Коварные игрушки - [16]

Шрифт
Интервал

– Я ручаюсь, Кэти не убийца. И ее семейные отношения никак не влияют на ее талант баристы и просто хорошего работника. – Это тоже может пойти на пользу; это может выручить Кэти, когда она вернется. – К тому же я могу лично подтвердить, что она одна из лучших пекарей города. Она может увеличить ваш доход втрое.

По тому, как Карла сложила губы, я поняла, что эта битва проиграна.

Перед тем как она еще что-то скажет, я решила сделать заказ. Мне стало понятно, что любая информация, которую я могла бы получить от Карлы, была бы домыслом или слухом. По крайней мере, сплетни от Анны и Карла – и моих дядюшек – выглядели как основанные на реальных фактах.

– Извините, что так резко прерываю, но мне пора идти. Будьте так добры, дайте мне, пожалуйста, большую чашку чая-латте и вашу тыквенную булочку.

Может, с утра она будет мягче. А если нет, я с радостью снова нарушу диету Ватсона.

Спустя несколько минут мы с Ватсоном вышли на улицу. Я думала запрыгнуть в свой «мини-купер» и проехать два квартала до антикварного магазина моих дядюшек, но вместо этого я решила прогуляться пешком. Если я хотела что-то нарыть, попытаться выяснить, кто мог сделать такое с Декланом Диамантом, мне нужно было быть ближе к владельцам магазинов и уж точно не избегать их. Тем не менее, когда мы стали приближаться к «Лапкам», я потащила Ватсона на другую сторону дороги. Я решила, что тот факт, что я не стала изображать побег краба, – уже победа.

Перед тем как отдать Ватсону половину сухой тыквенной булочки, я дважды проверила, положила ли с собой пакеты для мусора. К счастью для него, положила, и он с жадностью проглотил свой второй завтрак.

Я взглянула на магазин игрушек, когда мы проходили мимо него. Дверь была закрыта, а в окнах было темно, как я и ожидала. Еще одна волна вины прошла сквозь меня. Вне зависимости от того, как я относилась к Деклану, его жена, его беременная жена, страдала от того, что ее муж умирает в канун Рождества. Я даже не подумала о ней в таком ключе, как о жене, будущей матери, как о женщине, которая любила своего мужа и теперь страдает.

Конечно, ничего из этого не было правдой, если все, что я думала о ней до этого, было действительно так. Всю ночь я думала, какие у нее могли бы быть мотивы, чтобы убить мужа. Полагаясь на одну только короткую сцену, свидетельницей которой я стала два дня назад, я могла сделать вывод, что их брак определенно был не без ссор. Но, опять же, многие браки далеки от идеала, но они не заканчиваются убийством. Может быть, виноват брат, который встал между Декланом и Дафной? Отец, которого Деклан лишил свободы и отобрал у него бизнес? А может, сразу все трое?

Переживать за Дафну и о том, как она себя чувствует, – не моя забота. Для этого у нее есть семья. Моей заботой было попытаться выяснить… Я покачала головой от этой мысли и открыла дверь в антикварный магазин моих дядюшек. Нет, не моя забота выяснить, кто пытался убить Деклана. Но я все равно это выясню. Кэти была права. Я помогла Барри вернуть ему его честное имя, и я помогу Кэти тоже.

– Великие небеса, это же Фред и Ватсон! Мой день только что стал лучше.

Гари улыбнулся, сидя на коленях на полу у коробки с инструментами возле разобранной лампы. Он громко закряхтел, когда начал подниматься с коленей на ноги. При росте метр восемьдесят и сильных мускулах бывшего футболиста, даже в свои шестьдесят лет он крепко сжал меня в объятиях.

– Всегда рад видеть тебя, милая.

– И я рада, дядя Гари.

И это правда было так. Даже несмотря на то что Гари был мне не родным дядей, он всегда напоминал мне моего отца: такой же низкий голос, сильное тело и спокойный, непоколебимый характер.

Отпустив меня, он энергично похлопал Ватсона по голове и обратился ко мне:

– Ты здесь либо потому, что решила забрать диван и лампу для своего магазина, либо ты слоняешься по магазинам, пытаясь помочь своей подруге.

Если о том, что случилось с Кэти, знала даже Карла, я была ни капли не удивлена, что Гари тоже об этом знал.

– На самом деле, и то, и другое. Но, конечно, любая информация по поводу Кэти будет лучше твоего антиквариата.

– Моя племянница никогда не должна говорить, что существует хоть что-то более важное, чем антиквариат. – Брат моей матери, Персиваль, вышел из-за угла, похожего на лабиринт антикварного магазина, и погрозил мне пальцем. – Если даже речь об убийстве или, как в этом случае, о попытке убийства.

Хотя оба мужчины были одинакового роста, они были абсолютно разные. Персиваль был на десять лет старше, и его худая фигура была полной противоположностью массивного тела Гари. Он мягко приобнял меня, затем наклонился ко мне лицом к лицу и показал на свою лысеющую голову.

– Поцелуй своего дядюшку, милая. Над нами висит омела.

Я понятия не имела, как смогла это пропустить, но он успел надеть на голову повязку с длинной пружиной в центре и веточкой омелы, которая подпрыгивала прямо над нами. Рассмеявшись, я быстро чмокнула его в губы, а затем он наклонился и потрепал Ватсона.

Ватсон зарычал и отступил, он смотрел широко раскрытыми испуганными глазами на колыхающуюся омелу.

Персиваль обиженно ахнул и выпрямился:


Еще от автора Милдред Эбботт
Корги-детектив: Хрустящие печенюшки

В Эстес-Парк пришло лето – и новый туристический сезон. Уинифред Пейдж и ее верный корги Ватсон посещают торжество в соседней кофейне, но праздник омрачается случайной смертью одного из посетителей. Однако Уинифред не верит в случайности и отправляется на поиски преступника, тем более что за первой смертью следует и вторая…


Корги-детектив: Запутанные крошки

Открытие книжного магазина в Эстес-Парке – это воплощение мечты: очарование маленького городка, запах свежеиспеченного хлеба и чтение детективов у камина. Но безмятежные дни омрачаются внезапным происшествием – в пекарне своей подруги Уинифред находит труп, а главным подозреваемым в деле оказывается родственник ее главной неприятельницы.


Корги-детектив: Сварливые пташки

Мечта Уинифред Пейдж сбылась – она открыла свой книжный магазин! Теперь, чтобы наладить отношения с соседями, Фред и ее корги Ватсон посещают собрание орнитологического клуба. Но проблемы преследуют парочку по пятам, и вместо редкой птицы им приходится разыскивать убийцу…


Корги-детектив: Хитрые мордашки

Книжный магазин «В гостях у милого корги» кишит туристами, а Уинифред Пейдж вместе со своим псом, очаровательным корги Ватсоном, отправилась праздновать День Независимости на пикник с семьей и друзьями. Веселые каникулы, полные романтики, омрачает… убийство. Фред и Ватсон уберутся за расследование, ведь на кону стоит жизнь друга.


Жестокие вкусняшки

Приехав в маленький городок, Фред рассчитывает открыть книжный магазин и зажить тихой и спокойной жизнью. Но это ей вряд ли удастся… На фоне идиллических пейзажей, милая пара, Фред и ее собака Ватсон, занимаются расследованиями кровавых убийств.


Рекомендуем почитать
Трали-вали

Плохо, если мы вокруг себя не замечаем несправедливость, чьё-то горе, бездомных, беспризорных. Ещё хуже, если это дети, и если проходим мимо. И в повести почти так, но Генка Мальцев, тромбонист оркестра, не прошёл мимо. Неожиданно для всех музыкантов оркестра взял брошенных, бездомных мальчишек (Рыжий – 10 лет, Штопор – 7 лет) к себе домой, в семью. Отмыл, накормил… Этот поступок в оркестре и в семье Мальцева оценили по-разному. Жена, Алла, ушла, сразу и категорически (Я брезгую. Они же грязные, курят, матерятся…), в оркестре случился полный раздрай (музыканты-контрактники чуть не подрались даже)


Ищу комиссара

Действие романа сибирского писателя Владимира Двоеглазова относится к середине семидесятых годов и происходит в небольшом сибирском городке. Сотрудники райотдела милиции расследуют дело о краже пушнины. На передний план писатель выдвигает психологическую драму, судьбу человека.Автора волнуют вопросы этики, права, соблюдения законности.


Chameleon People

From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.


South Phoenix Rules

A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.


Похороны вне очереди

Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.


Dirty Words

From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.