Курдские сказки, легенды и предания - [227]
— А ты кто такой?
— Как кто? Это ― мой дом, а ходил я в город торговать, вот домой вернулся.
— Ну и что же ты наторговал?
Крестьянин рассказал ему свою историю от начала до конца. Базэрган-баши воскликнул:
— Ну и ну! Теперь держись, дружище, ох и достанется тебе от жены.
— Нет, жена не станет меня бранить, ― ответил крестьянин.
— Давай поспорим, что станет, ― предложил базэрган-баши. ― Если я проиграю ― забирай весь мой товар, а если ты проиграешь, то отдашь мне свою жену.
Крестьянин согласился. Базэрган-баши осторожно поднялся на крышу и стал смотреть через колак, а крестьянин вошел в дом. Жена поцеловала мужа, зажгла свечку, принесла воды, помыла мужу ноги.
— Ну, теперь расскажи, как ты поторговал? ― спросила жена.
Муж рассказал ей все, что с ним случилось.
— Не огорчайся, ― утешила его жена, ― на то и торговля ― то прибыль, то убытки.
Тут крестьянин окликнул базэрган-баши:
— Ты слышал, базэрган-баши?
Ничего не оставалось базэрган-баши, как отдать все свое добро крестьянину.
И зажили с того дня муж и жена в достатке и радости.
271. Главное ― торговля!
Зап. в июне 1982 г. от Ахмеде Бырхо (см. № 178).
Продавал крестьянин на базаре орехи. Покупатель спросил его:
— На одну монету сколько дашь орехов?
— Сто штук.
— Пересчитай, сколько орехов в мешке, и все куплю.
— Э, если я тебе весь мешок продам, чем же мне тогда торговать? ― возразил крестьянин.
272. А куда же я хворост дену?
Зап. в июне 1982 г. от Ахмеде Бырхо (см. № 178).
Нес крестьянин хворост на продажу из деревни в город Мердин388. По дороге его догнал путник, спрашивает:
— Куда хворост несешь?
— На продажу в город Мердин.
— А сколько просишь за всю вязанку?
— Двадцать маджиди389.
— Я дам тебе двадцать пять, довези меня на себе до Мердина.
— А куда же я хворост дену?
273. Выгодная покупка
Зап. в июне 1982 г. от Рфате Дари (см. № 147).
Пришел торговец в деревню скупать кур. Одна женщина предложила:
— Я продам только вместе с петухами. Есть у меня десять кур и десять петухов.
— Сколько ты за них просишь? ― спросил торговец.
— Курица стоит пять монет, а петух ― десять.
— Хорошо, ― сказал торговец, ― я все покупаю, только денег у меня с собой нет. Я оставлю тебе в залог петухов, а сам схожу за деньгами.
Женщина согласилась. Торговец забрал у нее десять кур и был таков.
274. Плутоватые братья
Зап. в марте 1955 г. от Мамое Амо (см. № 97).
Жили три брата, и все трое походили друг на друга как две капли воды.
Два брата жили вместе, а третий с семьей в другой деревне.
Решили братья пойти проведать третьего. Сказано ― сделано. Пришла они в гости к брату. А того дома нет. Радушно приняла их невестка, усадила дорогих гостей, принялась готовить яичницу. Взяла она большой кувшин, отлила немного масла и снова кувшин завязала.
Поели братья, попили и, не дождавшись меньшого, пустились в обратный путь.
Вернулся младший брат вечером домой, жена и говорит;
— Твои братья приходили, не дождались тебя, уехали.
— А ты их угостила?
— Конечно. Только масло кончилось, пришлось открыть большой кувшин.
— А братья видели, откуда ты масло брала?
— Ну конечно, видели.
— Не иначе, как сегодня ночью вернутся за кувшином.
Вырыл муж яму под постелью, зарыл там кувшин и сказал:
— Теперь пусть приходят за маслом.
Подкрались ночью братья к дому меньшого, толкнули дверь ― заперто. Взяли она тогда веревку, обвязались и через колак спустились в дом. Там поискали, тут поискали, кувшин как сквозь землю провалился. Догадался старший брат, что кувшин спрятан под постелью. Лег он между женой и мужем, прорезал постель, вырыл кувшин, и так же тихо они с братом выскользнули из дома.
Пусть они идут своей дорогой, а мы вернемся к младшем брату.
Проснулся он среди ночи, видит ― земля разрыта. Разбудил жену:
— Вставай, братья кувшин украли.
Оделся он и пустился в погоню за братьями. Еще издали он узнал их. Старший сидел отдыхал, а средний шел, взвалив на спину кувшин. Догнал младший брат того, который нес кувшин, и говорит:
— Брат, ты устал, дай я теперь понесу.
Тот взвалил ему на спину кувшин, а сам присел отдохнуть. Тем временем старший пошел догонять среднего брата, видит ― тот тоже сидит отдыхает.
— Брат, а где же кувшин?
— Так ведь ты же взял его у меня, ― отвечает тот.
— Ага, ― сказал старший, ― значит, это младший унес его.
И братья повернули назад к дому младшего брата. Прибежали, толкнули дверь ― она заперта. Тогда старший через колак спустился в дом, видит ― жена брата еще спит. Быстро накинул он на себя ее одежду и сел у порога. А тут появился и младший брат с кувшином.
― Муженек, наша корова вечером не вернулась, пошел бы ты поискал, ― говорит переодетый брат. Опустил младший брат кувшин и сказал:
— Смотри за кувшином, пойду к пастуху, узнаю, почему не пригнал корову.
Братья схватили кувшин и скрылись. Пришел младший к пастуху, спрашивает:
— Где моя корова, почему она вечером не вернулась?
— Вечером я пригнал твою корову, ― отвечает тот.
Не поверил младший брат и привел пастуха домой показать, что нет коровы.
— Жена, вставай, где корова?
— В хлеву.
— Так ведь ты говорила, что она не вернулась.
— Господи, когда я тебе такое говорила?
— А где кувшин с маслом, я же его тебе отдал?
В этом уникальном подарочном издании вы познакомитесь со сказками, записанными в Орловской губернии в начале XX века. Впервые собрание сказок Иосифа Каллиникова было издано в 1998 году. Позднее орловские сказки вошли в региональную программу изучения фольклора в школе, а также в учебный курс «Литература родного края». Уверены, что со многими сказочными героями и сказочными сюжетами вы встретитесь впервые. Книга поможет открыть мир русской народной сказки, лучше узнать историческое прошлое Орловского края.
В сборник вошли наиболее популярные сказки народов нашей страны в литературной обработке известного собирателя фольклора М. Булатова (1913—1963). Книга впервые увидела свет в 1953 году и с тех пор выдержала несколько изданий.
Издание представляет собой ярко иллюстрированную русскую народную сказку в обработке Л. Елисеевой для чтения родителями детям.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В сборник «Баба-яга и Кощей Бессмертный» вошли сказки о самых известных мифологических персонажах. Книга будет полезна при подготовке к изучению рус-ских народных сказок и их героев в начальной школе. Рисунки И. ЦыганковаДля младшего школьного возраста.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Перед вами сборник самых известных армянских сказок. Сказки утверждают доброту и справедливость, приобщают к культуре армянского народа, к его народной мудрости и вековым традициям. Народные армянские сказки – это особенный жанр фольклора, в них есть не только занимательный сюжет и харизматичные герои, но и удивительный поэтический язык.
Перед вами сборник самых известных армянских сказок. Сказки утверждают доброту и справедливость, приобщают к культуре армянского народа, к его народной мудрости и вековым традициям. Народные армянские сказки – это особенный жанр фольклора, в них есть не только занимательный сюжет и харизматичные герои, но и удивительный поэтический язык.
Перед вами сборник самых известных армянских сказок. Сказки утверждают доброту и справедливость, приобщают к культуре армянского народа, к его народной мудрости и вековым традициям. Народные армянские сказки – это особенный жанр фольклора, в них есть не только занимательный сюжет и харизматичные герои, но и удивительный поэтический язык.
Перед вами сборник самых известных армянских сказок. Сказки утверждают доброту и справедливость, приобщают к культуре армянского народа, к его народной мудрости и вековым традициям. Народные армянские сказки – это особенный жанр фольклора, в них есть не только занимательный сюжет и харизматичные герои, но и удивительный поэтический язык.
Перед вами сборник самых известных армянских сказок. Сказки утверждают доброту и справедливость, приобщают к культуре армянского народа, к его народной мудрости и вековым традициям. Народные армянские сказки – это особенный жанр фольклора, в них есть не только занимательный сюжет и харизматичные герои, но и удивительный поэтический язык.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В сборник включены разнообразные по сюжетам и жанрам сказки, дающие представление о быте и культурных традициях тувинского народа. Сборник рассчитан на взрослых читателей.
Легенды, сказки, басни и анекдоты разных веков и народов о спорах и тяжбах, о судах и судьях, о хитроумных расследованиях и удивительных приговорах.
ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА Сборник «Турецкие народные еказки», предлагаемый сниманию читателей, полностью повторяет издание 1939 г., которое вышло в свет в Ленинграде небольшим тиражом,С тех пор прошла четверть века, но до сего времени на русском языке не было издано другого сборника турецких сказок, который отличался бы такой тщательностью подготовки и продуманностью принципов перевода. В этом заслуга как переводчицы Н. А. Цветинович-Грюнберг, так и ныне покойного редактора книги, выдающегося ученого-тюрколога Н.
Книга представляет собой публикацию сказок и преданий тувинцев, живущих на Алтае, — одной из народностей МНР, собранных известной исследовательницей из ГДР Э. Таубе. Часть из них была издана ею в ГДР, другие переведены по ее рукописи. Авторизованный перевод выполнен Б. Е. Чистовой. Сказки сопровождаются вступительной статьей и примечаниями.Рассчитана на взрослого читателя.