Леди на сельской ярмарке - [79]
– И когда же нам будет позволено узнать результаты ее абдукции?[84]
– Абдукции? – Я нахмурилась. – А вы не ошиблись? Не дедукции?
– Нет, мисс. На этот раз совершенно точно – абдукции.
– Понятно. – Я смутно помнила, как леди Хардкасл уже устраивала когда-то шум по этому поводу. – Завтра. В двенадцать. В «Стоге» в Чиппинг-Бевингтоне. Она сказала что-то о том, что надо избежать еще одной трагедии. И попросила вас захватить с собой несколько друзей покрепче и «воронок». Вы можете готовиться к аресту.
Сандерленд засмеялся своим обычным горловым смехом.
– Ваша хозяйка – это нечто… Если б на ее месте был кто-то другой, я жестоко наказал бы его за подобную наглость, но коль скоро речь идет о леди Хардкасл, я посмотрю, что здесь можно будет сделать.
– Спасибо, инспектор. Вы просто прелесть.
– Если по секрету, то да. Но только никому об этом не говорите. Мне надо поддерживать репутацию третейского судьи и придиры.
– Ваша тайна умрет вместе со мной. – Я допила чай. – Однако не буду вас больше задерживать. Мне показалось, что вы сели на хвост банде грабителей банков?
– А от вас мало что можно утаить, да? Я действительно думаю, что все это как-то связано с коллектором, и мои ребята сейчас его проверяют. Так что мне остается лишь приглядывать за происходящим.
– Как интересно, – сказала я, вставая и поправляя пальто. – Не хотите поставить мне фонарь под глазом, чтобы все выглядело естественно?
– Не могу представить себе человека, который сможет безнаказанно похлопать вас по спине, мисс Армстронг, не говоря уже о синяке под глазом. Уверен, что никто не поверит, что это сделал я.
– Да это я так, на всякий случай. Чтобы ваши люди не обвиняли вас в излишнем мягкосердечии по отношению к свидетелям.
– Вы у нас проходите скорее как детективы-консультанты, мисс. А консультантов мы не бьем. Подпортишь один раз репутацию, и после этого будет трудно вербовать помощников.
– Детективы-консультанты, – повторила я. – А мне нравится. Похоже на Шерлока Холмса.
– Думаю, что вы правы, мисс. Только, готов поспорить, общаться с вами намного проще.
Улыбнувшись, я протянула ему руку, которую инспектор тепло пожал.
– До завтра, – сказала я.
– С нетерпением жду встречи. Я вас провожу.
Он провел меня по коридору и вниз по лестнице. Я сделала ручкой Сержанту-и-Бороде и вышла в главные двери. Сержант смерил меня взглядом.
Уже спускаясь по ступеням, я краем уха услыхала, как инспектор Сандерленд высказывает Бородачу свое неудовольствие тем, как тот грубо ведет себя с посетителями.
Я все еще улыбалась, когда из-за угла выехала леди Хардкасл на «Ровере».
– Отличная синхронность, – сказала она, когда я запрыгнула в авто. – Похоже, что все прошло хорошо? Ты просто сияешь.
– Все просто отлично, миледи. Инспектор принял приглашение на завтрашний ланч.
– Отлично, отлично, – леди Хардкасл переключила скорость. – Мистер Пентелоу обещал прислать мне завтра утром телеграмму с подтверждением моих подозрений. А уж после этого мы будем готовы проводить аресты и вершить правосудие.
– И вы все-таки так ничего мне и не скажете, – сказала я, усаживаясь рядом с ней.
– Нет, дорогая. – В мелодраматическом жесте она вновь взялась за бок. – Я же болела, помнишь? И меня надо баловать.
Когда в четверг утром мы проснулись, за окном шел сильный дождь.
– Нас кто-то сглазил, – сказала леди Хардкасл, глядя из окна кухни, на которой мы завтракали. – В следующий раз, когда соберемся на рынок, нам надо будет заранее предупреждать фермеров, чтобы они могли захватить с собой плащи.
– А мы что, собираемся часто бывать там? – спросила я с плохо скрытой тревогой.
– А как же. Бедняжке Герти не помешает компания.
– Но ведь там коровы… – напомнила я.
Хозяйка все еще смеялась над моим недовольством, когда раздался звонок в дверь. Это был мальчик с телеграммой, промокший насквозь, но от этого ничуть не менее наглый. Я дала ему несколько монеток, и он побежал по тропинке, бросив мне небрежно через плечо: «Спасибо, миссус».
Я принесла влажную от дождя телеграмму хозяйке, которая прочитала ее с удовлетворением, граничащим с радостью.
– Все складывается очень удачно, – сказала она, пока я убирала со стола после завтрака. – И время как раз подошло. Скоро приедут Берт с Герти.
Я закончила уборку, и мы прошли в холл, где надели шляпы, пальто и галоши, подготовившись к неизбежному появлению Берта ровно в десять часов утра.
Раздался бой часов, и как только они стали отбивать время, я открыла дверь и увидела на пороге улыбающегося Берта, готового нажать на кнопку звонка.
– Попались, – сказала я.
Его улыбка стала еще шире.
– Доброе утро, мисс. Доброе утро, миледи. Вы готовы?
– Настолько, насколько это возможно, Берт, – сказала леди Хардкасл. – На рынок! На рынок! Ловить убийцу!
– А потом домой! А потом домой! – подхватила я. – Чтобы… э-э-э-э… выпить за наш успех изумительного продукта, дистиллированного во Франции.
– Требует доработки, дорогая, – заметила леди Хардкасл. – Но у тебя еще будет на это время. Пошли, пока Берт не утонул.
Мы забрались в машину, где нас с энтузиазмом поприветствовала леди Фарли-Страуд, очень возбужденная – по-видимому, оттого, что оказалась в самом центре событий.
Англия, 1909 год. Леди Хардкасл и ее верная горничная Флоренс Армстронг известны как успешные детективы-любители, но у леди есть еще одна страсть – «живые картины», то есть кинематограф и анимация. Поэтому приезд кинематографистов с фильмом «Ведьмина погибель» для нее – шанс показать публике свои произведения. Однако сеанс и пирушка по этому случаю закончились жутчайшим образом. Наутро актера Бэзила Ньюхауса нашли с проколотым сердцем, а рядом с ним – куклу, его точную копию, чье сердце тоже было пронзено.
Неуклонно следовать золотым стандартам Кристи и Конан Дойля – и одновременно смело выворачивать их наизнанку… Невозможно? А вот и нет! Новый самородок британского детектива виртуозно доказывает обратное. Сочетание классической головоломной интриги и потрясающего современного юмора – стихия Кинси. Леди Эмили Хардкасл – эксцентричная вдова с таинственным прошлым. А Флоренс Армстронг – ее горничная, а также мастер восточных единоборств. В 1908 году они переехали из Лондона в провинцию в надежде на тихую сельскую жизнь.
Неуклонно следовать золотым стандартам Кристи и Конан Дойля – и одновременно смело выворачивать их наизнанку… Невозможно? А вот и нет! Новый самородок британского детектива виртуозно доказывает обратное. Сочетание классической головоломной интриги и потрясающего современного юмора – стихия Кинси. Находчивая леди Эмили Хардкасл и ее бойкая горничная Флоренс Армстронг прославились как дуэт незаурядных сыщиц. Да еще разъезжающих на собственном автомобиле! Осенью 1909 года они получили заманчивое предложение: поучаствовать в новомодной забаве, автогонках, – наравне с мужчинами.
Однажды в руки безработной журналистки Екатерины Голицыной и её друга Николая Артюхова попадает странная флешка с видеозаписью. Известный американский писатель Майкл Доусон просит помочь ему в поисках исчезнувшей жены, Лии, родители которой погибли от рук китайской секты «Чёрное Братство». Следы Лии ведут в Россию.Старая китайская легенда неожиданно оживает в наши дни. Маленький научный городок Техногорск становится центром борьбы добра и зла. Оборотни, карлики, московский вор в законе, всемогущий мэр города и сам Магистр «Черного Братства».Кто может противостоять им? К тому же Николай исчезает самым странным образом.
Ирину Александрову в последнее время преследовали одни несчастья: смерть дяди, гибель тети, странные голоса по ночам, толчок в спину под колеса поезда — все эти события были связаны между собой. Но как — ответа не было. А ощущение чего-то страшного, неотвратимого, что должно произойти, нарастало.
Заместитель командира воинской части в/ч № 755605 — собственно воинской частью был научно-исследовательский институт военно-морского ведомства — капитан первого ранга Гаврилов был обнаружен мертвым в своем рабочем кабинете. Прибывшая опергруппа не обнаружили каких-либо следов, отпечатков и других зацепок. Дело было поручено следователю военной прокуратуры Паламарчуку Василию Аполлинарьевичу.
From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.
В декабре 1909 г. преподобный Иосия Питер Мартинс скончался лицом в миске баранины с луком, оставив свою семью на грани разорения. Восемнадцатилетняя Эфимия Мартинс вынуждена обеспечивать свою мать и маленького брата самостоятельно и поступить на службу в поместье Стэплфорд-Холл. Но в первый же свой день в злополучном доме лорда Стэплфорда она обнаруживает тело убитого человека! Врожденное чувство справедливости и почти неприличный для девушки уровень интеллекта заставляет Эфимию взяться за расследование убийства самой, и перед ней начинают раскрываться темные секреты семьи Стэплфордов.
Злейший враг Эфимии Мартинс, сэр Ричард Стэплфорд, сумел избежать петли и вернуться в семью. Зато Эффи повысили, и теперь она занимается приемом загадочных гостей в охотничьем доме Стэплфордов в шотландской глуши вместе с ужасно симпатичным управляющим, Рори. В своей новой роли Эфимии приходится столкнуться с разъяренными местными крестьянами и уберечь от смерти самого Бертрама Стэплфорда! Так ей, во всяком случае, кажется… После прибытия гостей Эфимия оказывается в центре свирепых политических столкновений и личных интриг.
Пока мир висит на грани войны, Эуфимия узнает, что угрозы кроются и на гораздо более личном уровне… Риченда Стэплфорд принимает извинения своего коварного брата Ричарда. Чутье подсказывает Эффи, что это очередное предательство. Риченда полагается на несвойственную брату доброту и, ослушавшись мужа, ведет детей в Хрустальный дворец, где уже ждет Эуфимия. Когда Эффи узнает, что с немецкой делегацией на мероприятии будет британский шпион Фицрой, все встает на свои места. Она понимает, что последствия будут ужасны как для семьи Стэплфордов, так и для всего мира.
1911 год. В воздухе витает любовь. Несмотря на одно неудобное обстоятельство – внешне она очень напоминает собственную лошадь, – леди Риченда Стэплфорд выходит замуж. Эуфимия Мартинс тоже приняла ухаживания одного из своих поклонников, хотя в господской части дома никому это не интересно. Но настоящая любовь не признает разделения на слуг и господ… Эуфимия теперь удостоена высокого звания экономки. Когда на свадебном торжестве умирает один из гостей, ей приходится взять расследование на себя. Как всегда, в ее распоряжении только ее собственный острый ум, добродетель и неизменный пронзительный крик, который не раз придет ей на помощь в ситуации, которая становится все более и более жуткой…