Краткие вести о скитаниях в северных водах - [110]
инк *** попугай
инкэй *** мужской половой орган
инлань *** (кит.) см. эйран
иносйси *** дикий кабан, дикая свинья
и-но токи (коку) *** "час свиньи" — 10-12 часов ночи
иньчжан *** (кит., ист.) придворный лакей
ину *** (уст., сейчас ***) собака
ину-но токи (коку) *** "час собаки" — 8-10 часов вечера м
ину-но хоюру кото *** лай собаки
ирану моно *** см. тёбуцу
ироха *** японская слоговая азбука, стихотворный алфавит
иссакудзицу *** третьего дня, позавчера
исибия *** пушка
иси-но кародо *** см. сэкки
исо *** морской [каменистый] берег
исогэ, исогэ *** скорее, скорее! живо, живо!
иссё-ни юку *** идти вместе ита доска
итаси *** больно
итаттэ *** см. ханахада итё, гиннан (бот.) гинкго
итибукин *** золотая монета ¼ рё
итимати *** улица города
итинэн *** один год; первый год
ито *** нитки
итогурума *** колесо для мотания шёлковой пряжи
итоко *** двоюродный брат
итомагой *** прощание
итомаки *** катушка ниток
иу *** говорить
ифуку *** платье, одежда
ифу-на кото *** нечто необычное
ицувари *** обман, враки; притворство
ицука *** 5-е число
ицунаритомо *** когда угодно
ицуцу-доки *** пять ударов в колокол в часы дракона и собаки (8 часов утра и 8 часов вечера)
иэ *** см. хако
иэ *** дом
иэбато *** домашний голубь
ка *** комар
каба *** см. сиракаба
кабура *** репа
кабэ *** стена; штукатурка
кава *** кожа
кавабунэ *** кожаная лодка, байдара
кава-ва идзурэ-ни ари *** где находится река?
кавагоромо *** (уст., сейчас ***) меховая одежда, шуба, здесь парка
кавадзукин *** меховой головной убор, шапка
кавай, кавай *** милый, голубчик
кавара *** черепица, здесь: кровельный материал
кавая *** нужник
кагами *** зеркало
кагаминоиэ *** ящик для зеркала
каги *** (собств. ***) ключ, ключи
кагин *** цена; кагин-ва — почем? сколько стоит?
кагитабако *** нюхательный табак
кагу *** нюхать
кадзи *** руль
кадэицука *** (мор.) румпель
кадаия *** кузнец
кадзоэ дзо *** считай!
кадзэ *** ветер; (сиб.) погода
кадзэ-га фуку *** дует ветер
кадзэ-га фуку дэаро *** пожалуй (однако), будет ветер
кадзэ-га цуёй *** сильный ветер;
кадзэ-га янда *** ветер перестал
каёби *** "день Марса" (вторник)
кай *** раковина
кай *** весло
кайдэё *** посох
кайксй *** шелковый червяк; шелковичный червь
кайкэцубе *** см. сэйтайгакан
кай-о сасэ *** греби
кайро *** см. тодо
кайсо пэтаро-тэй *** император-основатель Петр
кайсэн *** (собств. ***) см. умпаку
каитай *** я хочу купить, купить охота
кэйтё *** Кэйтё — девиз годов царствования 1596-1614
кайхё *** см. адзараси
кайхо *** (ист.) почтарь, почта
какампу *** несгораемая ткань
како *** (уст.) матрос
какко *** см. каку
каку *** "рог" — название фигуры в сеги, соответствует слону
какурэива *** подводный камень
какяку *** (уст.) см. кяхан
кама *** серп, коса
камабуро *** парная баня
камавану *** ничего! не беда!
камакураэби *** омар (то же, что исээби)
камау *** беспокоиться, принимать к сердцу
ками *** бумага
ками *** правитель провинции, наместник
ками *** волосы
ками-но оримэ *** сгиб бумаги
камисори *** бритва
камисорибако *** футляр для бритвы
"камиясу-мару" *** см. "Синсё-мару"
камомэ *** чайка
каммэ *** или как *** мера веса, равная 3,75 кг
камон-но ками *** титул
кан *** см. каммэ
кана [мондзи] *** кана — название японской слоговой азбуки, имеющей несколько форм: катакана, хирагана, хэнтайгана, манъёгана канадзути молот, молоток
кандаккан *** олень (уст.)
кангоку *** тюрьма
кани *** краб
канко *** государственное хранилище
кансё *** (правильное чтение канся) см. сатогая
канси *** см. это
кансо *** см. агаридзасйки
кансэй *** Кансэй — девиз годов царствования 1788-1801
канся *** см. сатогая
кантё *** правительственное учреждение (уст.) приказный дом
канэдзаси *** мера длины, 1 канэдзаси = 30,3 см
каппа *** (собств. ***) дождевик; здесь: шинель
кара *** (уст.) Китай
карай *** острый, едкий, пересоленный
Каракаса *** зонтик
каракун-каракунтё *** (уст.) индюк
караси *** горчица (здесь ошибочно: хрен)
карасу *** ворон
каримоно-о каэсу *** отдавать взятое заимообразно
кариоя *** см. гифу
кариру *** занимать, одалживать
кароси *** легонький, легкий
каруси *** см, кароси
карута *** игральные карты, игра в карты (японская), ср. торампу
карута-нитэ суру бакути *** азартная игра в карты
каса *** шляпа
касану *** не ссужать, не-давать в долг
касанэтэ о-мэ-ни какаримасё *** еще увидимся
каси *** см. хуанцзы
каси *** пряник, пирожное
каси-о сумасита *** рассчитался с долгами, уладил дело с долгом, простил долг
касива *** (уст., сейчас ***) дуб
касосэки *** (уст.) см. кацуобуси
касупи-кай *** Каспийское море
кася *** досл.: "карета с цветами"; перен.: хозяйка публичного дома
ката *** плечо
катадзикэнай *** благодарю, покорно благодарствую, спасибо
катакана *** катакана, название одной из форм японской слоговой азбуки (см. кана)
катана *** сабля, шашка, ср. кэн
катё (книжн.), *** см. бута, ср. ятё
кати-дэ каэру *** уходить (обратно) пешком, вернуться пешком
кати-дэ кйтару *** приходить пешком
кати-мэцукэ *** название должности и среднего чина службы надзора и сыска
кау *** покупать; покупаю, куплю
каумай *** едва ли купит; куплю, пожалуй; не купит, не куплю
кацу *** побеждать, выигрывать
кацуобуси *** или касосэки (уст., сейчас ***) кацуобу-си — отваренная, затем завяленная и высушенная макрель, применяемая в скобленом виде в качестве приправы
В двенадцатый месяц второго года Тэммэй, в год тигра, старшего брата воды, в 13-й день, в начале часа змеи из бухты Сироко вышел в море корабль "Синсё-мару. Штормом его занесло на Алеутские острова, откуда его капитан Кодаю и матросы совершили путешествие через всю Россию, в Питере были представлены императрице Екатерине II и с ее соизволения отправлены домой, в Японию. Домой добрались только трое. Со слов капитана Кодаю лекарь Куниакира составил эти записки. Кодаю собрал настолько подробные сведения о России, что современный читатель узнает много нового и интересного о России времён Екатерины Великой.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Перед вами – яркий и необычный политический портрет одного из крупнейших в мире государственных деятелей, созданный Томом Плейтом после двух дней напряженных конфиденциальных бесед, которые прошли в Сингапуре в июле 2009 г. В своей книге автор пытается ответить на вопрос: кто же такой на самом деле Ли Куан Ю, знаменитый азиатский политический мыслитель, строитель новой нации, воплотивший в жизнь главные принципы азиатского менталитета? Для широкого круга читателей.
Уникальное издание, основанное на достоверном материале, почерпнутом автором из писем, дневников, записных книжек Артура Конан Дойла, а также из подлинных газетных публикаций и архивных документов. Вы узнаете множество малоизвестных фактов о жизни и творчестве писателя, о блестящем расследовании им реальных уголовных дел, а также о его знаменитом персонаже Шерлоке Холмсе, которого Конан Дойл не раз порывался «убить».
Это издание подводит итог многолетних разысканий о Марке Шагале с целью собрать весь известный материал (печатный, архивный, иллюстративный), относящийся к российским годам жизни художника и его связям с Россией. Книга не только обобщает большой объем предшествующих исследований и публикаций, но и вводит в научный оборот значительный корпус новых документов, позволяющих прояснить важные факты и обстоятельства шагаловской биографии. Таковы, к примеру, сведения о родословии и семье художника, свод документов о его деятельности на посту комиссара по делам искусств в революционном Витебске, дипломатическая переписка по поводу его визита в Москву и Ленинград в 1973 году, и в особой мере его обширная переписка с русскоязычными корреспондентами.
Настоящие материалы подготовлены в связи с 200-летней годовщиной рождения великого русского поэта М. Ю. Лермонтова, которая празднуется в 2014 году. Условно книгу можно разделить на две части: первая часть содержит описание дуэлей Лермонтова, а вторая – краткие пояснения к впервые издаваемому на русском языке Дуэльному кодексу де Шатовильяра.
Книга рассказывает о жизненном пути И. И. Скворцова-Степанова — одного из видных деятелей партии, друга и соратника В. И. Ленина, члена ЦК партии, ответственного редактора газеты «Известия». И. И. Скворцов-Степанов был блестящим публицистом и видным ученым-марксистом, автором известных исторических, экономических и философских исследований, переводчиком многих произведений К. Маркса и Ф. Энгельса на русский язык (в том числе «Капитала»).
Девятый том «Исторических записок» завершает публикацию перевода труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145-87 гг. до н.э.) на русский язык. Том содержит заключительные 20 глав последнего раздела памятника — Ле чжуань («Жизнеописания»). Исключительный интерес представляют главы, описывающие быт и социальное устройство народов Центральной Азии, Корейского полуострова, Южного Китая (предков вьетнамцев). Поражает своей глубиной и прозорливостью гл. 129,посвященная истории бизнеса, макроэкономике и политэкономии Древнего Китая.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Седьмой том «Исторических записок» продолжает перевод труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145—87 гг. до н.э.) на русский язык. Том открывает 5-й и последний раздел памятника — «Ле чжуань» («Жизнеописания»). «Ле чжуань» включает в себя 70 глав биографий более 300 наиболее ярких и значительных фигур Древнего Китая. В книге 25 глав, персонажами которых являются выдающиеся политические деятели, философы, полководцы, поэты. Через драматические повороты личных судеб героев Сыма Цянь сумел дать многомерную картину истории Китая в VI—III вв.
«Исторические записки» древнекитайского историка Сыма Цяня (145-86? гг. до н. э.) — выдающийся памятник китайской историографии. До настоящего времени этот труд остается незаменимым источником разнообразных сведений о древнем Китае. В первый том вошли четыре главы «Основных записей» — первой части книги Сыма Цяня.