Краткие вести о скитаниях в северных водах - [112]
котонэри *** казачок
кото-о оюру *** кончать (дело), переставать
котэй *** государь, император, императорский
кофу *** золотоискатель
копубу *** коцубу, или итибукин — старинная монета, равная ¼ рё
коцубу *** мелкозернистый
коэ-о татэтэ ёбу *** звать громким голосом; (сиб.)
громче гаркать коэки *** торговля
коюби *** мизинец
кувасиярэ *** накорми (его)
куга-о китару *** приходить по суше
кугацу *** сентябрь
куги *** гвоздь
кудару *** спускаться
кудзира *** кит
кудзирадзаси *** см. кудзирадзяку
кудзирадзяку *** мера длины, равная 37,8 м (см. сяку)
кудзу *** корни пуэрарии, арроурут
кудзуко *** арроурут (крахмал из корней некоторых растений — арроурута, пуэрарии, маниоки и др.)
кудзяку *** павлин
куито годэару *** [я] хочу есть
кума *** медведь
кумадэ *** грабли (досл.: "медвежья лапа", грабли "из расщепленного бамбука, имеющие форму большой вилки с немного загнутыми краями); здесь: вилка
кумо *** паук; (сиб.) мизгирь
кумо *** облако
куни *** государство, провинция
кура *** седло
кура *** склад, кладовая, амбар
курау *** есть, жрать
куробо *** (уст.) см. куромбо
куроганэ *** железо
курой *** "черный
куромбо *** негр
куротэн *** соболь (ср. тэн)
куроюри *** *** (бот.) сарана, саранка (Liliutn tenuiflolium)
курума-но торитэ *** см. суй
куруми*** грецкий орех
курэ-муцудоки *** "время шести вечерних" (ударов)
куса *** трава
кусамэ *** чиханье
кусару *** гнить
куси *** гребень
кусури [моно] *** лекарство, снадобье
кусуриюби *** см. мумэйси
кусуриякусё *** (уст.) аптека (казенная), см. яккёку
кусямэ *** см. кусамэ
кути *** рот
кути *** носик (чайника)
кутибиру *** губы
кутикйки *** умный
кутинава *** см. хэби
кутисуу *** (уст.) целовать
куфуку дэгодзару *** [я] голоден, есть охота
куцу *** обувь, ботинки, башмаки
кэ *** волосы; шерсть
кэдзуру *** (голл. keizer) император
кэйбацу *** казнь, наказание; — суру казнить
кэйдзицу *** см. коногоро
кэйма *** конь, название фигуры в сёги
кэймусё *** см. кангоку
кэйси *** обручальное кольцо
кэйсоцу *** см. асигару
кэмбикё *** микроскоп, ср. мусимэганэ
кэмоно *** зверь, дикое животное
кэмури *** дым
кэн *** мера длины, равная 1,81 м
кэн *** меч, шпага; ср. катана
кэнка *** ссора, раздор, драка
кэнъё *** паланкин (см. коси), который носят на плечах (см. норимоно)
кэнрэн (мисуагэ) — но яку *** обязанность поднимать и опускать бамбуковую штору
кэ-о copy *** брить, бриться
кэоринокаса *** фетровая шляпа
кюри *** огурцы
кякудб *** гостиная, горница
кяку дэ ва най, тада маитта *** [я] не в гости, а пришел просто так; [я] пришел не в гости, а просто так
кяку-ни маитта *** [я] пришел в гости
кякуро *** грелка, жаровня для согревания ног
кякусэн *** см. тэмма
кяхан *** (уст. сейчас ***) паголенки; чулки; обмотки; гетры
лагань *** (кит.) ветчина
лао или ло *** (кит.) сливочное масло
лу *** (кит.) олень
магариганэ *** см, канэдзаси
магару *** сгибаться, искривляться
мада маирану *** еще не пришли
мадо*** окно, окошко
майнити *** ежедневно, каждый (всякий) день
майнити маиттэ дзяма-ни наримасе *** буду ежедневно приходить и мешать вам
майнэн *** каждый год, ежегодно
маиро *** пойдем, пошли
маиттэиру *** [я] пришел, [мы] пришли
маканайнин *** здесь: наемный слуга, рабочий
макири *** (айн.) нож
макирокуро *** (собств. ***) лебедка
макиэ *** макиэ — рисунок золотом или серебром по лаку
макото-ни *** по правде, в действительности; правда
макуваури *** (правильнее ***) дыня
макура *** подушка
макэру *** проигрывать, терпеть поражение
мамэ *** горох
мандзю *** пампушка, пончик со сладкой начинкой из бобов
маннака *** самая средина, середка
манъёгана *** манъегана, название одной из форм японской слоговой азбуки (см. кана)
мару *** круглый
мару *** здесь: кружок справа вверху от буквы, показывающий,
что слог начинается со звука П
масу *** мера, мерка
масу-йитэ хакару *** измерять меркой, отмерять
мата-мата сандзё итасо *** опять приду к вам
матава *** или
матти *** см. хассёку, цукэги
маттэиё *** подожди!
матэ *** подожди; стой!
Мацу сосна
мацугэ *** ресницы
маэ *** перед; впереди
маэдо тисо-ни наримас *** благодарю за угощение; вы каждый раз меня угощаете
маюгэ *** брови
мебан *** завтра вечером
мегонити *** послезавтра
менити *** завтра
мёнити-мо годзарэ *** приходите и завтра
мете *** завтра утром
ми*** (кит.) северный олень
мигаку *** шлифовать; чистить (ботинки), натирать до блеска
миги *** право, справа
мидзикаси *** короткий
мидзу *** [пресная] вода
мидзу-га номитай *** хочу выпить воды
мидзукабурисима *** см. какурэива
мидзу-о кугур *** нырять под воду
мидзу-о кумэ *** начерпай воды, черпни воды
мидзу-о мотэкой *** принеси воды
мидзутори водяная, водоплавающая птица
мидзууми *** см. оикэ
мидори *** зеленый; ср. моэги
микка *** 3-е число
мимасйта *** видел, посмотрел
мими *** ухо, уши
мимива *** см. мимиганэ
мимиганэ *** серьги
мимидзуку *** (уст сейчас ***) сова
мина китэкудасарэ *** приходите все
минами *** юг
минато *** гавань, залив
минахйто *** все люди
ми-но токи (коку) *** "час змеи " — 10-12 часов утра
мину *** не видеть, не смотреть
мирарэё *** посмотри, смотри
миру *** смотреть; видеть
мисо *** мисо (приправа, а иногда и основа для кушаний, делается из квашеных, сдобренных солью бобов)
мисока *** 30-е число
мису *** бамбуковая штора
В двенадцатый месяц второго года Тэммэй, в год тигра, старшего брата воды, в 13-й день, в начале часа змеи из бухты Сироко вышел в море корабль "Синсё-мару. Штормом его занесло на Алеутские острова, откуда его капитан Кодаю и матросы совершили путешествие через всю Россию, в Питере были представлены императрице Екатерине II и с ее соизволения отправлены домой, в Японию. Домой добрались только трое. Со слов капитана Кодаю лекарь Куниакира составил эти записки. Кодаю собрал настолько подробные сведения о России, что современный читатель узнает много нового и интересного о России времён Екатерины Великой.
Перед вами – яркий и необычный политический портрет одного из крупнейших в мире государственных деятелей, созданный Томом Плейтом после двух дней напряженных конфиденциальных бесед, которые прошли в Сингапуре в июле 2009 г. В своей книге автор пытается ответить на вопрос: кто же такой на самом деле Ли Куан Ю, знаменитый азиатский политический мыслитель, строитель новой нации, воплотивший в жизнь главные принципы азиатского менталитета? Для широкого круга читателей.
Уникальное издание, основанное на достоверном материале, почерпнутом автором из писем, дневников, записных книжек Артура Конан Дойла, а также из подлинных газетных публикаций и архивных документов. Вы узнаете множество малоизвестных фактов о жизни и творчестве писателя, о блестящем расследовании им реальных уголовных дел, а также о его знаменитом персонаже Шерлоке Холмсе, которого Конан Дойл не раз порывался «убить».
Это издание подводит итог многолетних разысканий о Марке Шагале с целью собрать весь известный материал (печатный, архивный, иллюстративный), относящийся к российским годам жизни художника и его связям с Россией. Книга не только обобщает большой объем предшествующих исследований и публикаций, но и вводит в научный оборот значительный корпус новых документов, позволяющих прояснить важные факты и обстоятельства шагаловской биографии. Таковы, к примеру, сведения о родословии и семье художника, свод документов о его деятельности на посту комиссара по делам искусств в революционном Витебске, дипломатическая переписка по поводу его визита в Москву и Ленинград в 1973 году, и в особой мере его обширная переписка с русскоязычными корреспондентами.
Настоящие материалы подготовлены в связи с 200-летней годовщиной рождения великого русского поэта М. Ю. Лермонтова, которая празднуется в 2014 году. Условно книгу можно разделить на две части: первая часть содержит описание дуэлей Лермонтова, а вторая – краткие пояснения к впервые издаваемому на русском языке Дуэльному кодексу де Шатовильяра.
Книга рассказывает о жизненном пути И. И. Скворцова-Степанова — одного из видных деятелей партии, друга и соратника В. И. Ленина, члена ЦК партии, ответственного редактора газеты «Известия». И. И. Скворцов-Степанов был блестящим публицистом и видным ученым-марксистом, автором известных исторических, экономических и философских исследований, переводчиком многих произведений К. Маркса и Ф. Энгельса на русский язык (в том числе «Капитала»).
Один из самых преуспевающих предпринимателей Японии — Казуо Инамори делится в книге своими философскими воззрениями, следуя которым он живет и работает уже более трех десятилетий. Эта замечательная книга вселяет веру в бесконечные возможности человека. Она наполнена мудростью, помогающей преодолевать невзгоды и превращать мечты в реальность. Книга рассчитана на широкий круг читателей.
Девятый том «Исторических записок» завершает публикацию перевода труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145-87 гг. до н.э.) на русский язык. Том содержит заключительные 20 глав последнего раздела памятника — Ле чжуань («Жизнеописания»). Исключительный интерес представляют главы, описывающие быт и социальное устройство народов Центральной Азии, Корейского полуострова, Южного Китая (предков вьетнамцев). Поражает своей глубиной и прозорливостью гл. 129,посвященная истории бизнеса, макроэкономике и политэкономии Древнего Китая.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Седьмой том «Исторических записок» продолжает перевод труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145—87 гг. до н.э.) на русский язык. Том открывает 5-й и последний раздел памятника — «Ле чжуань» («Жизнеописания»). «Ле чжуань» включает в себя 70 глав биографий более 300 наиболее ярких и значительных фигур Древнего Китая. В книге 25 глав, персонажами которых являются выдающиеся политические деятели, философы, полководцы, поэты. Через драматические повороты личных судеб героев Сыма Цянь сумел дать многомерную картину истории Китая в VI—III вв.
«Исторические записки» древнекитайского историка Сыма Цяня (145-86? гг. до н. э.) — выдающийся памятник китайской историографии. До настоящего времени этот труд остается незаменимым источником разнообразных сведений о древнем Китае. В первый том вошли четыре главы «Основных записей» — первой части книги Сыма Цяня.