Кровь неба - [20]
— Рад с вами познакомиться, сэр, — сказал я.
— А вы ведь не из нашего племени, — произнес старик, пожимая руку Винни.
— Нет. Я из резервации Бей-Миллс в Мичигане.
— Дедушка, эти люди приехали сюда, чтобы узнать, что случилось с братом Винни. Надо им помочь.
— Извини, — ответил он, — но нам-то зачем в это лезть?
— Затем, что здесь что-то не так, — сказал Ги. — И это может обернуться бедой для всех нас. Нужно слетать на озеро Агаватизи.
И Ги вкратце изложил то, что уже рассказал нам.
— Нужно выяснить, были ли они там на самом деле.
Масква внимательно выслушал внука, а потом подошел к Винни и обнял его за плечи.
— Какое у тебя настоящее имя, юноша?
— Мисквогижиг.
— Это значит… «красное небо», так?
— Да, сэр.
— А брата как зовут?
— Минунигижиг.
Масква задумался:
— Это значит «ласковое небо», да? Закатное?
— Да.
— Твое сердце говорит тебе, что брат в беде?
— Да, сэр.
Масква понимающе кивнул:
— Хорошо. Мы полетим на озеро. Посмотрим, что там.
— У вас есть самолет? — спросил я.
Я не понял, что он ответил, но Ги засмеялся.
— Сейчас лететь поздно, — сказал Масква. — Так что отправимся завтра с утра.
Я взглянул на Винни. Он понял меня без слов.
— Ты поезжай домой, — сказал он. — Я без тебя слетаю.
— Я тебя одного не оставлю, — сказал я.
— Если Демерс узнает, он нас убьет.
— Пусть попробует, — ответил я. — Староват он для того, чтобы нас поймать.
— Оставайтесь здесь, — предложил Масква. — Вы ели? Давайте-ка садитесь.
Мы поужинали, разместившись впятером за крохотным столом на кухне у Масквы. После ужина Масква дал нам спальные мешки, и мы устроились на полу. За окном завывал ветер, а мы смотрели, как за стеклянной дверцей печки горит огонь.
— Как ты думаешь, где они? — спросил наконец Винни. — Думаешь, они живы?
Ответа на этот вопрос я не знал.
Масква разбудил нас на рассвете. Ги уже был на кухне — набивал льдом сумку-холодильник.
— Нужно взять с собой еды, — сказал Масква. — Пива прихватить?
— Можно, но при условии, что вы не будете пить за штурвалом, — ответил я.
Он засмеялся, подхватил сумку и велел нам идти за ним.
— Пора показать вам самолет, — сказал он.
Мы пошли по тропинке к озеру.
— Я и сам сопровождаю охотников, — сказал Масква. — Раньше я работал с сыном, с отцом Ги.
— Извините, ваш сын…
Масква только махнул рукой.
— Пару раз я брал с собой Ги, но на базе он зарабатывает куда больше. Я его не виню. — Он оглянулся на внука, который шел замыкающим.
Наконец мы подошли к старому сараю. Оказалось, что внутри — самолет. Масква сказал, что это «бивер». Он был меньше «оттера» Гэннона, но нам и такой годился.
Ворота, выходившие на озеро, открыли, Масква забрался по лесенке в кабину, завел мотор. Шум стоял оглушительный. Когда мы с Винни уселись, Ги столкнул самолет на воду, запрыгнул на поплавок и забрался к нам. Закрыв дверцу, сел рядом с дедом.
— Все готовы? — спросил Масква.
Насчет себя я был не очень уверен, но промолчал.
— Следующая остановка — озеро Агаватизи! — крикнул Масква.
Самолет заскользил по воде и, развив нужную скорость, взмыл в небо. Мы пролетели всего в полуметре над верхушками прибрежных деревьев, но постепенно самолет набрал высоту.
Почти час мы летели над лесами, озерами, протоками. Утренние тучи рассеялись, но ветер не утихал. Его порывы иногда раскачивали самолет, и у меня всякий раз замирало сердце. Однажды самолет накренился так, что часть приборной доски оказалась у Масквы на коленях. Ги невозмутимо установил все на место.
Винни похлопал меня по плечу. Я увидел орла, парящего в небе.
— Мигизи, — сказал Винни. — Может, он принесет нам удачу.
Самолет начал снижаться. Масква опять едва не причесал верхушки деревьев, но все обошлось, и он посадил самолет на воду — правда, только с третьей попытки.
— Не слишком гладко получилось, а, дед? — сказал Ги.
— Посмотрим, как у тебя получится, — ответил Масква.
На дальнем берегу была хижина — белый домик с Г-образным причалом, к которому была привязана моторка. Потом я увидел еще один домик, а за ним, в лесу, и третий. Масква заглушил мотор, и самолет сам подплыл к причалу. Ги вылез из кабины и спрыгнул вниз. Когда он привязал самолет, мы последовали за ним. В ушах у меня еще стоял гул мотора.
— Ну что ж, давайте осмотримся, — сказал Ги и повел нас к домику.
Невысокое крылечко, дверь с сеткой, на двух окнах — тоже сетки. Одна из них продавлена.
— Чертовы медведи… — пробормотал он. — Чуют помойку…
Когда я вошел, то именно помойку и увидел. Посреди комнаты стоял стол, на котором блестели лужи из кетчупа и овсянки. Воняло пивом, а пол был такой липкий, что подошвы приклеивались. На плите стояли три грязные кастрюли, у раковины громоздилась груда немытых тарелок.
Я заглянул в соседнюю комнату. Там были три деревянные койки — чтобы спать в спальных мешках — и печка.
— Какой свинарник! — сказал Масква.
— При мне здесь такого не было, — сказал Ги. — Но это все можно было устроить нарочно.
— Полицию легко обмануть, — заметил Масква. — А тебя нет.
— Надо проверить, что с горючим, — сказал Ги и вышел посмотреть на бак, стоявший снаружи. — Когда я был здесь в прошлый раз, он был полон на три четверти. А теперь там только четверть.
Майкл, страдающий немотой, может открыть любой замок и потому быстро становится добычей воротил преступного мира. Он понимает, что ему придется призвать на помощь все свои таланты и хитрость, чтобы вырваться из рабства. И вернуться к единственному человеку, способному помочь ему разоблачить страшную тайну его детства.
Царское Село – идеальное место для воскресной экскурсии или свадебной фотосессии. И вместе с тем – для жестокого ритуального убийства… Ранним июньским утром глазам парочки велосипедистов предстало жуткое зрелище: Царь-ванна, полная мутной ржавой воды, а в ней окровавленный труп пожилого мужчины без лица с выжженным на груди клеймом. А рядом на стене – послание, содержащее намек на имя следующей жертвы… Следователь Валерий Самсонов должен разгадать этот шифр в кратчайшие сроки, иначе умрет еще один невинный человек.
Вторая история о следователе Токареве отправляет нас в 2006 г. Город захлестнула волна дерзких убийств. События, как смерч, оставляя трупы и сломанные судьбы, втягивают своих жертв. За что они пострадали? Случайны ли роковые совпадения? Слепая жажда денег сводит наивного Романа Свекольникова с уголовником Комедией, в дело вмешивается странный отец Романа. С каждой следующей страницей события летят все стремительнее. Убийства обязательно будут раскрыты, оставив горечь утрат и надежду на прощение.
Светлана Логинова — известный эстонский журналист, автор двух скандально известных книг об организованной преступности — «Бандитский Ида-Вирумаа» и «Криминальная Эстония». Ее новая книга «Черная вдова» тоже основана на реальных фактах и событиях и, тем не менее, не является чисто журналистским расследованием. «Черная вдова» — художественное произведение, написанное в жанре «криминального чтива». Главная героиня — молодая женщина из Санкт-Петербурга, которая вышла замуж за американского летчика, оставившего ей после своей гибели немалую сумму по страховому полису.
Литературный клуб библиотеки имени Александра Грина славится активной литературно-светской жизнью: яркие презентации, встречи с незаурядными творческими личностями, бурные дискуссии, милейшие дружеские посиделки. На одном из таких вечеров происходит убийство. Личность погибшего, склочника и скандалиста, не вызывает особых симпатий тесного клубного кружка, однако какое несмываемое пятно на безупречной репутации библиотеки! Таня Нестерова, соратница, подруга и заместитель директора Бэллы Мироновой, понимает, что полиции с разгадкой не справиться: убийца не случайный гость «со стороны», а кто-то из ближнего круга, а причина убийства кроется в глубине запутанного клубка тайных любовных связей, ненависти, предательства и уязвленного самолюбия.
Политическая ситуация на Корейском полуострове близка к коллапсу. В высших эшелонах власти в Южной Корее, Японии и США плетется заговор… Бывших разведчиков не бывает — несмотря на миролюбивый характер поездки в Пхеньян, Артем Королев, в прошлом полковник Генштаба, а ныне тренер детской спортивной команды, попадает в самый эпицентр конфликта. Оказывается, что для него в этой игре поставлены на карту не только офицерская честь и судьба Родины, но и весь смысл его жизни.
Эксперт-криминалист Линкольн Райм и его постоянная помощница Амелия Закс действуют в ситуации цейтнота — всего за сорок восемь часов им надо проникнуть в самые дебри нью-йоркского Чайнатауна и обезвредить безжалостного убийцу по прозвищу Дух. Если они не уложатся в этот срок, Дух вырежет две семьи ни в чем не виновных эмигрантов из Китая.
Между ними нет ничего общего. Уилл Роби — агент-киллер. Джули — девочка-подросток, ставшая свидетельницей убийства своих родителей. Когда их пути пересекаются (при более чем неблагоприятных обстоятельствах), им приходится бороться, спасая себя и друг друга.Сокращенная версия от «Ридерз Дайджест».
Прошло три года с того момента, как пересеклись пути спецагента Джона Кори и международного террориста Асада Халила. Лев вернулся и приступил к выполнению своего кровавого плана мести. У Кори, похоже, появился шанс свести счеты и отправить Халила туда, где ему место…