Кошка на голубятне. Бледный конь. И в трещинах зеркальный круг - [206]
— Это не стенограмма, — сказал он, — но все же довольно точная запись. Видимо, миссис Бэдкок была очень весела, даже игрива и чрезвычайно собой довольна. Сказала она примерно следующее: «Вы не представляете, какая это для меня радость. Вы, конечно, не помните, но много лет назад вы приехали на Бермуды… у меня была ветряная оспа, но я все равно поднялась с постели и пошла на встречу с вами, вы дали мне автограф, и это один из ярчайших моментов в моей жизни, я его никогда не забуду».
— Понятно, — сказала мисс Марпл. — Место она назвала, а когда это было — нет, так?
— Так.
— А как описал этот разговор мистер Радд?
— Джейсон Радд? Миссис Бэдкок сказала его жене, что поднялась с постели, несмотря на грипп, пошла на встречу с Мариной и все равно взяла у нее автограф. Он был более краток, чем ваша подруга, но суть та же.
— А время и место он не упомянул?
— Нет. Кажется, нет. Хотя… сказал, что дело было лет десять — двенадцать назад.
— Понятно. А мистер Бэдкок?
— Мистер Бэдкок… сказал, что его жена пришла в неописуемый восторг, когда узнала, что увидит Марину Грегг. Она всю жизнь была ее большой поклонницей, он сказал, что почти девчонкой, совсем больная, она все же встретилась с мисс Грегг и даже взяла у нее автограф. В подробности он не вдавался, видимо, эта история случилась задолго до того, как они поженились. Мне показалось, что этому событию он не придавал большого значения.
— Понятно, — сказала мисс Марпл. — Да, понятно…
— Что понятно?
— Не все, к сожалению, — сказала она. — Но у меня такое ощущение, что стоит только узнать, почему она решила испортить свое новое платье…
— Кто? Миссис Бэдкок?
— Да. Это такой странный поступок… совершенно необъяснимый… если только не… ну, конечно… Господи, как же можно быть такой глупой!
В эту минуту дверь открылась, и вошла мисс Найт. Она тут же щелкнула выключателем.
— По-моему, нам нужен свет, — бодро заявила она.
— Вы совершенно правы, мисс Найт, — воскликнула мисс Марпл. — Нам был нужен свет. И мне кажется, что свет наконец-то забрезжил.
Аудиенция явно подошла к концу, и Креддок поднялся.
— Остается, как я понимаю, только одно, — сказал он. — Вам надлежит рассказать нам, кто именно из ваших давних знакомых вспомнился вам в данный момент.
— Все бы вам надо мной подтрунивать, но, признаюсь, мне вдруг вспомнилась горничная Лористонов.
— Горничная Лористонов? — Креддок был явно заинтригован.
— Ей, конечно, — начала мисс Марпл, — приходилось иногда подходить к телефону и отвечать на звонки, но не сказать, что она вполне с этим справлялась. Ей что-то передадут и общий смысл она ухватит, но запишет все так, что иногда выходила полная ерунда. Наверное, у нее были нелады с грамматикой. Случались прямо-таки настоящие казусы. Одну историю я запомнила. Она записала: «Некий мистер Берроуз, если не путаю, позвонил и передал, что он встречался с мистером Элвастоном по поводу сломанного забора, но ремонт забора — это совсем не его дело. Забор находится на другой стороне поместья, и он хотел уточнить, действительно ли он сломан, а уж потом действовать дальше, от этого зависит, браться ему за это дело или нет, и прежде чем обратиться к стряпчим, он хотел иметь четкий план территории». Сами видите, какая вышла невнятица. Кто и что хотел уточнить, вы поняли?
— Раз вы называете ее горничной, — со смешком сказала мисс Найт, — это должна быть очень старая история. Я уж бог знает сколько лет ни про каких горничных не слышала.
— Да, давненько это было, — согласилась мисс Марпл, — но человеческая натура с тех пор не изменилась. И ошибки наши, и причины этих ошибок все те же. Господи, — добавила она, — какое счастье, что эта девочка в Борнмауте и ей ничто не угрожает.
— Девочка? Какая девочка? — спросил Дермут.
— Та, которая любит шить. Она собиралась в тот день встретиться с Джузеппе… Как ее зовут… Глэдис…
— Глэдис Диксон?
— Да, она самая.
— Она в Борнмауте? А вам-то, черт возьми, откуда это известно?
— Откуда? — повторила мисс Марпл. — Но ведь это я отправила ее в Борнмаут.
— Что? — Дермут уставился на нее непонимающим взглядом. — Вы? Но зачем?
— Я с ней встретилась, — объяснила мисс Марпл, — дала денег и велела взять отпуск и ничего не писать домой.
— Но зачем вы это сделали?
— Просто не хотела, чтобы ее убили, неужели не ясно? — И мисс Марпл, близоруко прищурившись, безмятежно заморгала глазами.
Глава 22
— Такое милое письмо пришло от леди Конуэй, — сказала мисс Найт два дня спустя, ставя перед мисс Марпл поднос с завтраком. — Помните, я вам о ней рассказывала? У нее, знаете ли… — она постучала пальцем по лбу, — не все дома. И с памятью совсем худо. Никогда не узнает своих родственников и велит им убираться прочь.
— Вполне возможно, что это не потеря памяти, — заметила мисс Марпл, — может, ей просто не хочется принимать их у себя.
— Ну уж, ну уж, — закудахтала мисс Найт. — Мы сегодня прямо-таки в боевом настроении. Она проводит зиму в отеле «Белгрейв», в Ландадно[267]. Прекрасный отель. Красивейшие места, шикарная терраса. Она умоляет меня приехать к ней. — Она вздохнула.
Мисс Марпл выпрямилась в постели.
— Но послушайте, — стала увещевать она, — если вас там так хотят видеть… если вы там так нужны и сами хотите поехать…
На пароходе, плывущем по Нилу в Египет, произошло три убийства. Гениальный сыщик, проницательный добряк Эркюль Пуаро, участник этой экскурсии, не может предаваться праздности и тут же приступает к расследованию... Почему, за что, кто убил молодую красавицу богачку? Сколько было убийц? Кто и зачем заменил жемчужные бусы подделкой? Отказываясь от многих версий и отметая превходящие факты, Пуаро с успехом раскрывает загадочное преступление.
Это было ОЧЕНЬ СТРАННОЕ убийство.Убийство, в котором полиция не могла найти попросту НИ-ЧЕ-ГО. Ни мотивов, ни улик, ни подозреваемых, ни даже смысла. Только — множество показывающих разное время часов в комнате, где произошло преступление. Только — слепая хозяйка дома, утверждающая, что не знает убитого, да юная стенографистка, обнаружившая тело неизвестного мужчины…Это было ОЧЕНЬ СТРАННОЕ убийство. Но не менее странным были и методы расследования, за которое взялся молодой частный детектив…
Десять никак не связанных между собой людей в особняке на уединенном острове... Кто вызвал их сюда таинственным приглашением? Кто убивает их, одного за другим, самыми невероятными способами? Почему все происходящее так тесно переплетено с веселым детским стишком?
Небогатый, но обаятельный Майкл Роджерс присмотрел себе старинный особняк, который в округе считают проклятым. Но Майкла не пугают людские предрассудки. Он решает, что наилучший способ заполучить особняк — это жениться на богатой Фенелле Гудмен, а потом отделаться от нее...
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Только премудрая мисс Марпл в состоянии увидеть за случайными обстоятельствами хорошо продуманное преступление. Поэтому ее не обманет ни глупый розыгрыш, обернувшийся смертью.
Robert van Gulik THE CHINESE MAZE MURDERS Никогда раньше судье Ди не приходилось сталкиваться одновременно с таким количеством головоломок: тут и запутанное дело о наследстве, тайна которого скрыта в обычном с виду пейзаже, и загадочное убийство, совершенное в запертой комнате, и парковый лабиринт, тайну которого надо разгадать, чтобы спасти от смерти двух сестер. Дизайнер обложки Александр Андрейчук. Художник Екатерина Скворцова.
Гарри Кемельман В пятницу раввин встал поздно Изд-во "СОВА" Тель-Авив Harry Kemelman Friday the Rabbi Slept Late Перевел с английского: Моше Ледер © 1964 by Harry Kemelman © русского перевода – Изд-во "СОВА", Тель-Авив Published by agreement with Scott Meredith Literary Agency, Inc. 580 Fifth Avenue, New York, N. Y. 10.
Лилиан и Дэн любят друг друга, но свадьбе мешает неравенство их положения: она – наследница миллионного состояния, он – простой авиатор. Все меняет трагедия: отец Лилиан гибнет от руки зловещей банды, оставляющей на месте преступлений знак – запах редких духов и искусственную муху. Поклявшись разоблачить преступников, Дэн пускается по следу тайного общества, даже не представляя, насколько могуч и коварен враг…
Два близких друга по службе на флоте, окончив МГИМО, после ряда лет работы в разных странах за рубежом, оказались наконец рядом в Австралии. Туда они приехали на работу с семьями в советское посольство, были рады быть вместе. Работа у них ладилась, были планы, мечты и надежды. Однако в один субботний вечер старший из друзей по возрасту неожиданно покончил с собой практически на глазах у отдыхающего коллектива. Друг его, потрясённый событием, делал максимум для того, чтобы узнать причину. В реальностях той жизни ни ему, ни официальным властям сделать этого не удалось.
Этот фанфик вызывает у меня когнитивный диссонанс. Я прекрасно понимаю, что у такого человека, как Шерлок Холмс априори не может быть женщины, даже просто для секса. Но в другой стороны я все же девушка, которая просто обожает умных социопатичных мужчин. Так что этот фик вроде как совмещает невозможное. Я стараюсь сделать все так, как могло было быть. Без флаффа, мимими и нормальной романтики. Идеальная пара строится из того, кто любит и того, кто позволяет себя любить. Шерлок — тот, кто позволяет себя любить.
Глубокий философский смысл был заложен в эту книгу. Понять его могут только немногие… Тебя захватит с первых строк, а после прочтения останется океан почвы для размышлений. Проведи 30 минут своей жизни с пользой и окунись в этот мир слов. Помни, ни одна минута чтения этой книги не будет потрачена впустую. Запутанный сюжет, нелинейное повествование и продуманные персонажи введут тебя в шок. Не отказывайся от такой возможности.
В двадцать пятый том Собрания сочинении Агаты Кристи вошли пьесы «Эхнатон», «Паутина», «Вернуться чтобы быть повешенным», «Вердикт», «Нежданный гость», «Возвращение к убийству», «Тройное правило».
В восемнадцатый том Собрания сочинений Агаты Крист вошли романы: «Часы» (1963), «Пальцы чешутся. К чему бы?» (1968), «Вечеринка ма Хэллоуин» (1969).