Леди на сельской ярмарке - [75]
– А вы не знаете имя того, кто тоже собирал эти грибы, мистер Хафпенни? – поинтересовалась леди Хардкасл.
– Не могу сказать, что знаю многих по именам, – ответил мужчина. – Я стараюсь ни с кем здесь не связываться.
– А описать его вы сможете?
– Не, думаю, не смогу, – задумчиво произнес мужчина. – Он стоял вон там, занимался своим делом, а потом исчез, еще до того, как я его разглядел или смог предупредить. Несчастный придурок.
– И он собрал какое-то количество этих грибов? – уточнила леди Хардкасл.
– Ну да. Судя по всему, – Джед слегка нахмурился.
– А до них что, опасно дотрагиваться? – спросила я.
– Нет, от этого вам ничего не будет. Но если на ваших пальцах останется хоть крошка, которая попадет вам в рот, то вам конец.
– Мгновенно? – Этот вопрос задала леди Хардкасл.
– Что?.. Нет, не сразу. Иногда может пройти целая неделя.
– Целая неделя, Фло. Ты понимаешь, что это значит? – Хозяйка повернулась ко мне.
– Вообще-то не совсем, миледи.
– Это значит, что мы были полными идиотами, – пояснила она. – Мы искали быстродействующий яд, который кто-то дал Кэрэдайну в тот самый день, когда он умер, или, на худой конец, накануне. А что, если его отравили этим самым паутинником – или как он там, черт возьми, называется – за целую неделю до этого?
– В базарный день… – продолжила я.
– В «Стоге»… – добавила миледи.
– Пирогом с говядиной и грибами, – закончила я. – Боже милостивый! Вы действительно так думаете?
– По крайней мере, это объяснение гораздо лучше, чем все, что приходило нам в голову до этого. Мы должны переговорить с этим, Как-его-там, в пабе.
– Ронни, миледи.
– Вот именно. Он же сам печет пироги.
– Но он их не подает. Ронни стоит за стойкой. Их же нам вынесла «девочка».
– Пухлая беззубая женщина? Значит, она тоже в деле. Им надо было убедиться, что пирог попадет по назначению, – сделала вывод миледи.
– И опять все это как-то слишком натянуто. Теперь мы уже говорим о заговоре, – в моем голосе звучало уныние.
– Прошу прощения, дамы, – вежливо прервал нас мистер Хафпенни.
– Мы вас слушаем, мистер Хафпенни, – сказала леди Хардкасл.
– Честно говоря, миссус, мне больше нравится Джед. Но дело не в этом. Вы говорите, что кого-то отравили этими грибами?
– Похоже на то, Джед, – сказала леди Хардкасл и вкратце пересказала ему события прошедшей недели.
– Понятно, – сказал мужчина, после того как она закончила. – Но это точно была не женщина, поверьте мне.
– А вы не заметили хотя бы, был он молодым или старым? – с надеждой спросила миледи.
– Нет, я видел просто фигуру в лесу. А когда подошел к тому месту, то он уже исчез вместе с грибами.
– Ну, если ничего больше, то мы хоть знаем теперь, какой яд искать, – сказала я.
– Именно так. Джед, – сказала леди Хардкасл, – нам вправду было очень приятно познакомиться с вами. А как с вами можно связаться, если полиции понадобится еще раз переговорить с вами?
– Полиции? Ну, полагаю, уж они-то знают, где меня искать.
– Да?
– В полиции я человек известный, – сказал Джед. – Они считают меня браконьером.
– А вы действительно браконьер?
– Приговора суда не было, – мистер Хафпенни усмехнулся, – а значит, полагаю, что нет.
– Но они знают, где вас найти… – Миледи улыбнулась в ответ.
– Ну да, знают. Вон там, в старой кибитке. – Он указал пальцем в глубь леса.
– Спасибо, Джед. Вы даже не представляете, как помогли нам.
– Может, когда-нибудь вы мне об этом расскажете…
– Обещаю. Вон там, говорите? Мы вас найдем. А пока что простите нас, ладно? Мне кажется, у меня появилось несколько новых идей – так что мне нужны чай и моя доска.
– Как скажете, мэм, – поклонился Джед, усмехнувшись.
Мы развернулись и пошли назад по тому же пути, по которому пришли сюда, а Джед исчез в лесу у нас за спинами.
– Необычный человек, – сказала леди Хардкасл, когда мы уже приближались к дороге. Она была полна энтузиазма вновь взяться за расследование.
– Мне он даже понравился, – заметила я.
– Мне тоже, можешь не сомневаться. И он похож на надежного свидетеля. Фло, мы с тобой оказались такими ограниченными…
– Ограниченными, миледи?
– Ну да. Все эти рассуждения о крысином яде и о том, кто мог подсесть к убитому… А надо было мыслить гораздо шире.
– Точно надо?
– Да, дорогая. Это никогда не помешает.
До дороги мы добрались практически мгновенно.
– А знаешь, большинство загадок в конце концов имеют очень тривиальное решение, – сказала леди Хардкасл, когда я заперла дверь дома и мы пошли по тропинке к мотору. Это было в среду. Миледи решила, что за руль сядет она.
– Даже убийство мистера Кэрэдайна? – уточнила я.
– Возможно, оно окажется чуть сложнее, но я готова поспорить, что мы услышим твое разочарованное «ах вот как», если мои предположения окажутся верны. Загадки представляют наибольший интерес, пока остаются загадками.
По Глостерской дороге мы добрались до самого Бристоля – в центре которого было на удивление мало людей. Пока мы взбирались по пологому холму к зданию Бристольского королевского госпиталя на Мальборо-стрит, навстречу нам попалось несколько авто, тележек и повозок. Госпиталь был первым пунктом нашего путешествия.
– Вы меня удивляете, – сказала я, когда мы остановились перед входом.
Англия, 1909 год. Леди Хардкасл и ее верная горничная Флоренс Армстронг известны как успешные детективы-любители, но у леди есть еще одна страсть – «живые картины», то есть кинематограф и анимация. Поэтому приезд кинематографистов с фильмом «Ведьмина погибель» для нее – шанс показать публике свои произведения. Однако сеанс и пирушка по этому случаю закончились жутчайшим образом. Наутро актера Бэзила Ньюхауса нашли с проколотым сердцем, а рядом с ним – куклу, его точную копию, чье сердце тоже было пронзено.
Неуклонно следовать золотым стандартам Кристи и Конан Дойля – и одновременно смело выворачивать их наизнанку… Невозможно? А вот и нет! Новый самородок британского детектива виртуозно доказывает обратное. Сочетание классической головоломной интриги и потрясающего современного юмора – стихия Кинси. Леди Эмили Хардкасл – эксцентричная вдова с таинственным прошлым. А Флоренс Армстронг – ее горничная, а также мастер восточных единоборств. В 1908 году они переехали из Лондона в провинцию в надежде на тихую сельскую жизнь.
Неуклонно следовать золотым стандартам Кристи и Конан Дойля – и одновременно смело выворачивать их наизнанку… Невозможно? А вот и нет! Новый самородок британского детектива виртуозно доказывает обратное. Сочетание классической головоломной интриги и потрясающего современного юмора – стихия Кинси. Находчивая леди Эмили Хардкасл и ее бойкая горничная Флоренс Армстронг прославились как дуэт незаурядных сыщиц. Да еще разъезжающих на собственном автомобиле! Осенью 1909 года они получили заманчивое предложение: поучаствовать в новомодной забаве, автогонках, – наравне с мужчинами.
Однажды в руки безработной журналистки Екатерины Голицыной и её друга Николая Артюхова попадает странная флешка с видеозаписью. Известный американский писатель Майкл Доусон просит помочь ему в поисках исчезнувшей жены, Лии, родители которой погибли от рук китайской секты «Чёрное Братство». Следы Лии ведут в Россию.Старая китайская легенда неожиданно оживает в наши дни. Маленький научный городок Техногорск становится центром борьбы добра и зла. Оборотни, карлики, московский вор в законе, всемогущий мэр города и сам Магистр «Черного Братства».Кто может противостоять им? К тому же Николай исчезает самым странным образом.
Ирину Александрову в последнее время преследовали одни несчастья: смерть дяди, гибель тети, странные голоса по ночам, толчок в спину под колеса поезда — все эти события были связаны между собой. Но как — ответа не было. А ощущение чего-то страшного, неотвратимого, что должно произойти, нарастало.
Заместитель командира воинской части в/ч № 755605 — собственно воинской частью был научно-исследовательский институт военно-морского ведомства — капитан первого ранга Гаврилов был обнаружен мертвым в своем рабочем кабинете. Прибывшая опергруппа не обнаружили каких-либо следов, отпечатков и других зацепок. Дело было поручено следователю военной прокуратуры Паламарчуку Василию Аполлинарьевичу.
From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.
В декабре 1909 г. преподобный Иосия Питер Мартинс скончался лицом в миске баранины с луком, оставив свою семью на грани разорения. Восемнадцатилетняя Эфимия Мартинс вынуждена обеспечивать свою мать и маленького брата самостоятельно и поступить на службу в поместье Стэплфорд-Холл. Но в первый же свой день в злополучном доме лорда Стэплфорда она обнаруживает тело убитого человека! Врожденное чувство справедливости и почти неприличный для девушки уровень интеллекта заставляет Эфимию взяться за расследование убийства самой, и перед ней начинают раскрываться темные секреты семьи Стэплфордов.
Злейший враг Эфимии Мартинс, сэр Ричард Стэплфорд, сумел избежать петли и вернуться в семью. Зато Эффи повысили, и теперь она занимается приемом загадочных гостей в охотничьем доме Стэплфордов в шотландской глуши вместе с ужасно симпатичным управляющим, Рори. В своей новой роли Эфимии приходится столкнуться с разъяренными местными крестьянами и уберечь от смерти самого Бертрама Стэплфорда! Так ей, во всяком случае, кажется… После прибытия гостей Эфимия оказывается в центре свирепых политических столкновений и личных интриг.
Пока мир висит на грани войны, Эуфимия узнает, что угрозы кроются и на гораздо более личном уровне… Риченда Стэплфорд принимает извинения своего коварного брата Ричарда. Чутье подсказывает Эффи, что это очередное предательство. Риченда полагается на несвойственную брату доброту и, ослушавшись мужа, ведет детей в Хрустальный дворец, где уже ждет Эуфимия. Когда Эффи узнает, что с немецкой делегацией на мероприятии будет британский шпион Фицрой, все встает на свои места. Она понимает, что последствия будут ужасны как для семьи Стэплфордов, так и для всего мира.
1911 год. В воздухе витает любовь. Несмотря на одно неудобное обстоятельство – внешне она очень напоминает собственную лошадь, – леди Риченда Стэплфорд выходит замуж. Эуфимия Мартинс тоже приняла ухаживания одного из своих поклонников, хотя в господской части дома никому это не интересно. Но настоящая любовь не признает разделения на слуг и господ… Эуфимия теперь удостоена высокого звания экономки. Когда на свадебном торжестве умирает один из гостей, ей приходится взять расследование на себя. Как всегда, в ее распоряжении только ее собственный острый ум, добродетель и неизменный пронзительный крик, который не раз придет ей на помощь в ситуации, которая становится все более и более жуткой…