Кому же верить? Правда и ложь о захоронении Царской Семьи - [127]
Сама мысль – похоронить жертвы прямо на проезжей дороге – казуистически смела, но странно, что вся эта акция не привлекла внимания столь наблюдательного путевого сторожа, а Юровский в своей «записке» на этот раз высказывает как бы полную уверенность в том, что никаких нежелательных свидетелей нет оснований опасаться.
Юровский оставил, известных ныне, три документа. Записка 1920 года, предназначенная для историка Покровского, мемуары, написанные в 1922 году, опубликованные в 1993 году журналом «Источник», и рассказ на совещании старых большевиков в г. Свердловске 1 февраля 1934 года, приведённый чл. кор. РАН В.В. Алексеевым в его книге «Гибель Царской Семьи».
Старым большевикам Юровский рассказал, что в «5–6 часов утра, собрав всех и изложив им важность сделанных дел, предупредив, что все должны о виденном забыть и ни с кем никогда об этом не разговаривать, мы отправились в город. 19-го вечером я уехал в Москву с докладом».
В мемуарном варианте Юровский пишет: «Снова застряли. Провозились до четырёх утра». После размышлений решили тут же хоронить, а два тела сжечь. «Положили один труп для пробы, как он будет гореть. Труп, однако, обгорел сравнительно быстро, тогда я велел жечь Алексея. В это время копали яму. Уже было утро. После этой тяжёлой работы на третьи сутки, т. е. 19 июля утром, закончив работу, отправились в город. На следующий день утром (уже 20 июля) я уехал в Москву».
Из показаний Сухорукова следует, что там, где последний раз застрял грузовик, была «мочажина, настланная шпалами в виде моста. Решили шпалы снять, выкопать яму, сложить трупы, закопать и снова наложить шпалы».
М.А. Медведев, сам не присутствовавший, рассказал со слов «своих друзей: Якова Юровского и Исая Родзинского». По Медведеву трупы закопали в болотную трясину. Грузовик привёз от переезда с десяток шпал. Сделали настил над ямой и проехались по нему на машине. «Шпалы немного вдавились в землю, будто бы они и всегда тут лежали».
О сожжении кого бы то ни было Медведев вообще не говорит, а вот Родзинский 13 мая 1964 года уверял, что сожгли «то ли четырёх, то ли пять, то ли шесть человек». И добавляет некоторые подробности: «Вот Николая точно помню. Боткина и, по-моему, Алексея. Ну, вообще, должен вам сказать, человечина, ой, когда горит, запахи вообще страшные. Боткин жирный был. Долго жгли их, поливали и жгли керосином там, что-то ещё такое сильно действующее. Ну долго возились с этим делом. Я даже, вот, пока горели, съездил, доложился в город и потом уже приехал». Картина, нарисованная Родзинским, во многом противоречит рассказу главного действующего лица, но в то же время выдумать такое уже в 1964 году трудно. «Вместе с тем следует помнить, что “Записка” Юровского была написана в 1920 году. Конечно, в расчёте на будущее. Не исключено, что здесь был расчёт на возможное установление дипломатических отношений с Англией» (Буранов, Хрусталёв).
Г. Иоффе также свои сомнения в отношении бесспорности приводимых Юровским фактов высказывает вполне определённо. Правда, Иоффе волнует не судьба Романовых. Его не устраивает мысль о участии Москвы в решении их судьбы, к которой на основании «Записки» приходит Рябов. Иоффе пишет: «А может быть, он (Юровский) чем-то руководствовался спустя четыре года после расстрела? Была уже совершенно иная обстановка, иные политические намерения. Впоследствии в своих неизданных воспоминаниях о расстреле Романовых Юровский никогда не упоминал “пермской телеграммы”. Так или иначе, одна “Записка Юровского”, не подкреплённая более достоверными документами, вряд ли может рассматриваться как прямое свидетельство» (Родина. 1989. № 6).
«Записка» Юровского воспроизведена Радзинским по архивному оригиналу и впоследствии неоднократно перепечатывалась различными авторами. Рябов приводит копию «Записки», полученной им от сына Юровского, где, как уверяет Рябов, «рукой Я.М. Юровского написано: “Копия, т. Покровскому дан подлинник 20 г.”». Позднее, в беседе с прокурором В.И. Туйковым, Рябов уточнит: «Он (Юровский-сын) передал мне одну из копий записки отца о событиях того времени в адрес правительства».
При сравнении двух этих текстов обнаруживается множество, в основном мелких, несовпадений. Их в общей сложности более ста сорока. На некоторые стоит обратить внимание. Например: у Радзинского: «…оставил на охране несколько человек часовых».
У Рябова: «…оставил на охране несколько верховых».
У Радзинского: «трупы выносили».
У Рябова: «трупы переносили».
У Радзинского: «бриллианты тут же переписывались».
У Рябова: «Бриллианты тут же выпарывались».
Далее:
Радзинский: «При этом кое-что из ценных вещей (чья-то брошь, вставная челюсть Боткина) было обронено». В скобках – уточнение самого Юровского. Так этот текст приводится во всех известных публикациях других авторов.
Рябое: «При этом кое-что из ценных вещей (чья-то брошь, вставная челюсть Боткина? – Г.Р.)», то есть у Рябова в скобках – это уже не объяснение Юровского, а объяснение самого Рябова. Это он ставит знак вопроса, как бы выражая свою неуверенность в том, что челюсть действительно принадлежит доктору. В журнальной публикации весь текст записки Юровского напечатан другим, более жирным шрифтом, чем текст автора, то есть Рябова. В скобках авторство Рябова подчёркивается и этим.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Перед вами – яркий и необычный политический портрет одного из крупнейших в мире государственных деятелей, созданный Томом Плейтом после двух дней напряженных конфиденциальных бесед, которые прошли в Сингапуре в июле 2009 г. В своей книге автор пытается ответить на вопрос: кто же такой на самом деле Ли Куан Ю, знаменитый азиатский политический мыслитель, строитель новой нации, воплотивший в жизнь главные принципы азиатского менталитета? Для широкого круга читателей.
Уникальное издание, основанное на достоверном материале, почерпнутом автором из писем, дневников, записных книжек Артура Конан Дойла, а также из подлинных газетных публикаций и архивных документов. Вы узнаете множество малоизвестных фактов о жизни и творчестве писателя, о блестящем расследовании им реальных уголовных дел, а также о его знаменитом персонаже Шерлоке Холмсе, которого Конан Дойл не раз порывался «убить».
Это издание подводит итог многолетних разысканий о Марке Шагале с целью собрать весь известный материал (печатный, архивный, иллюстративный), относящийся к российским годам жизни художника и его связям с Россией. Книга не только обобщает большой объем предшествующих исследований и публикаций, но и вводит в научный оборот значительный корпус новых документов, позволяющих прояснить важные факты и обстоятельства шагаловской биографии. Таковы, к примеру, сведения о родословии и семье художника, свод документов о его деятельности на посту комиссара по делам искусств в революционном Витебске, дипломатическая переписка по поводу его визита в Москву и Ленинград в 1973 году, и в особой мере его обширная переписка с русскоязычными корреспондентами.
Настоящие материалы подготовлены в связи с 200-летней годовщиной рождения великого русского поэта М. Ю. Лермонтова, которая празднуется в 2014 году. Условно книгу можно разделить на две части: первая часть содержит описание дуэлей Лермонтова, а вторая – краткие пояснения к впервые издаваемому на русском языке Дуэльному кодексу де Шатовильяра.
Книга рассказывает о жизненном пути И. И. Скворцова-Степанова — одного из видных деятелей партии, друга и соратника В. И. Ленина, члена ЦК партии, ответственного редактора газеты «Известия». И. И. Скворцов-Степанов был блестящим публицистом и видным ученым-марксистом, автором известных исторических, экономических и философских исследований, переводчиком многих произведений К. Маркса и Ф. Энгельса на русский язык (в том числе «Капитала»).