Краткие вести о скитаниях в северных водах - [111]

Шрифт
Интервал

каэру *** лягушка

каэру *** возвращаться

кая *** (уст., сейчас ***) полог от комаров из материи вроде тюля или тонкой сетки

каюси *** зудится, чешется

кёва *** Кёва — девиз годов царствования 1801-1804

кёгэн *** см. усо

кёгэн кёгэн, *** японский средневековый фарс, одноактная пьеса

кёгэцу *** прошлый месяц

кёдай *** братья; старший и младший братья

кёдзяку *** слабый, несильный, некрепкий

кёдаку *** согласие, согласен, изволь

кёнэн *** прошлый год

кёнэн *** неурожайный, плохой год

кехаку *** см. обунэ

кехо *** Кёхо — девиз годов царствования 1716-1736

кёхэки *** драгоценность

ки *** дерево

кибисий *** строгий, сердитый, суровый

кибисйки хйто *** строгий, злой человек, здесь: "острый человек"

кидзин *** вельможа, благородный человек

киёмоно *** разумник

кииро *** желтый; желтого цвета

кйкасэмасё *** расскажу, скажу

кикйтай *** хочу послушать кику слушать

кимоно-о киру *** носить одежду

кимоно-о нугу *** снимать, скинуть одежду

кимпи *** золотая медаль

кин *** золото

кин *** кин, мера веса в 160, 120 и 100 моммэ, т.е. равная 600, 450 или 375 г, сейчас обычно 600 г.

кинъёби *** "день Венеры" (пятница)

ки-но садзи *** деревянная ложка

ки-но нэ *** корень дерева

киноэ *** см. ко

кину *** шелк; тафта

кинуито *** шелковые нитки

кинэдзуми *** (уст.) белка

кира *** (уст.) слюда, сейчас уммо

кирарэта *** зарезанный, убитый

кири *** туман

киримасу *** зарежу, убью

киру *** зарезать, убить

кирэй *** чистый

кирэй-ни сэё *** вычисти; вытри чище

кйсаки *** вдовствующая императрица, здесь: "великая княгиня*

кисэру *** трубка

кйта *** север

кйтанай *** грязный, нечистый

кйтару *** приходить

китигай *** (собств. ***) сумасшедшей

киури *** (уст.) см. кюри

кйцунэ *** лисица

ко *** первый циклический знак из ряда "стволов"

коба *** мастерские

кобан *** кобан, золотая монета достоинством в 1 рё, по стоимости равная в XVIII в. 10 руб. золотом

кобито-мэцукэ *** младший чиновник службы надзора и сыска

кобэ *** голова, шея

ковакунай *** не боюсь, не страшно

ко-ва нарумай ка *** можно ли так? годится ли так?

когава *** небольшая река, речка

коганэ *** см. кин

когатаиа *** ножик, нож

когоюру *** замерзать

кодзё *** см. коба

кодзёро *** девочка в публичном доме, которую готовят в проститутки, ученица и прислужница гетеры

кидзики-ни уру *** продавать по дорогой цене

кодзимуро *** солодовня

кодаиро *** небольшой замок; (ист.) острог

кодзисо *** см. юкиносйта

кокан *** приказчик

коки тэнраиро *** (уст..), темно-голубой цвет см. ноконсёку

коко *** здесь

коко-га ей *** здесь хорошо

коконоцудоки *** полдень и полночь; "час девяти" — девять ударов в барабан или колокол

коконука *** 9-е число

кокороясуй *** дружный, дорогой, друг

коко-э кйтэ ханасарэ ё *** иди сюда и расскажи

коку *** 1) мера объема 180,391 л. (1 коку риса весит около 150 кг); 2) старинная мера водоизмещения судов, равная 0,1 регисторовой тонны (10 куб. сяку)

коку *** время; единица времени, равная перетеканию воды или песка из одной половинки водяных (песочных) часов в другую, — ¼ токи, т.е. около 30 минут

кокудзи *** 1) см. кана; 2) иероглифы, созданные в Японии

кокудзин *** см. куромбо

кокуу *** "сезон хлебных дождей" (с 21 апреля)

кокю *** (кит.) хугун, китайский смычковый музыкальный инструмент вроде скрипки (то же, что и тэйкин)

коман *** заносчивый, хвастливый; хвастовство

комбу *** морская капуста, ламинария

комуги *** пшеница

комура *** (анат.) икра,

комэ *** рис (в зерне)

комэя *** (уст., сейчас ***) рисовая лавка (магазин)

кон *** темно-синий; кубовый

ксната-э модосэ *** назад! ко мне!

конгосэки *** бриллиант

конгэцу *** сего месяца, в этом месяце

кондзи *** сейчас, теперь

коннити *** сегодня

коннэн *** сего Года, этот год

коногоро *** (собств. ***) на днях, недавно; нынче

коно есу *** этакий, такой, таким образом

коно мити-ва нансё дэаро *** эта дорога, вероятно (однако), плохая

коно мити-ва той ка *** по этой дороге далеко?

коно мити-га тйкай *** эта дорога ближе, по этой дороге ближе

конохйто *** этот человек

конрэй *** свадьба, венчание

конъя *** сегодня ночью (вечером)

конэдзуми *** (уст.) мышь (досл.: "маленькая крыса")

коппай *** см. карута

кора фуку *** морковь

кори *** лед

кори *** см. хуанли

кори-га токэру *** лед тает

коромо-но ура *** подкладка; изнанка одежды

коросу *** убивать

корэ-ва куимоно дэ годзару ка *** разве это пища? разве это еда?

корэ-ва нандзя *** это что?

корэ-ва себо ни наки я *** этого не нужно, не надо

корэ-ва сйтари *** это здорово! ловко!

корэгири *** только это; больше нет

корэ-дэ ёи *** хорошо (достаточно) и так

корэ ёри *** отсюда

корэ кара юкумити-га ару ка *** отсюда есть дорога?

корэ-о кудасарэ *** дай [мне] это

корэ-о мотэ *** возьми это

косё *** черный перец (ср. тогараси)

коси *** поясница

коси *** 1) паланкин; 2) здесь: карета, кибитка

косйкакэ *** (собств. ***) скамья

косйкакэ-о дасэ *** дай скамью

косйкакэдзяя *** чайная беседка; досл.: "скамеечная чайная", т.е. чайная легкой постройки для короткого отдыха путников,

коейки *** котел

косираюру *** делать, изготовлять, сооружать

коейтака-мандзю *** пирожок, похожий по форме на просвиру

косодэ *** шелковое кимоно на вате

коссэцу *** сустав

кото *** кото, японские гусли, многострунный щипковый музыкальный инструмент


Еще от автора Кацурагава Хосю
Записки о России, составленные со слов моряков, унесенных в Северное море

В двенадцатый месяц второго года Тэммэй, в год тигра, старшего брата воды, в 13-й день, в начале часа змеи из бухты Сироко вышел в море корабль "Синсё-мару. Штормом его занесло на Алеутские острова, откуда его капитан Кодаю и матросы совершили путешествие через всю Россию, в Питере были представлены императрице Екатерине II и с ее соизволения отправлены домой, в Японию. Домой добрались только трое. Со слов капитана Кодаю лекарь Куниакира составил эти записки. Кодаю собрал настолько подробные сведения о России, что современный читатель узнает много нового и интересного о России времён Екатерины Великой.


Рекомендуем почитать
Заяшников Сергей Иванович. Биография

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Беседы с Ли Куан Ю. Гражданин Сингапур, или Как создают нации

Перед вами – яркий и необычный политический портрет одного из крупнейших в мире государственных деятелей, созданный Томом Плейтом после двух дней напряженных конфиденциальных бесед, которые прошли в Сингапуре в июле 2009 г. В своей книге автор пытается ответить на вопрос: кто же такой на самом деле Ли Куан Ю, знаменитый азиатский политический мыслитель, строитель новой нации, воплотивший в жизнь главные принципы азиатского менталитета? Для широкого круга читателей.


Жизнь сэра Артура Конан Дойла. Человек, который был Шерлоком Холмсом

Уникальное издание, основанное на достоверном материале, почерпнутом автором из писем, дневников, записных книжек Артура Конан Дойла, а также из подлинных газетных публикаций и архивных документов. Вы узнаете множество малоизвестных фактов о жизни и творчестве писателя, о блестящем расследовании им реальных уголовных дел, а также о его знаменитом персонаже Шерлоке Холмсе, которого Конан Дойл не раз порывался «убить».


Русская книга о Марке Шагале. Том 2

Это издание подводит итог многолетних разысканий о Марке Шагале с целью собрать весь известный материал (печатный, архивный, иллюстративный), относящийся к российским годам жизни художника и его связям с Россией. Книга не только обобщает большой объем предшествующих исследований и публикаций, но и вводит в научный оборот значительный корпус новых документов, позволяющих прояснить важные факты и обстоятельства шагаловской биографии. Таковы, к примеру, сведения о родословии и семье художника, свод документов о его деятельности на посту комиссара по делам искусств в революционном Витебске, дипломатическая переписка по поводу его визита в Москву и Ленинград в 1973 году, и в особой мере его обширная переписка с русскоязычными корреспондентами.


Дуэли Лермонтова. Дуэльный кодекс де Шатовильяра

Настоящие материалы подготовлены в связи с 200-летней годовщиной рождения великого русского поэта М. Ю. Лермонтова, которая празднуется в 2014 году. Условно книгу можно разделить на две части: первая часть содержит описание дуэлей Лермонтова, а вторая – краткие пояснения к впервые издаваемому на русском языке Дуэльному кодексу де Шатовильяра.


Скворцов-Степанов

Книга рассказывает о жизненном пути И. И. Скворцова-Степанова — одного из видных деятелей партии, друга и соратника В. И. Ленина, члена ЦК партии, ответственного редактора газеты «Известия». И. И. Скворцов-Степанов был блестящим публицистом и видным ученым-марксистом, автором известных исторических, экономических и философских исследований, переводчиком многих произведений К. Маркса и Ф. Энгельса на русский язык (в том числе «Капитала»).


Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания

Девятый том «Исторических записок» завершает публикацию перевода труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145-87 гг. до н.э.) на русский язык. Том содержит заключительные 20 глав последнего раздела памятника — Ле чжуань («Жизнеописания»). Исключительный интерес представляют главы, описывающие быт и социальное устройство народов Центральной Азии, Корейского полуострова, Южного Китая (предков вьетнамцев). Поражает своей глубиной и прозорливостью гл. 129,посвященная истории бизнеса, макроэкономике и политэкономии Древнего Китая.


Значение дрона (Чим-и дрон)

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Исторические записки. Т. VII. Жизнеописания

Седьмой том «Исторических записок» продолжает перевод труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145—87 гг. до н.э.) на русский язык. Том открывает 5-й и последний раздел памятника — «Ле чжуань» («Жизнеописания»). «Ле чжуань» включает в себя 70 глав биографий более 300 наиболее ярких и значительных фигур Древнего Китая. В книге 25 глав, персонажами которых являются выдающиеся политические деятели, философы, полководцы, поэты. Через драматические повороты личных судеб героев Сыма Цянь сумел дать многомерную картину истории Китая в VI—III вв.


Исторические записки. Том 1

«Исторические записки» древнекитайского историка Сыма Цяня (145-86? гг. до н. э.) — выдающийся памятник китайской историографии. До настоящего времени этот труд остается незаменимым источником разнообразных сведений о древнем Китае. В первый том вошли четыре главы «Основных записей» — первой части книги Сыма Цяня.