Король Чернило. Том 2 - [9]

Шрифт
Интервал

Б — Больше жизни, всю, как ты есть
О — Одной тобою живу
В — это чтобы Взывать меня
Н — чтоб Низвергнуть в прах
И — Ищу ответ на свои молитвы
К — Когда я появлюсь как ответ на твои
Я буду твоим! Твоим — до конца
До падения всех империй — навеки, навеки, аминь
Я твой! Помоги же мне, детка, детка
Ведь я — тот, кто есть, кто есть, тот, кто есть
Я твой!
Дьявол извивается на полу
Он проходит в двери твои сквозь мглу
Колотится сердце, член набух в руке
Дьявол извивается на полу
Он стар и туп, голоден и болен
Он слеп и хром, он так нищ и грязен
Дьявол извивается на полу
Любовник! Я здесь навеки, аминь
Ведь я — тот, кто есть, кто есть, я тот, какой есть
Прости меня, детка, смотри, я в оковах весь
И выбора нет у меня, нет, выбора нет
И я снова скажу
Л — детка, это Любовь
Ю — это Ю, да
Б — это девственность, это не Боль
О — если даже тебе нужна Она
В — мне придется платить за Все
Н — за все, чем я Не владел
И — за любые Излишние тайны
К — Который раскрыть не успел
Я — твой! У меня величайший план
Сорвать с тебя платье, поймать в капкан
Захватить корону, мантию, трон
Потому что я тот, кто есть, кто есть, тот, кто есть
Я — твой!
Видишь, дьявол дремлет возле тебя
Думаешь, он спит — загляни в глаза
Хочет он невестой сделать тебя
Видишь, дьявол дремлет возле тебя
Перевод Михаил Гунин

ТРЕПЛО ДЖЕК

Трепло Джек
Уболтает всех
Вхож в дома к храбрецам
Ловит тачку он сам
И он хочет отметить
И надраться в хлам
Остановит машина
У бара «Шум-Гам»
Джек глядит на вход
Он сквозь двери пройдет
Шляпу кинет в углу
Он, оскалясь во мглу
Тянет ДудудуДу да ду
Вот, я — Джек Трепло
Вот иду-да-ду
Дай-ка мне фирму
Соломинку и льду
На стул упадет
Видит — парень ржет
Ржет ему в ответ
И нальет ему
И скажет: «Бог благословил эту страну
И всех, кто в ней живет
Лохов и тех, кто крут
Святых, и тех, кто жрет»
А зубоскал ему в ответ: «Эй, парень
Да это все брехня!»
Он пистолет вынимает
Он в Джека пулю пускает
Джек Трепло
Ду-да-ду-ду-да-ду
Джек Трепло
Как тебе-ду-да-ду
Летит пулей Трепло Джек
Вылетает вон
У проезжих полос
Слышит матери голос
Так вот, Ду-да-ди
Джек кричит: «Мама, это ты?»
Видит безумный город
И мертвецов штабеля
И крик толпы, и холод
Кричит он, где это я?
Так вот Ду-да-ду — Так вот Ду-да-ду
Так вот, Джек Трепло
Вокруг — словно пожар
Он ползет сквозь толпу
Ползет назад в бар
Влезает на стул
Ему невмоготу
Он падает на пол
Лужа крови вокруг
Прощай, прощай, мама
Сейчас я умру
Тут двойной он дернул
Блеванул и сдох он
Так вот Ду-да-ду — Так вот Ду-да-ду
Перевод Михаил Гунин

КРАСНАЯ ПРАВАЯ РУКА

Там, где город кончился, и нет людей
Ни следов, ни дорог
Там, где птицей смерти скрипит в ущелье
Ржавый виадук
Там где много лет только вышек свет
И провода в ответ
Гудят — Эй, друг, ты знаешь, что возврата нет
По асфальту, по мосту, мимо стен, мимо труб
Его приносит шквал ветра, он высокий, худой,
На нем черный пиджак с красной правой рукой
Тебя обнимут его руки
Ты получишь сны и покой
Все, что разрушено жизнью, воскресит он
Ты вернешься домой, домой
Комок твоей души над пропастью во ржи
Иже еси во лжи
Эй, друг, ты знаешь, что возврата нет
Он есть дух, он есть бог, он — учитель, он — человек
Шепот разносит его имя над исчезнувшей землей
Он прячет за спиной рукав с красной правой рукой
Ты беден как мышь
Ты станешь котом
Получишь машину
И копыта с хвостом
Ты неуверен и слаб
Насекомый раб
Спокойно, парень, он уже здесь
Сквозь трущобы, через гетто, через кашель, через грязь
И подползает все ближе его тень на песке
Тень от зеленой бумаги в красной правой руке
Ты встречал его в кошмарах
Видел в мечтах
Он не такой как ты видишь
Не такой как твой страх, твой страх
Он у тебя в крови
На экране TV
И мне странно, если ты закроешь глаза
Он есть дух, он есть бог, он — учитель, он — человек
Ты — только пыль после взрыва в разрушительной игре
Один из многих ничто в красной правой руке
Перевод Александр Сафронов

Я В СЕРДЦЕ ВПУСКАЮ ЛЮБОВЬ

Двое уродливых братьев Любви стучатся опять в мою дверь
Безысходность и Ложь, приняв за Любовь, в свой дом приглашаю теперь
О, милая, ты явилась ко мне наказанием за грехи
Я в сердце свое впускаю Любовь
Войти Ей скорей помоги!
Я дверь приоткрыл для Нее лишь слегка. Мгновенье! И вот Она здесь!
Проворной чертовкой скользнула в мой дом, заставила душу петь
И я ужаснулся тому, как я жил! Но заново путь свой уже не пройти
На дно глубокой бетонной дыры рассыпалось конфетти...
И пусть ошибаюсь, но все равно вновь
Я в сердце впускаю Любовь!
Свяжи мне запястья, кастрируй меня, заставь меня встать на колени!
Со мной это делали тысячи раз! И я не боюсь мучений
Я думал, что знаю все лики Любви, но ты оказалась коварней
Я в сердце опять впускаю Любовь... И нет пораженья бесславней
И если, приятель, ты так одинок, Она не заставит ждать!
Придет, и рисуя воздушные замки, в дверь твою будет стучать
Но лучше пусть спишут тебя со счетов, чем вечно ты будешь
в рабстве Любви!
И я это знал! Но все равно вновь
Я в сердце впускаю Любовь
Перевод Илья Маркин

АЛЧУЩИЙ ПЕС

Ты слышала все это много раз
Но, наконец, прости же мне сейчас
Три года войн в окопах и укрытиях
Прости меня за эту ночь
За то, что гонишь вновь меня ты прочь
За то, что сам не в силах объяснить я
Прости прости прости прости
Совесть грызет меня в «Алчущем псе»
Прости прости прости прости

Еще от автора Ник Кейв
И узре ослица Ангела Божия

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Смерть Банни Манро

Австралиец Ник Кейв — культовая фигура, один из самых знаменитых и значительных рок-музыкантов, создатель и лидер таких известных групп как The Birthday Party, Grinderman и, конечно же, легендарный проект The Bad Seeds. Однако интересы Кейва простираются далеко за пределы рок-музыки: он пишет сценарии, играет в кино, рисует картины и пишет прозу.«Смерть Банни Монро» — его второй роман. Первый, «И узре ослица ангела Божия», вышел 20 лет назад и стал бестселлером во многих странах мира — в том числе и в России.


Король Чернило. Том 1

Ник Кейв - одна из наиболее одаренных и широко обсуждаемых фигур в современной рок-музыке. Его первый сольный альбом был назван в New Music Experess «одним из величайших рок-альбомов». С тех пор он выпустил немалое количество получивших международную признательность дисков и синглов с его нынешней группой The Bad Seeds. В первый том «Короля Чернило» вошли тексты ранних альбомов Кейва, его одноактные пьесы и эссе.


Рекомендуем почитать
Воспоминание. Если б только выше были (два стихотворения)

Кроме 27 романов и более 600 рассказов Рэй Брэдбери написал и опубликовал несколько поэтических книг. Для этой подборки мы выбрали только два стихотворения, которые, пожалуй, знакомы сегодня всем пользователям Всемирной сети — именно они появляются на самых разных сайтах и нравятся, судя по откликам, десяткам тысяч читателей в самых разных странах. Опубликовано в журнале «Нёман», № 8 за 2012 г.


Воистину

В этой книге в лучших переводах на русский язык представлены важнейшие стихотворения австрийской писательницы и поэта Ингеборг Бахман, трагически погибшей в 1973 году. Философ по образованию, поэт по призванию и мыслитель по сути, каждой своей строкой она пыталась выразить несказанное, прорваться сквозь дебри смыслов к границе истины. Ей удавалось совмещать несовместимое и разрушать привычное, оставаясь в рамках богатейшей немецкоязычной литературной традиции. Неподдельный трагизм и глубоко личная интонация стихотворений зачаруют всех ценителей подлинной поэзии.