Краткие вести о скитаниях в северных водах - [114]
нимоцу *** багаж, груз
нимоцу-маканаиката *** (уст.) заведующий грузом (на корабле)
ниндзин *** (собств. ***) морковь, ср. корафуку
ниндо-накусйтэ *** без сношения с мужчиной
ниоу *** пахнуть, быть душистым
ниру *** варить
ниси *** запад
нисюкин *** см. нанрё
нитиёби *** "день Солнца" (воскресенье)
нитирэн [сю] *** [буддийская] секта нитирэн
но *** суф. родит, падежа
нобору *** подниматься
нодо*** горло
нодобуэ *** см. фуэ
нокогири *** пила
ноконсёку *** темно-голубой цвет
нокорадзу *** [все] без остатка
номи *** блоха
ному *** пить
норимоно *** (собств. ***) паланкин (здесь в смысле кэнъё, т.е. паланкин! который носят на плечах)
нору *** ехать, садиться (на коня, телегу)
носе *** хорошее письмо, хороший почерк, каллиграф
ноти-ни кимасё *** придет позже, приду позже
нохара *** степь
нувасярэ *** дай сшить, заставь шить
нумэгома *** лен
нуриита *** (уст., сейчас ***) классная доска (доска, покрытая черным лаком, для упражнения в писании иероглифов)
нуруганэ *** щипцы для завивки
нуруру кото *** мокнуть, промокать
нусубито *** вор
нусунда *** украл
нуута *** шил
нэ *** корень
нэ *** первый циклический знак из ряда "ветвей"
нэгаимасуру *** прошу
нэги *** лук
нэгото *** см. гэйго
нэдэуми *** крыса
нэдоко *** см. гато
нэко *** кошка, кот
нэмбуцу *** молитва; молиться будде
нэн *** год
нэнго *** девиз годов царствования
нэ-но коку *** "час крысы", соответствует времени от 12 до 2 часов ночи
нэ-но токи *** см. нэ-но коку
о *** хвост
о *** король
оани *** старший брат
оби *** оби, пояс; кушак
обитадасий *** обильный, очень
обитадасйку *** обильно, очень, сильно, шибко
обоэну *** не помнить, не знать
обоюру *** помнить
обунэ *** корабль
овари *** конец
одзэй *** много, людно, людный
одзэй-нитэ кйтару *** приходить в большом ко
личестве одори *** танцы, пляска
одороку *** испугаться
ои *** много
ой *** племянник
оидэнасарэ *** пожалуйте! приходите!
оикэ *** озеро
ой-то йу хэндзи *** ответ: "я!" "здесь!"
ока *** холм, курган
окава *** большая река
окасий *** смешно, смеяться
оката *** вероятно, пожалуй; (сиб.) однако
оката ситтэиру дэаро *** вероятно (однако), знаешь?
оката соко-ни аро *** вероятно (однако), есть там; пожалуй (однако), там
о-кати-мэцукэ *** см. Кати-мэцукэ
оки *** открытое море; (сиб. арх.) голымя, голомя
окиагэ *** (уст.) см. усукибори
окиагэбори *** (уст.) см. усукибори
окий *** см. дай,
оки-но сима *** острова в открытом море
о-кобито-мэцукэ *** кобито-мэцукэ
окодзё *** горностай, досл.: "серебряная куница", см. сиротэн
окоейта *** разбудил
окосэ *** разбуди
оку *** ставить, класть
окуру *** провожать
окусама *** (собств. ***) барыня, госпожа
окуттэ кита *** проводил; проводил и пришел
окэ *** бадья, ведро (деревянное); кадушка
омоси *** тяжелый
омосирой *** интересно, забавно
омуги *** ячмень
омэцукэ *** старший инспектор надзора
онава *** конопляная веревка
онадзикото *** все равно, одинаково
онна *** женщина
оно *** топор
онэко *** кот
ору *** находиться где-либо
осё *** король в японских шахматах
осиму *** жалеть, жадничать, скупиться
осиюру *** учить, обучать
осо *** (уст., сейчас усо) выдра
осоруру *** бояться
осорэдзу-ни юку бэеи *** иди, не бойся
ососи *** поздно, поздний
осэ *** слова, приказание
осэва-ни наримасйта *** благодарю за ваши заботы
осэцукэ *** государево приказание
отайги катадзикэнаси *** премного благодарен, благодарствую
отедзя *** отец, старшой
ото *** звук
отоко *** мужчина
отокоямомэ *** вдовец
отото *** младший брат
отто *** муж
оума *** конь
оуси *** бык
охагуро *** черная краска для зубов
оцубу *** крупнозернистый
оцунэн *** (уст., сейчас эцунэн) встреча Нового года
оядзи *** см. фунаоядзи
ояюби *** большой палец
рабан *** компас
райгэцуиг *** будущий месяц, в будущем месяце
райнэн *** будущий год
ракан *** (уст.) ветчина
ракко *** морской бобр (Enhydra marina)
paicy *** (уст.) сливочное масло
ракуда *** (собств. ***) верблюд
ракуёсё *** см. фудзимацу
рамбики *** перегонный котел
рангакуся *** ученый-голландовед
рандзин (бусёмоно) *** (***) ленивый
ранко *** см. макирокуро
Рася *** тарани
рао *** чубук
рафуку *** см. дайкон
рё *** рё, денежная единица, находившаяся в обращении до 1871г.; в период Токугава считалось, что 1 ре соответствует стоимости годовой нормы риса на одного человека. Кацурагава Хосю приравнивал 1 рё к 10 руб. золотом
рёгин *** (собств. или рогин ***) см. рёхи
рёдзики *** (уст.) см. модзибан
рёкан-ни томару *** останавливаться (ночевать) в гостинице
рёрисуру *** стряпать, готовить пищу
рёхи *** дорожные расходы
ринэ *** см. нумэгома
Ри *** 1) ри, мера длины, в настоящее время равная 36 тё, или 3927 м; 2) верста
рикай *** (уст.) см. касупи-кай
рикути *** суша; берег
рин *** мера длины = 0,001 сяку, т.е. 0,03 см
рин *** мера веса, равная 0,1 фуна, т.е. 0,03 г.
рису *** см. кинэдзуми
рихацу *** (собств. ***) см. рэйри
рбдзин *** старик
родзю *** члены совета старейшин, министры
рокому *** (айн.) баклица, бакла, баклешка (рыба)
року *** см. фути
рокугацу *** июнь
росияго-о сирану *** русского языка не знаю
росоку *** свеча
роя *** (собств. ***) см. рэйге
рури *** см. бидоро
рурисан *** см. коппу
русу *** не быть дома, отсутствовать
рэй [таку] *** см. таку
рэйгё *** (уст.) тюрьма
рэйри *** умный
рэкисэй *** см. тян
В двенадцатый месяц второго года Тэммэй, в год тигра, старшего брата воды, в 13-й день, в начале часа змеи из бухты Сироко вышел в море корабль "Синсё-мару. Штормом его занесло на Алеутские острова, откуда его капитан Кодаю и матросы совершили путешествие через всю Россию, в Питере были представлены императрице Екатерине II и с ее соизволения отправлены домой, в Японию. Домой добрались только трое. Со слов капитана Кодаю лекарь Куниакира составил эти записки. Кодаю собрал настолько подробные сведения о России, что современный читатель узнает много нового и интересного о России времён Екатерины Великой.
Уникальное издание, основанное на достоверном материале, почерпнутом автором из писем, дневников, записных книжек Артура Конан Дойла, а также из подлинных газетных публикаций и архивных документов. Вы узнаете множество малоизвестных фактов о жизни и творчестве писателя, о блестящем расследовании им реальных уголовных дел, а также о его знаменитом персонаже Шерлоке Холмсе, которого Конан Дойл не раз порывался «убить».
Это издание подводит итог многолетних разысканий о Марке Шагале с целью собрать весь известный материал (печатный, архивный, иллюстративный), относящийся к российским годам жизни художника и его связям с Россией. Книга не только обобщает большой объем предшествующих исследований и публикаций, но и вводит в научный оборот значительный корпус новых документов, позволяющих прояснить важные факты и обстоятельства шагаловской биографии. Таковы, к примеру, сведения о родословии и семье художника, свод документов о его деятельности на посту комиссара по делам искусств в революционном Витебске, дипломатическая переписка по поводу его визита в Москву и Ленинград в 1973 году, и в особой мере его обширная переписка с русскоязычными корреспондентами.
Настоящие материалы подготовлены в связи с 200-летней годовщиной рождения великого русского поэта М. Ю. Лермонтова, которая празднуется в 2014 году. Условно книгу можно разделить на две части: первая часть содержит описание дуэлей Лермонтова, а вторая – краткие пояснения к впервые издаваемому на русском языке Дуэльному кодексу де Шатовильяра.
Книга рассказывает о жизненном пути И. И. Скворцова-Степанова — одного из видных деятелей партии, друга и соратника В. И. Ленина, члена ЦК партии, ответственного редактора газеты «Известия». И. И. Скворцов-Степанов был блестящим публицистом и видным ученым-марксистом, автором известных исторических, экономических и философских исследований, переводчиком многих произведений К. Маркса и Ф. Энгельса на русский язык (в том числе «Капитала»).
Один из самых преуспевающих предпринимателей Японии — Казуо Инамори делится в книге своими философскими воззрениями, следуя которым он живет и работает уже более трех десятилетий. Эта замечательная книга вселяет веру в бесконечные возможности человека. Она наполнена мудростью, помогающей преодолевать невзгоды и превращать мечты в реальность. Книга рассчитана на широкий круг читателей.
Имя банкирского дома Ротшильдов сегодня известно каждому. О Ротшильдах слагались легенды и ходили самые невероятные слухи, их изображали на карикатурах в виде пауков, опутавших земной шар. Люди, объединенные этой фамилией, до сих пор олицетворяют жизненный успех. В чем же секрет этого успеха? О становлении банкирского дома Ротшильдов и их продвижении к власти и могуществу рассказывает израильский историк, журналист Атекс Фрид, автор многочисленных научно-популярных статей.
Девятый том «Исторических записок» завершает публикацию перевода труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145-87 гг. до н.э.) на русский язык. Том содержит заключительные 20 глав последнего раздела памятника — Ле чжуань («Жизнеописания»). Исключительный интерес представляют главы, описывающие быт и социальное устройство народов Центральной Азии, Корейского полуострова, Южного Китая (предков вьетнамцев). Поражает своей глубиной и прозорливостью гл. 129,посвященная истории бизнеса, макроэкономике и политэкономии Древнего Китая.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Седьмой том «Исторических записок» продолжает перевод труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145—87 гг. до н.э.) на русский язык. Том открывает 5-й и последний раздел памятника — «Ле чжуань» («Жизнеописания»). «Ле чжуань» включает в себя 70 глав биографий более 300 наиболее ярких и значительных фигур Древнего Китая. В книге 25 глав, персонажами которых являются выдающиеся политические деятели, философы, полководцы, поэты. Через драматические повороты личных судеб героев Сыма Цянь сумел дать многомерную картину истории Китая в VI—III вв.
«Исторические записки» древнекитайского историка Сыма Цяня (145-86? гг. до н. э.) — выдающийся памятник китайской историографии. До настоящего времени этот труд остается незаменимым источником разнообразных сведений о древнем Китае. В первый том вошли четыре главы «Основных записей» — первой части книги Сыма Цяня.