Краткие вести о скитаниях в северных водах - [88]
Тэн называется собору [соболь][603]. [он] похож на хорька, хвост длинный, шерсть черная. Бывают [также] с красноватым оттенком, [но такие] ценятся ниже. [из соболя] шьют одежду благородным людям. Для мужской одежды берут спинку [соболя], а брюшко идет на подкладку женской одежды. В столице одна [шкурка] высшего качества стоит 120 рублей серебром, а низкосортная — 6-7 рублей.
/288/ Рису называется беука [белка]. Одна шкурка стоит 14-15 копеек. Идет на одежду простого люда.
Горонасу нарэ [горностай] водится в горах между Охотском и Якутском, это гинтэн[604] (в просторечье называется гиннэдзуми [серебряная мышь]). [горностай] совершенно белый, кончик хвоста черный. Есть также пятнистые [горнастаи]. Хвосты [горностая] идут на украшение воротника шубы, которую носит царица.
Адзараси — [по-русски] нэриппа [нерпа], [у нее] очень вкусное мясо. Говорят, что, если [ее] жиром смазать подошву обуви, [подошва] становится гибкой, и ногам [в такой обуви] не больно. Кожа [нерпы] идет на изготовление мешков, в которые во время поездок укладывается одежда и прочее. Их называют тянманда [чемодан].
Ракко называется бобура [бобер, здесь морской бобер]. [бобра] добывают на островах вокруг Амчитки[605], Туда крупные русские купцы, как Жигарев и другие, посылают [своих] приказчиков, [которые] ведут [там] торговлю. Одну шкуру [морского бобра] [они] выменивают на четыре-пять листов табака. Шкуры отправляют в Россию для торговли с Турцией. [в Турции мех] высших сортов продается за 800-900 рублей серебром и даже [шкуры] низшего качества не ниже 200-300 рублей за штуку. В столице [мех] высших сортов стоит 170-180 рублей, а в районе Камчатки — рублей пять серебром.
Тодо называется сибутя [сивуч]. [его] мясо отличается отменным вкусом. Шкура идет на изготовление лодок. [сивучи] очень большие, говорят, даже больше коровы.
/289/ Рыбы
Кудзира — кито [кит]. Имеется несколько видов [дата]: большие и маленькие. Островитяне употребляют [их мясо] в пишу, а жир жгут в светильниках. В России [мясо кита] не едят. Кодаю рассказывает, что зимой того года, когда [они] прибыли на Амчитку, [там] за один раз поймали семь китов.
Тара называется тарасука [треска], [ее] много около Амчитки, служит постоянной пищей для островитян.
Сутатикий [судачки] очень похожи на наших айнамэ[606]. Величина [их] достигает одного сяку, [их] много бывает с апреля по июль. Это тоже постоянная пища островитян.
Скаты [эй] также имеются у островов, но много их не поймаешь.
Камбалы много у островов, но в пищу идет ее немного.
Креветки есть только мелкие, таких видов, как камакураэби[607], нет.
Есть также рыба, похожая на фугу[608], величиной в 5-6 сунов. [у нее] на брюхе бородавки, как у осьминога, которыми [она] присасывается к камням у морского побережья. Как эта [рыба] называется [по-русски], неизвестно. [ее] бьют стрелами (каменные копья). Вареная [она] очень вкусна, кости [у нее] делаются мягкими. [ее] много водится у островов (эта рыба в Мадумаэ называется гокко, а в районе Мито — сангоро).
/290/ Сакэ называется карасуной рэба [красная рыба, здесь — кета], [ее] много на Камчатке, в Тигиле, Охотске, Большерецкой, Петрогавани и Гижиге. Ловят [кету] с апреля-мая и употребляют в пищу. Для того чтобы сделать запасы на зиму, [ее] солят и вялят. В конце августа [кета] в таком огромном количестве поднимается вверх по рекам, что реки оказываются сплошь забиты [рыбой], и [она] гибнет. От большого количества [мертвой рыбы] вода в низовьях рек становится в эту пору столь зловонной, что [ее] невозможно пить.
Тебутя, или тябутя [чавыча] походит на судзуки[609], длина [рыбы] 4-5 сяку. [она] очень жирная, [ее] много [водится] у берегов Камчатки. В конце апреля [чавыча] идет из моря вверх по рекам. В это время [ее] ловят в большом количестве и употребляют в пищу. [она] также заготавливается впрок на зиму. В столице [эта рыба] очень ценится. Есть любители, которые специально просят купцов, ведущих торговлю в тех краях, или чиновников, отправляющихся туда по службе, присылать чавычу и подают [ее] гостям, гордясь [ею], как редкостным угощением.
Бакиритий [баклица] — это небольшая рыба с жесткой чешуей и иглами на спине. В мае-июне [она] поднимается из моря вверх по рекам. Рыба идет такими большими косяками, что вода в реках кажется черной. [ее] ловят сетями женщины, затем варят в воде, обдирают кожу и едят. [рыба эта] очень вкусная.
По-айнски она называется рокому.
/291/ Икара [икра], [рыба] по форме напоминает сазана, темно-синего цвета, длиной в 4-5 сяку. Ее икра черного цвета, очень вкусная. Особенно славится та, что идет из Екатеринбурга. Зимой [эту рыбу] привозят в столицу в живом виде, [икру] солят и едят намазывая на хлеб. Хороша [она] также как закуска к водке, [при этом ее] сдабривают перцем. Икра [рыбы], которую добывают около Иркутска, красного цвета и считается ниже сортом, [ее] солят, укладывают в бочки и в таком виде развозят повсюду, [так как ею] ведется большая торговля.
В двенадцатый месяц второго года Тэммэй, в год тигра, старшего брата воды, в 13-й день, в начале часа змеи из бухты Сироко вышел в море корабль "Синсё-мару. Штормом его занесло на Алеутские острова, откуда его капитан Кодаю и матросы совершили путешествие через всю Россию, в Питере были представлены императрице Екатерине II и с ее соизволения отправлены домой, в Японию. Домой добрались только трое. Со слов капитана Кодаю лекарь Куниакира составил эти записки. Кодаю собрал настолько подробные сведения о России, что современный читатель узнает много нового и интересного о России времён Екатерины Великой.
В книге автор рассказывает о непростой службе на судах Морского космического флота, океанских походах, о встречах с интересными людьми. Большой любовью рассказывает о своих родителях-тружениках села – честных и трудолюбивых людях; с грустью вспоминает о своём полуголодном военном детстве; о годах учёбы в военном училище, о начале самостоятельной жизни – службе на судах МКФ, с гордостью пронесших флаг нашей страны через моря и океаны. Автор размышляет о судьбе товарищей-сослуживцев и судьбе нашей Родины.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Восьмой том «Исторических записок» продолжает перевод труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145-87 гг. до н.э.) на русский язык. Том содержит очередные 25 глав последнего раздела памятника — «Ле чжуань» («Жизнеописания») Главы тома вобрали в себя исторические и этнографические факты, сведения по древнекитайской философии, военному делу, медицине. Через драматические повороты личных судеб персонажей Сыма Цянь сумел дать многомерную картину истории Китая VI—II вв. до н.э.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Седьмой том «Исторических записок» продолжает перевод труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145—87 гг. до н.э.) на русский язык. Том открывает 5-й и последний раздел памятника — «Ле чжуань» («Жизнеописания»). «Ле чжуань» включает в себя 70 глав биографий более 300 наиболее ярких и значительных фигур Древнего Китая. В книге 25 глав, персонажами которых являются выдающиеся политические деятели, философы, полководцы, поэты. Через драматические повороты личных судеб героев Сыма Цянь сумел дать многомерную картину истории Китая в VI—III вв.
«Исторические записки» древнекитайского историка Сыма Цяня (145-86? гг. до н. э.) — выдающийся памятник китайской историографии. До настоящего времени этот труд остается незаменимым источником разнообразных сведений о древнем Китае. В первый том вошли четыре главы «Основных записей» — первой части книги Сыма Цяня.