молодежь Русского Зарубежья. Воспоминания 1941–1951

Рассказ о жизни и делах молодежи Русского Зарубежья в Европе в годы Второй мировой войны, а также накануне войны и после нее: личные воспоминания, подкрепленные множеством документальных ссылок. Книга интересна историкам молодежных движений, особенно русского скаутизма-разведчества и Народно-Трудового Союза, историкам Русского Зарубежья, историкам Второй мировой войны, а также широкому кругу читателей, желающих узнать, чем жила русская молодежь по другую сторону фронта войны 1941-1945 гг. Издано при участии Posev-Frankfurt/Main.


Заяшников Сергей Иванович. Биография

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Жизнь сэра Артура Конан Дойла. Человек, который был Шерлоком Холмсом

Уникальное издание, основанное на достоверном материале, почерпнутом автором из писем, дневников, записных книжек Артура Конан Дойла, а также из подлинных газетных публикаций и архивных документов. Вы узнаете множество малоизвестных фактов о жизни и творчестве писателя, о блестящем расследовании им реальных уголовных дел, а также о его знаменитом персонаже Шерлоке Холмсе, которого Конан Дойл не раз порывался «убить».


Дуэли Лермонтова. Дуэльный кодекс де Шатовильяра

Настоящие материалы подготовлены в связи с 200-летней годовщиной рождения великого русского поэта М. Ю. Лермонтова, которая празднуется в 2014 году. Условно книгу можно разделить на две части: первая часть содержит описание дуэлей Лермонтова, а вторая – краткие пояснения к впервые издаваемому на русском языке Дуэльному кодексу де Шатовильяра.


Скворцов-Степанов

Книга рассказывает о жизненном пути И. И. Скворцова-Степанова — одного из видных деятелей партии, друга и соратника В. И. Ленина, члена ЦК партии, ответственного редактора газеты «Известия». И. И. Скворцов-Степанов был блестящим публицистом и видным ученым-марксистом, автором известных исторических, экономических и философских исследований, переводчиком многих произведений К. Маркса и Ф. Энгельса на русский язык (в том числе «Капитала»).