Квинтэссенция сна - [8]

Шрифт
Интервал

Испытывая некоторое облегчение от того, какое место выбрал Ди, Нэн уселась прямо напротив него. Заказав сонному бармену по другую сторону стойки: «Коктейль Парадигм, пожалуйста», она посмотрела на Ди.

— Вино Шангри-Ла,— всё, что сказал Ди, и бармен, кивнув, отвернулся.

— Знаешь, а ты странный, — как-то угрюмо проговорила Нэн. — Ты и бровью не поведешь, глядя, как кого-то убивают, но женщину к себе не пригласишь. С другой стороны, я чувствую себя взрослее сидя тут с тобой. Все Охотники на вампиров такие, как ты?

— Мой род занятий тоже был в твоём сне?

Нэн кивнула.

— Учитывая, что ты этого не показывал и не говорил, я просто знала это. И что ты сюда приедешь тоже знала, хотя не знала когда точно.

— Ты знаешь, почему тебе это снилось?

Нэн покачала головой.

— Кто-нибудь может объяснить, почему им что-либо снится? — и быстро приняв серьёзный вид, подходящий юной леди, Нэн добавила. — Но я догадываюсь. Я видела, как ты просто идёшь и идёшь в этом синем свечении. Откуда ты пришёл, куда направляешься — нет, первую часть вычёркиваем. Единственное, что я знала, это куда ты направляешься. Увидеть Сибиллу. Вот тебе и ответ.

Она намекала, что его позвала спящая девушка? Зачем бы Сибилла это сделала? И почему только Нэн видела Ди снова и снова? Это оставалось загадкой.

— Тридцать лет назад она была укушена Аристократом. Врач сказал, что совершенно естественно, что именно ты сказала мне ехать в больницу. Почему ты так беспокоишься о ней?

— Почему Сибилла позвала тебя сюда, в этом смысле? Как получилось, что именно мне ты снился много раз? Буду с тобой честной — мне очень страшно и я так больше не вынесу, — голос Нэн прозвучал решительно. — Не важно, насколько страшный сон тебе приснится, ты можешь забыть о нём, когда откроешь глаза. Но реальность гораздо мучительнее, и сейчас, я так же напугана, как после пробуждения. Нет, мне даже ещё страшнее… — её голос затих.

Миллионы слов, заполнивших повисшую тишину, уничтожило последовавшее замечание Ди.

— Эта деревня единственное место, где люди и Аристократия жили и сотрудничали на равных, — сказал он. — Я слышал, что их в округе больше не осталось, но хотелось бы мне знать, на что это было похоже.

На секунду озлобленный взгляд Нэн впился в прекрасное лицо Охотника, а после она покачала головой.

— От меня ты ничего не добьёшься. Если тебе так интересно, миссис Шелдон, старушка, может многое рассказать.

— Где мне её найти?

— На западной окраине города. Просто езжай вдоль садов и очень скоро найдёшь её. А? Что происходит? — воскликнула Нэн, перегнувшись через стол.

— Чёрт, нам бы тоже хотелось это знать!

Вслед за раздавшимся в баре грубым окриком, в комнату ворвались несколько человек. Створки дверей широко распахнулись, скрипнули петли.

— Мистер Клементс.

В глазах Нэн отражался скаливший зубы мужчина. Он был похож на кирпичную стену, одетую кем-то в кожаный жилет. Это не единственное, что характеризовало объёмы подержанной боевой формы, в которую он был одет, и заставлявшей его выглядеть более чем в шесть с половиной футов ростом — массивное телосложение самого мужчины под формой было внушительным и по размерам и по фигуре.

Бар охватила жажда убийства. Домохозяйки побледнели, вскочив на ноги. К человеку по имени Клементс присоединились ещё шестеро. Все они были одеты в усиленную боевую форму.

— Мистер Клементс, нам здесь неприятности не нужны… — сердито прикрикнул из-за стойки бармен, выставляя на поднос бокалы.

— Джатко, выйди ненадолго, — пробасил великан. В его волосах пробивалась седина, но было видно, что задушить медведя он сможет и без всякой формы. — Запиши на вчерашний счёт, что ли. Мы заплатим тебе за всё, что сломаем. Нэн, тебе тоже лучше выйти. Связалась с каким-то проходимцем, тебя и без того в городе недолюбливают.

— Я могу общаться, с кем захочу, — парировала Нэн, достаточно громко, чтобы все услышали.

— Ладно, потом с этим разберёмся. Шевелись! — гаркнул Клементс в сторону Нэн, и слева от него выступил мужчина. Рука, усиленная в сотни раз от своей обычной нормы, схватила Нэн за плечо.

Вдруг, лицо её захватчика скривилось от боли. Очень странно, что ни мужчина, ни даже Нэн не заметили до сих пор, как Ди встал.

На запястье боевой формы легла чёрная перчатка. Тело мужчины затрясло, но Ди оставался абсолютно неподвижным. Казалось, что его рука просто спокойно лежит на другом человеке. Но то, что было спокойным для этого юноши, других повергало в трепет.

Охотник с лёгкостью поднял свою руку, и рукав боевой формы последовал за ней, описав полукруг.

— Эта леди пришла сюда со мной, — произнёс Охотник. — Будет лучше, если и уйдёт она вместе со мной.

А когда Ди спокойно опустил руку, по затихшему бару эхом разнёсся хруст ломающихся костей.

Клементс презрительно глянул на своего прихвостня, потерявшего от боли сознание.

— Проиграл чёртову Охотнику. Меня сейчас стошнит, — он сплюнул, глядя на Ди. — Моё имя Стэнли Клементс, я возглавляю местный Комитет Бдительности и развожу зверей для охраны. Главный здесь я, и если я сам так говорю, то ты помни об этом, когда вздумаешь драться со мной.

Ди промолчал.

Вероятно, ошибочно приняв молчание за испуг, Клементс продолжил.


Еще от автора Хидеюки Кикути
Повесть о Мёртвом Городе

В результате Последней Войны, закончившейся за 10 тысяч лет до этого, человечество оказалось на краю гибели. Власть над миром захватили вампиры, терроризировавшие человечество. Из-за щедрой награды за их головы появился особый класс наёмников, охотников на вампиров, изрядно уменьшивших их численность. Выжившие вампиры спрятались в недоступные убежища, откуда продолжали совершать кровавые налёты. Автор обложки и иллюстраций Ёситака Амано.


Паломничество Святых и Нечестивых

Предположительно непроходимая пустыня находится между Внутренним и Внешним Фронтиром. Чтобы пересечь её, столетняя Бабуля-Гадюка ищет некую сильную резервную копию. Бабуля — Искатель Людей, и она должна переправить свою последнюю находку — молодую женщину по имени Таэ — в город Варнава за следующие четыре дня. Поскольку Таэ 8 лет жила в замке вампира Градинии, она находится в розыске, как «похищенная». Её единственная надежда на будущее счастье связана с прибытием в Варнаву, прежде чем последние из её близких родственников пойдут за ней.


Ди, охотник на вампиров

Классическое произведение мастера японской фантастики ужасов Хидеюки Кикути, по которому снято прогремевшее на весь мир аниме «Ди, охотник на вампиров», поклонники ждали много лет, и теперь издательство «Азбука» счастливо представить: впервые на русском языке первая книга из серии о знаменитом охотнике на вампиров Ди!Год 12090. Мир погиб, разрушенный безумными человеческими войнами. Но некоторым людям удалось пережить катастрофу. Некоторым людям… и кое-кому ещё.Дорис Лэнг отлично представляла, какая судьба ждёт её — девушку, укушенную вампиром, графом Магнусом Ли.


Портрет Иксобель

Этот рассказ был написан Хидеюки Кикути специально для книги "Coffin: The Art of Vampire Hunter D".


Вызывающий бури

Ушедшие цивилизации иногда напоминают о себе самым непредсказуемым образом. Забытое прошлое мстит жестоко, и кровавые осколки древнего мира отчаянно цепляются за жизнь — за юную жизнь, заражая ее своим безумием и мудростью, отчаянием и надеждой. Эта тайная борьба длится уже века, и за эти века люди более-менее научились справляться с опасным наследством, оставленным аристократами — кастой вампиров, некогда правивших всей Землей. Правда, эффективно устранять угрозу, которую несут одичавшие кровососы, могут лишь немногие.


Демоническая погоня

Вампир-аристократ похитил у деревенского старосты красавицу-дочь! Чтобы догнать и уничтожить чудовище, нанят сразу целый клан охотников — четверо братьев Маркус и их сестра Лейла. Но у команды внезапно обнаруживается серьезный конкурент — загадочный полукровка по имени Ди. Он мчит по следу черной кареты, уносящей вампира и его добычу к Базе Клеймор — древнему космодрому. Зачем вампиру космодром, до которого много дней пути по опасным дорогам Фронтира? Ведь осушить свою жертву или обратить ее в вампира можно и в менее труднодоступном месте.