Краткие вести о скитаниях в северных водах - [113]
мисэтэ кудасарэ *** покажите (мне)
митай *** хочется посмотреть
митаку най *** не хочу видеть (смотреть), глядеть неохота
мити-га варуй *** дорога плохая
митодокэта *** нашел
мицу *** мед
мицухати *** пчела
модзи *** буквы, письменные знаки
модзибан *** циферблат
модору *** возвещаться, идти назад
модосэ *** возврати, отдай назад
моки *** длинношерстная кошка
мокуёби *** "день Юпитера" (четверг)
моммэ *** 1) моммэ — мера веса, равная сейчас 3,75 г; Кацурагава Хосю считал, что моммэ соответствует золотнику (4,25 г); 2) моммэ — денежная единица, равная 1/>60 ре
момо *** бедро, стегно
момоиро *** (собств. ***) розовый
момохики *** штаны, плотно облегающие ноги, обычно из двух отдельных штанин, соединяемых у пояса теремками
момэн *** хлопчатобумажная ткань
момэнъито *** бумажные нитки
мон мон *** старинная мелкая медная монета, здесь: копейка
мон *** ворота
мондзи *** см. модзи
моно-о мусубу *** связывать что-либо
моно-о сукоси таморэ *** дайте немного, немножко
моно-о току *** развязывать
моно-о ути-э ториируру *** вносить вещи внутрь (в дом)
моно-о хако надо ни ируру кото *** укладывать вещи в ящик и т. п.
моно-о цуру *** привешивать, подвешивать
моно-о яру *** давать что-нибудь
моносаси *** (собств. ***) мера длины, мерка
морау *** получать
моссёкуси *** чернильные орешки
мосу *** клобук
мотадэу-ни кой *** не приноси
мотия *** здесь: хлебная лавка
мото *** основание, комель
мотодзимэ *** управляющий делами
мотодори *** коса; прядь волос на макушке головы для прически
мот[т]экой *** принеси!
моттэюкэ *** унеси!
моттэкита *** принес
мохая корэ-дэ ё Лщзару *** уже достаточно; больше не надо; полно, хватит
мохая табэта *** уже поел
моэги [иро] *** (собств. ***) светло-зеленый
муги *** муги (общее название ржи, пшеницы, ячменя и овса) — жито
муика *** 6-е число
мукай-ни *** идти встречать
мукйси *** в старые (давние) времена; давно; прежде
муко-ва варукаро *** там, вероятно, нехорошо
мукб-но хо *** противоположная, другая сторона; на той стороне
мумэйси *** безымянный палец
мунэ *** грудь
мура *** [крупное] село, здесь: город
мурасаки *** сиреневый, фиолетовый
мусё *** см. боти
муси *** насекомое; червяк (общее название пресмыкающихся и насекомых)
мусимэганэ *** 1) увеличительное стекло; 2) (уст.) микроскоп, см. кэмбике
мусумэ *** девочка, девушка
муцудоки *** 6 часов утра и 6 часов вечера; шесть ударов колокола в часы зайца и курицы
муцукасий *** трудный, мудреный
муцумадзий *** дружный, весело.
мынгуй *** (кит.) см. моки
мэ *** глаз, глаза
мэганэ *** очки
мэдэтай *** поздравляю
мэйга *** известная картина; известный художник
мэн *** лицо
мэнэко *** кошка (самка);
мэриясу *** вязаный материал; трикотаж; здесь: чулки
мэриясудзукин *** головной вязаный платок, колпак
мэси-га куитай *** хочу есть
мэсйтаки *** (уст.) повар
мэтта-ни юкумай *** почти никогда не ходит; едва ли пойдет
мэума *** кобыла
мэуси *** корова
мэцукэ *** (ист.) мэцукэ — инспектор надзора (см. кобито-мэцукэ, кати-мэцукэ)
мэцукэяку *** чины службы надзора надзора
мяку *** пульс
набэ *** котел; сковорода; кастрюля, ср. сяка
на-ва нани то *** как зовут?
нагарэ *** течение, поток
нагаси *** длинный, долгий
нагэку *** вздыхать, стонать, скорбеть
надай *** известность, знаменитость
надзиму *** познакомиться, подружиться
надзукэоя *** досл.: "отец, давший имя", здесь: крестный отец
найдзин *** см. дооку
найкаку бунко *** хранилище Библиотеки кабинета министров
накаюби *** (собств. ***) средний палец
накодо *** сваты
наку *** петь (о птицах)
наку *** плакать
наманиэ *** недоваренный, полусырой
намари *** свинец
нами *** волна
намида *** слеза
нанадзюон *** "семидесятизвучница" — таблица, составленная Кацурагавой из русских букв, соединенных в 70 слогов
нанацу-доки *** семь ударов в колокол в часы тигра и обезьяны (в 4 часа)
нан да то йу котоба *** слова: "что?" "чего [тебе]?"
нандзи *** ты
нандзи *** который час?
нандзи ва доко-ни ита *** где ты был?
нандзира *** вы (множ., грубо)
нани-дзо синдзэтай, га тйсо-га най *** хотел бы угостить, да нечем
нани-о моттэкуру дзо *** что принес? (принесу)?
нани-о моттэюку дзо *** что берешь с собой?
нанитодзо *** пожалуйста
нанитодзо сйтаку-э оидэкудасарэ *** приходите, пожалуйста, ко мне домой
наниходо *** сколько
нанрё *** нанрё, старинная серебряная монета ⅛ ре
нансёку *** педерастия, мужеложество
нанука *** 7-е число
наоя *** см. надзукэоя
нару *** кричать, петь (о птицах)
наси *** груша
наси *** нет, нету
насидзи *** (собств. ***) рисунок или орнамент, выполненный золотыми или серебряными брызгами, напоминающими кожуру груши (наси)
нацу *** лето
нётэй *** государыня; императрица
нибаммэ-но ани *** второй старший брат
ниватори *** курица, петух
нигай *** горький
нигацу *** февраль
нигори *** знак озвончения согласного; пишется справа выше слоговой буквы: *** ка, но *** га
нигоридзакэ *** см. добуроку
нигэру *** убегать
нидзи *** радуга
нидзюгонити *** 25-е число
нидзюёкка *** 24-е число
нидзюитинити *** 21-е число
нидзюкунити *** 29-е число
нидэюнинити *** 22-е число
нидзюрокунити *** 26-е число
нидзюсаннити *** 23-е число
нидэюсйтинити *** 27-е число
нидзюхатинити *** 28-е число
нии-дайнагон *** высший статский чин
нику *** мясо
никуму *** ненавидеть, не любить
В двенадцатый месяц второго года Тэммэй, в год тигра, старшего брата воды, в 13-й день, в начале часа змеи из бухты Сироко вышел в море корабль "Синсё-мару. Штормом его занесло на Алеутские острова, откуда его капитан Кодаю и матросы совершили путешествие через всю Россию, в Питере были представлены императрице Екатерине II и с ее соизволения отправлены домой, в Японию. Домой добрались только трое. Со слов капитана Кодаю лекарь Куниакира составил эти записки. Кодаю собрал настолько подробные сведения о России, что современный читатель узнает много нового и интересного о России времён Екатерины Великой.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Перед вами – яркий и необычный политический портрет одного из крупнейших в мире государственных деятелей, созданный Томом Плейтом после двух дней напряженных конфиденциальных бесед, которые прошли в Сингапуре в июле 2009 г. В своей книге автор пытается ответить на вопрос: кто же такой на самом деле Ли Куан Ю, знаменитый азиатский политический мыслитель, строитель новой нации, воплотивший в жизнь главные принципы азиатского менталитета? Для широкого круга читателей.
Уникальное издание, основанное на достоверном материале, почерпнутом автором из писем, дневников, записных книжек Артура Конан Дойла, а также из подлинных газетных публикаций и архивных документов. Вы узнаете множество малоизвестных фактов о жизни и творчестве писателя, о блестящем расследовании им реальных уголовных дел, а также о его знаменитом персонаже Шерлоке Холмсе, которого Конан Дойл не раз порывался «убить».
Это издание подводит итог многолетних разысканий о Марке Шагале с целью собрать весь известный материал (печатный, архивный, иллюстративный), относящийся к российским годам жизни художника и его связям с Россией. Книга не только обобщает большой объем предшествующих исследований и публикаций, но и вводит в научный оборот значительный корпус новых документов, позволяющих прояснить важные факты и обстоятельства шагаловской биографии. Таковы, к примеру, сведения о родословии и семье художника, свод документов о его деятельности на посту комиссара по делам искусств в революционном Витебске, дипломатическая переписка по поводу его визита в Москву и Ленинград в 1973 году, и в особой мере его обширная переписка с русскоязычными корреспондентами.
Настоящие материалы подготовлены в связи с 200-летней годовщиной рождения великого русского поэта М. Ю. Лермонтова, которая празднуется в 2014 году. Условно книгу можно разделить на две части: первая часть содержит описание дуэлей Лермонтова, а вторая – краткие пояснения к впервые издаваемому на русском языке Дуэльному кодексу де Шатовильяра.
Книга рассказывает о жизненном пути И. И. Скворцова-Степанова — одного из видных деятелей партии, друга и соратника В. И. Ленина, члена ЦК партии, ответственного редактора газеты «Известия». И. И. Скворцов-Степанов был блестящим публицистом и видным ученым-марксистом, автором известных исторических, экономических и философских исследований, переводчиком многих произведений К. Маркса и Ф. Энгельса на русский язык (в том числе «Капитала»).
Девятый том «Исторических записок» завершает публикацию перевода труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145-87 гг. до н.э.) на русский язык. Том содержит заключительные 20 глав последнего раздела памятника — Ле чжуань («Жизнеописания»). Исключительный интерес представляют главы, описывающие быт и социальное устройство народов Центральной Азии, Корейского полуострова, Южного Китая (предков вьетнамцев). Поражает своей глубиной и прозорливостью гл. 129,посвященная истории бизнеса, макроэкономике и политэкономии Древнего Китая.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Седьмой том «Исторических записок» продолжает перевод труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145—87 гг. до н.э.) на русский язык. Том открывает 5-й и последний раздел памятника — «Ле чжуань» («Жизнеописания»). «Ле чжуань» включает в себя 70 глав биографий более 300 наиболее ярких и значительных фигур Древнего Китая. В книге 25 глав, персонажами которых являются выдающиеся политические деятели, философы, полководцы, поэты. Через драматические повороты личных судеб героев Сыма Цянь сумел дать многомерную картину истории Китая в VI—III вв.
«Исторические записки» древнекитайского историка Сыма Цяня (145-86? гг. до н. э.) — выдающийся памятник китайской историографии. До настоящего времени этот труд остается незаменимым источником разнообразных сведений о древнем Китае. В первый том вошли четыре главы «Основных записей» — первой части книги Сыма Цяня.