Король мошенников - [115]

Шрифт
Интервал

– Это Джон Бейтс. Он вышел из игры и летит домой к умирающей жене. Не надо за ним следить.

– Да ладно вам, – сказал Грейди.

– Я прошу вас, не надо. Его жена в больнице, он хочет быть с ней. Скоро я поеду в аэропорт встречать человека по имени Стюарт Бейтс. Он ничего об афере не знает, а просто делает мне личное одолжение. Так что не чините ему никаких препятствий. Он в этой игре не участвует.

– Получается так, что в этом вообще никто не участвует, – сказал Грейди Хант. – Впервые такое вижу – преступление без преступников.

– Я позвоню вам утром, перед тем как все начнется, – сказала Виктория и положила трубку.

«Вот подонок», – подумала она.


Виктория встретила Стюарта Бейтса в аэропорту в одиннадцать тридцать и повезла в мотель, который находился в нескольких кварталах от «универмага». Он попросил ее взять номер с ванной. А затем, когда они очутились внутри, потребовал, чтобы она сняла с себя всю одежду. Она поколебалась, но недолго, всего несколько секунд, а затем быстро разделась и встала перед ним обнаженная. Он рассматривал ее прекрасное тело долго и внимательно, пытаясь решить, как лучше всего его изуродовать.

– Значит, так, – сказал он наконец, – я сделаю вам массивный зад и бедра, и то и другое целлюлитовые. Одевайтесь пока. – Стюарт протянул ей халат и направился к ванной. Он вывалил туда три пакета гипса, посадил Викторию на стул у раковины и долго занимался ее лицом и руками. Потом, в последний раз критически оглядев работу, попросил встать.

– Теперь займемся телом. Я привез кое-что из реквизита. – Он открыл большой чемодан. – Давайте примерим и подгоним. Так, так, отлично… а это ничего, пусть останется, все равно под одеждой не видно. Руки в верхней части, кажется, в норме, достаточно испорчены, а вот кисти придется так и оставить. Если делать как следует, мы просто не успеем, а тяп-ляп – только испортим. Будем надеяться, что никто к ним слишком пристально приглядываться не станет. И нарядимся мы в этот брючный костюм с карманами. Так что почаще их используйте, прячьте руки в карманы. Мне еще нужно заняться вашим подбородком и шеей. Я буду готовить, а вы пока поройтесь вот здесь, посмотрите подходящий парик.

Они начали в двенадцать тридцать, а семь часов спустя, когда взошло солнце, Стюарт вертел Викторию так и сяк, добавляя последние штрихи. Припудривал где надо, проверял, достаточно ли хорошо схватился во всех местах клей, подправлял грим. Виктория сидела в ванной комнате мотеля в четырех кварталах от здания компании взаимного страхования «Пенн» и смотрела в зеркало на толстую женщину среднего возраста с двумя подбородками. В старших классах она очень умело копировала учительницу по истории, мисс Лору Луна. Эта довольно крупная дама говорила слегка писклявым голосом с придыханием. Викторию страшила встреча с Томми – он не должен был ее узнать ни в коем случае, – и она решила воскресить образ мисс Луна.

Темный брючный костюм с карманами удачно скрывал ноги, а также приспособления, увеличивающие живот, которые были прикреплены с помощью застежек-липучек «Велкро». Вся эта хитрая амуниция весила больше пятнадцати килограммов.

Виктория вызвала такси и проскочила мимо машины наблюдения ФБР. Агенты ее не узнали и остались следить за пустым номером в мотеле. По дороге к зданию компании взаимного страхования «Пенн» она вспотела – слава Богу, ехать было всего четыре квартала. Добравшись до места, вызвала служебный лифт и нажала на кнопку двадцать пятого этажа. В кабинет президента компании она влетела за две минуты до появления Бино и Томми. И теперь, почти без подготовки, оказалась лицом к лицу с этим жестоким бандитом.


– Извините, но сейчас я с вами разговаривать не могу, – повторила Виктория.

– Леди, – Томми сделал шаг вперед, – как по-вашему, кто я такой?

– Понятия не имею, – произнесла она характерным для мисс Луна сопрано с придыханием. – Я никогда вас прежде не видела и настаиваю, чтобы вы покинули мой кабинет, иначе придется вызывать охрану. Через несколько минут начнется собрание главных акционеров, которые владеют пакетами на миллионы долларов, а я еще не успела просмотреть материалы, оставленные мистером Лейси.

– Я тоже владею сертификатами акций этой нефтяной компании на миллион долларов. – Томми с шумом раскрыл дипломат и вывалил перед Викторией свои бумаги.

Она посмотрела.

– Здесь всего сто тысяч акций. Сейчас они идут примерно по шесть долларов. Это означает, что рыночная стоимость этих сертификатов примерно шестьсот тысяч.

– Вы что, хотите сказать, что я продолжаю терять деньги? – спросил Томми.

– Пожалуйста, покиньте мой кабинет, – настойчиво попросила Виктория.

Бино оттащил Томми в сторону и прошептал:

– Для нас хорошо, что цена на акции падает. Это означает, что на свои деньги вы можете купить больше акций. Забудьте первый миллион, сейчас речь идет о миллиардах.

Томми отстранился и несколько секунд смотрел на Бино. Потом, кажется, врубился и кивнул.

Бино подумал, что нужно, пожалуй, слегка замедлить темп. Ему никогда еще не приходилось играть с лохом, который бы так плохо разбирался в бизнесе.

– Мы заинтересованы в покупке контрольного пакета акций этой компании, – сказал Бино, обращаясь к Виктории.


Еще от автора Стивен Джозеф Кеннел
На острие ножа

Детектива Шейна Скалли обвинили в должностном преступлении: якобы за взятку он прикрыл дело об убийстве и к тому же переспал с основной подозреваемой, голливудской актрисой. Шейн уволен из полицейского управления, жена выгнала его из дома. Единственное, на что он может претендовать, — это служба в полицейском участке Хейвен-Парка, где все сотрудники нечисты на руку и, конечно, не забывают делиться с начальством. Обстановка в городке напряженная, скоро выборы мэра. У действующего мэра Сесила Братано, погрязшего в коррупции, неожиданно появляется конкурент, бывший боксер Рокки Чакон, и силой обстоятельств Шейн Скалли оказывается в самой гуще политической свалки…


Президент от мафии

Кресный отец мафии решил сделать радикальный шаг в борьбе с правоохранительными органами – «протолкнуть» на пост президента США своего человека. И помешать этим планам может только бывший сценарист и продюсер Райан Боулт. Сможет ли он  устоять против всемогущей мафии и победить в этой схватке?


Рекомендуем почитать
Трали-вали

Плохо, если мы вокруг себя не замечаем несправедливость, чьё-то горе, бездомных, беспризорных. Ещё хуже, если это дети, и если проходим мимо. И в повести почти так, но Генка Мальцев, тромбонист оркестра, не прошёл мимо. Неожиданно для всех музыкантов оркестра взял брошенных, бездомных мальчишек (Рыжий – 10 лет, Штопор – 7 лет) к себе домой, в семью. Отмыл, накормил… Этот поступок в оркестре и в семье Мальцева оценили по-разному. Жена, Алла, ушла, сразу и категорически (Я брезгую. Они же грязные, курят, матерятся…), в оркестре случился полный раздрай (музыканты-контрактники чуть не подрались даже)


Ищу комиссара

Действие романа сибирского писателя Владимира Двоеглазова относится к середине семидесятых годов и происходит в небольшом сибирском городке. Сотрудники райотдела милиции расследуют дело о краже пушнины. На передний план писатель выдвигает психологическую драму, судьбу человека.Автора волнуют вопросы этики, права, соблюдения законности.


Chameleon People

From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.


South Phoenix Rules

A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.


Похороны вне очереди

Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.


Dirty Words

From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.


Нет орхидей для мисс Блэндиш

В сборник вошли остросюжетные романы трех английских мастеров детектива: Питера Чейни, Картера Брауна и Джеймса Хэдли Чейза. Романы, не похожие по тематике и стилю, объединяет одно: против мафии, бандитов, рэкетиров и интриганов выступают частные детективы: Слим Каллаган, Рик Холман и Дэйв Феннер. Высокий профессионализм, неподкупность, храбрость позволяют им одержать победу в самых острых и запутанных ситуациях, когда полиция оказывается несостоятельной защитить честь и достоинство женщины.


Пора убивать

Есть ли задача сложнее, чем добиться оправдания убийцы? Оправдания человека, который отважился на самосуд и пошел на двойное убийство?На карту поставлено многое — жизнь мужчины, преступившего закон ради чести семьи, и репутация молодого адвоката, вопреки угрозам и здравому смыслу решившегося взяться за это дело.Любая его ошибка может стать роковой, любое неверное слово — обернуться смертным приговором…


Гремучая змея

Преступник, совершающий ошибки, может невероятно запутать следствие и одновременно сделать его необыкновенно увлекательным. Именно так и случается с загадочными убийствами женщин, желающих развестись, из романа П. Квентина «Шесть дней в Рено», необъяснимой смертью директора университета из произведения Р. Стаута «Гремучая змея» и удивительной гибелью глухого симпатичного старика, путешествующего вокруг света, в романе Э. Д. Биггерса «Чарли Чан ведет следствие».


Ангелы и демоны

Иллюминаты. Древний таинственный орден, прославившийся в Средние века яростной борьбой с официальной церковью. Легенда далекого прошлого? Возможно… Но почему тогда на груди убитого при загадочных обстоятельствах ученого вырезан именно символ иллюминатов? Приглашенный из Гарварда специалист по символике и его напарница, дочь убитого, начинают собственное расследование и вскоре приходят к невероятным результатам…