Комфорт не предусмотрен - [24]
— Господи! Конечно же, нет! — Когда начнутся съемки сериала, он будет настаивать, чтобы вместо мяса подавали вегетарианские гамбургеры. И кофе эспрессо. И как можно больше соков! Тогда инстинкты перестанут играть с ним злые шутки.
— Ну хорошо, успокойся, — сказала Сид, неуверенно глядя на него. — Идем теперь в душ. Хорошо, что людей мало. Однажды мне пришлось прождать в очереди почти два часа.
Она повесила парку на крючок.
— Когда нет Джуди или Джери, действует система скидок. — Сид указала на стоявший неподалеку столик, на котором находился металлический ящик. Перед ним на подставке стоял прейскурант: душ $5, стирка — $4, фен — $3.
— Мой кошелек остался в Альпине. — Джеффри немного подумал. — Нет, он теперь в Лос-Анджелесе, — грустно произнес он, — у Джордана.
— Плохо, — ответила Сид. — Нет денег — нет душа! — Она снова взяла кружку и отпила из нее. — Но поскольку это я нечаянно вымазала тебя, то и платить придется мне.
«Нечаянно! Мило, черт возьми!»
Джеффри попытался сосредоточиться. Надо быстро помыться и добраться до рации.
Необходимо повторить с Джорданом, что и как тот должен делать. Проверить программу совещания, ввести его в курс деятельности компании «Аргонавт», перечислить имена основных лиц фирмы. Еще раз напомнить Джордану, кому можно доверять, а с кем следует быть крайне осторожным в разговорах.
— Не возражаешь, если я пойду первая? — спросила Сид.
Перешагнув через собак, она подошла к решетке камина.
— Дамы всегда идут первыми, — отозвался Джеффри, вешая парку на крючок.
— Горожанин! Ты не в Париже, а на Аляске!
— Конечно, — сказал он, — я на Аляске, где живут настоящие мужчины и настоящие…
Она сняла свитер, и он потерял дар речи.
Под свитером у нее ничего не было.
Освещенная языками пламени, кожа Сид отливала золотистым светом.
— Так кто живет на Аляске? Настоящие женщины? — насмешливо спросила Сид и бросила свитер на пол. Ее пальцы приготовилась расстегнуть молнию на джинсах.
— Красавицы, — пробормотал Джеффри. — И самая прекрасная из них — передо мной.
Вдруг на ее щеках вспыхнул яркий румянец смущения. Больше всего на свете Сид Томпсон не любила, когда ее сбивали с толку и она теряла над собой контроль. Она могла делать все, чтобы смутить его, но не хотела допустить, чтобы с ней поступали таким же образом.
Сид резко расстегнула молнию и не спеша, чтобы растянуть удовольствие, сняла джинсы. Взявшись за широкую резинку белых хлопковых трусиков, она наклонилась вперед, чтобы снять их. В этом положении ее груди свешивалась вниз, как два спелых плода, так и просящихся в руку… Пальцы немного спустили резинку, и он на мгновение увидел темные завитки волос.
— Куда смотришь? — резко спросила Сид.
— Восхищаюсь твоей красотой, — ответил он осипшим от волнения голосом.
Ее щеки зарделись пуще прежнего.
Словно для того, чтобы доказать свое превосходство, она резким движением сбросила трусики. Потом выпрямилась и свысока бросила на него взгляд: мол, знай наших!
Если бы только Сид могла предположить, что чувствовал Джеффри, глядя на прекрасную обнаженную женщину, стоявшую перед ним… Это был самый волнующий момент в его жизни: никогда прежде с ним не происходило ничего подобного.
— Ну что ты уставился, будто не видел этого раньше? — упрекнула она его. — Лучше бы снял свою промокшую одежду.
Ее дыхание заметно участилось. Было видно, что она с трудом контролирует себя.
— Сейчас я до тебя доберусь, — сказал он, не спуская с нее глаз.
— Нет.
Ее глаза потемнели от волнения, и он мог поклясться чем угодно, что она задрожала.
Он стиснул зубы, чтобы невольно не улыбнуться.
Комедиантка! Выходит, роль девчонки, которой на все наплевать, ей не совсем по зубам. Интересно, долго ли она намерена стоять перед ним голая, со смущенно потупленным взглядом?
— Если ты не хочешь, чтобы я подошел к тебе, почему дрожишь?
Сид вздернула подбородок, демонстрируя, что ей все безразлично, и, возмущенно фыркнув, решительно направилась к двери в другом конце помещения. Там, вероятно, находилась душевая.
Не оглядываясь, она заявила:
— Перед кабинкой душа стоят корзины для грязного белья. Когда настанет твоя очередь мыться, брось туда свою одежду. Все это выстирают и высушат.
Гордой походкой она прошествовала в душевую.
Одна из собак подняла голову, принюхалась и чихнула.
— Да, приятель, ты прав. Я знаю, что нравлюсь ей.
Джеффри нервно провел рукой по лицу. Им обоим становится не под силу скрывать свои чувства. Ему импонировали ее бесстрашие и озорной своенравный темперамент.
Его восхищение девушкой окрасилось мимолетной грустью, когда он вспомнил о ее изломанном детстве. В то время она была совсем другой. Кинотеатр был сметен с лица земли, и пыль от его обломков погасила яркий свет детских глаз юной мечтательницы.
Из душа послышался звук льющейся воды. Джеффри попытался сосредоточиться и подошел к стеллажам, стоявшим вдоль стены в глубине комнаты. Приключенческая литература ограничивалась несколькими томами Агаты Кристи, зато было в избытке книг по научной фантастике в мягком переплете.
Джеффри услышал, как где-то тихо играет радио. Прислушавшись, он с удивлением понял, что это поет Сид. Ее голос звучал мягко и напевно. Он узнал эту старинную песню о любви и ее превратностях.
Любовь настигла юную бизнес-леди внезапно, вопреки ее желаниям, вопреки установленным правилам, вопреки законам бизнеса… Что же выбрать — бизнес или любовь?
Скучной домохозяйкой, простаивающей у плиты в ожидании жениха, – такой была Коринн Маккорт. Угонщица, соблазнительница, объект преследования сразу троих мужчин, причем первый – преступник, второй – ловелас, а третий – полицейский, – вот кто она теперь. И только истинная любовь поможет Коринн понять, какая она на самом деле.
Что делать, если пришла пора выходить замуж, а все потенциальные женихи больше интересуются не тобой, а твоим приданым?Героиня романа, оказавшись именно в такой ситуации, решила этот вопрос довольно своеобразно, доверившись судьбе и брачному объявлению. Но при этом ей следовало бы задуматься над важными вопросами. Надо ли своему избраннику говорить о себе все или можно кое-что утаить? И если утаивать, не приведет ли эта недосказанность к потере доверия любимого?..
Разочарованная в своем браке Хилари едет на прекрасный остров, чтобы отдохнуть и лучше понять, что же в ее прошлом было не так. Но прелести южной природы не спасают ее от роковых неожиданностей и чувственных потрясений. Грозящее несчастьем событие приводит Хилари к встрече с Артуром — мужчиной, некогда оставившим неизгладимый след в ее жизни... Судьба сделала круг и вновь поставила Хилари перед выбором. Но что это? Опять все как-то странно и запутанно. Артур не узнает ее, и все-таки его влечет к ней. А приехавший под благовидным предлогом бывший муж Хилари явно пытается подтолкнуть ее в объятия Артура.
Писатель Дрю Донелли так набирается на презентации своего романа, что неожиданно для себя наутро оказывается в родном городке, где не был целую вечность. На его голову тут же обрушивается ворох событий: его подозревают в преступлении, которого он не совершал, его преследует рыжий Лепрекон, который почему-то одет в полицейскую форму, он становится нянькой для мальчишки-сорванца и, наконец, оказывается участником расследования цепи преступлений…И если со всеми этими трудностями Дрю, привыкший жить только для себя, худо-бедно справляется, то он и представить себе не может, что ему делать с любовью, свалившейся на него в виде упрямой девушки-полицейского…
Лиз Роуз — прекрасная танцовщица, которая ни дня не может прожить без своих танцев. Она счастлива, любима, и у нее скоро свадьба. Но в один день все меняется: ее жених попадает в аварию, посвященную Лиз мелодию крадут чужие люди, и, кажется, она больше не сможет танцевать. Много испытаний выпадет Лиз, прежде чем она вновь будет счастлива...
Что делать юной жене тайного агента, если муж постоянно пропадает на опасных заданиях? Плакать? Флиртовать с другими кавалерами? Заняться благотворительностью? Ну уж нет! Элинор Боскасл решает тоже послужить Британии, воюющей с Наполеоном. И меньше всего она ждет встречи с Себастьяном… Боскасл пребывает в недоумении: как его наивная супруга сумела превратиться в загадочную, обольстительную незнакомку способную вскружить голову любому мужчине? Отныне он одержим двумя желаниями — понять, что скрывает от него Элинор, и заново пробудить в ее сердце пламя страсти…
Почти всю свою жизнь Джил Марчмонт провела в штате Вашингтон на почти безлюдном побережье Тихого океана, а Макс Горинг, крупный предприниматель из Сан-Франциско, даже и не подозревал о существовании в его стране таких пленительных уголков первозданной природы, пока случайно там не оказался.Многое разделяет этих людей — род занятий, общественное положение, образ жизни, разница в возрасте, расстояние. Но сближает их главное — неожиданно вспыхнувшая взаимная любовь, которая только и помогла преодолеть едва не разлучившие Джил и Макса противоречия.
Валери Прайс знала, что совершает ошибку, соглашаясь сыграть роль невесты Хейла Донована, владельца крупной инвестиционной компании. Двухнедельный круиз на яхте имел чисто деловое значение. Однако вскоре Хейл с удивлением понял, что не думать об очаровательной Валерии, куда труднее, чем он предполагал...
Билли с трудом пережила предательство Джио, когда тот женился на другой. Спустя два года он захотел вернуть ее. Она твердо решила не поддаваться искушению. Тем более Билли было что скрывать от властного олигарха…
Любовь не принесла Эбигейл счастья, обожаемый возлюбленный, красивый, успешный Леандро Санчес, поверил лживым обвинениям и выбросил ее из своей жизни. Молодая женщина тяжело переживала обиду, а вскоре узнала, что станет матерью. Не имея ни дома, ни работы, ни денег, она все же выстояла. Помощь пришла, но не от любимого. Эбигейл родила чудесного малыша, а вскоре судьба подстроила ей встречу с отцом ее ребенка, и она решилась сообщить Леандро, что у него есть сын…
Влюбившись в отъявленного плейбоя Рауля, Сара очень скоро понимает, что беременна. Она не хочет искать бывшего любовника, так как считает его не способным к роли отца. Воспитывая ребенка в одиночестве, она едва сводит концы с концами, принимаясь за любую работу. Каково же было удивление Сары, когда она, устроившись уборщицей в богатый дом, неожиданно встречается с Раулем…