Комедия ошибок - [2]

Шрифт
Интервал

— Там была изображена женщина с лицом, намазанным этой дрянью, поэтому я сразу поняла, что это маска. На обороте стояло число 30, ну я и оставила ее на тридцать минут. Через полчаса все смыла и обнаружила, что выгляжу вот так. Боюсь, теперь мне придется подать на них в суд.

Меган внимательно изучила надпись на обратной стороне упаковки и кивнула:

— Тут речь идет о том, что они вот уже тридцать лет являются лидерами косметического рынка. А держать маску на лице нужно две минуты, не больше. Кажется, она изготовлена из каких-то ягод — я покупала ее в магазине экологически чистой косметики. Кстати, лосьон для тела, который я тебе тогда посылала, был на основе морских водорослей.

Рэйчел бросила на сестру ледяной взгляд:

— Безумно рада это слышать.

— Не волнуйся, сейчас я позвоню туда и все узнаю.

Спустя десять минут, которые показались ей настоящим мучением, Меган повесила трубку. Она надеялась, что Рэйчел не слышала, как смеялась женщина — консультант на том конце провода. К сожалению, ее надежды не оправдались.

— По-моему, у нее случилась смеховая истерика! — обиженно сказала Рэйчел.

Меган попыталась ее успокоить:

— Что ты, это был сочувственный смех. Как бы там ни было, не волнуйся. У меня для тебя есть хорошие новости: это абсолютно безвредно и через два дня пройдет само собой.

— Через два дня? — с ужасом воскликнула Рэйчел.

Она вскочила с места и принялась беспокойно расхаживать по комнате взад и вперед.

— Вообще-то я не уверена, что правильно поняла, — неуверенно прибавила Меган. — Может быть, она сказала про два года.

— Лучше я поеду в больницу. Наверное, там мне помогут.

— Хорошая идея. А что говорит Дэвид?

— Он еще меня не видел. К счастью, он уехал в Лондон на какую-то конференцию.

— Не переживай, через пару дней ты будешь вспоминать об этом, как о плохом сне, а через несколько лет — как о забавном происшествии. Просто постарайся почаще умываться. Садись, я приготовлю нам поесть.

Рэйчел не спешила последовать приглашению сестры. Она стояла посреди комнаты и массировала себе виски, словно ее мучила мигрень:

— Ты не понимаешь. Я не могу отсутствовать на работе несколько дней! Сейчас мы готовим грандиозную выставку. Будет показана огромная коллекция произведений искусства. Билеты уже распроданы на три недели вперед. Времени совершенно не осталось: в субботу открытие, а у нас не готовы каталоги и не утвержден список гостей, приглашенных на ужин со спонсорами. Я еще не успела договориться ни с поставщиками продуктов, ни с охранной фирмой, — от волнения у Рэйчел сбилось дыхание. — А музыка, цветы, оформление помещений? Кроме того, пришлось слишком долго ждать, пока из Франции и Италии доставят все экспонаты, и мы даже не успели их застраховать!

Меган сочувственно посмотрела на сестру. Она решительно не знала, чем ее утешить.

— Великолепно! — продолжала Рэйчел. — Ладно, я знаю, что делать. Все очень просто. У меня не осталось другого выбора, кроме как пойти к Петерсену и объяснить ему, что произошло.

— Ну и что он с тобой сделает? Не уволит же!

— Ты права, он этого не сделает. Но курировать выставку я уже точно не буду. Всю работу передадут Кеннету. Знаешь, что это для меня означает? Я ведь еще не прошла испытательный срок! Если они это увидят… — Она вздохнула. — Посмотри на меня! Ты сама могла бы доверить такой вот мымре картину Боттичелли?

— Ну, тогда вообще не ходи к нему. Ты можешь на один-два дня взять больничный.

Рэйчел рассмеялась, поражаясь наивности сестры:

— Я уже это сделала. Иначе сейчас я сидела бы на работе. Если бы вчера вечером я захватила из офиса ноутбук или хотя бы диск с необходимыми файлами, то спокойно могла бы поработать денек — другой дома.

Меган осенило:

— Слушай, а кто-нибудь может привезти тебе все это?

— Тогда мне придется объяснять этому человеку, почему я так ужасно выгляжу.

Меган слегка дотронулась до руки Рэйчел:

— Знаю, мы с тобой уже давно не менялись ролями. Но ведь я могу съездить к тебе в офис и взять там все, что нужно. Просто объясни, как мне себя вести и что говорить.

— Великолепная идея! — мрачно сказала Рэйчел.

— Я серьезно, — не отступала Меган.

— Брось, мы давно вышли из двенадцатилетнего возраста!

— Подумай, ведь у тебя на работе никто еще ни разу не видел нас вместе.

— Да, но всем прекрасно известно, что у меня есть сестра — близнец.

— Но никто понятия не имеет, что это означает. Даже фотографии не дают об этом ни малейшего представления.

Рэйчел не могла не признать, что Меган совершенно права. Люди, которые впервые видели сестер вместе, в первую минуту всегда поражались их поразительному сходству. Она провела рукой по волосам:

— Все равно. Это может не сработать.

— С чего вдруг? — возразила Меган. — Из твоих имейлов мне известно почти все о людях, которые с тобой работают. Держу пари, что я узнаю кого угодно. Например, я помню, что у Джоселин рыжие волосы, что Хелена постоянно приходит на работу с похмелья, а ваш начальник — настоящий лорд, и зовут его… подожди… Бэйтмен-Паркер.

— Эдуард Паркер-Бэйкуорт третий, — поправила ее Рэйчел.

— Точно.

— Ну а если тебе зададут вопрос из области искусства?

— А тебя что, часто об этом спрашивают?


Еще от автора Дженни Баркли
Шейх и пери

Эмбер работает над сценарием, события которого разворачиваются в арабском княжестве. Чтобы почувствовать колорит Востока, изучить историю эмирата и местные обычаи, она едет туда. Только Восток — не Запад; и она сталкивается с большими трудностями, чем ожидала. Эмбер в отчаянии и готова уже все бросить, но неожиданно получает приглашение на аудиенцию с самим эмиром, шейхом Гасаном. Личный лимузин шейха привозит ее во дворец. Эмбер кажется, что она попала в восточную сказку…


Любовь между строк

Журналистка Катя, активная защитница прав женщин, в восторге от своего нового задания, которое приводит ее на фешенебельный голландский курорт. Но не тут-то было — все гостиницы забиты! После долгих мытарств Катя наконец-то находит пристанище. Однако она вынуждена делить его с коллегой из мужского журнала, главным конкурентом и всем известным женоненавистником. Катя не подозревает, что вскоре ей придется проверить стереотипы на прочность…


Рекомендуем почитать
Правила диктует любовь

Скромную труженицу Адди Тайлер никак не назовешь богатой девушкой. Однако свалившееся как снег на голову наследство не только не радует Адди, но, напротив, приводит в ярость. К тому же ей приходится иметь дело с совершенно несносным адвокатом!


Разговоры по душам

Возможно, не так уж заблуждаются те, кто считает придуманный писателем персонаж его вторым я. Совершенно ничего общего нет между робкой и хрупкой писательницей Триш Хатауэй и придуманной ею отчаянной суперагентшей Мирандой, но отчего-то Триш, в результате небольшой травмы потерявшая память, очнувшись, ощущает себя именно сорвиголовой Мирандой, и никем иным. Ох, и досталось же окружению романистки! Что, впрочем, неудивительно — жизнь подбрасывает сюжеты гораздо интереснее и неожиданнее любого бестселлера.


Дорогой, ты меня слушаешь? Тогда повтори, что я сейчас сказала…

Николь де Бюрон – известная французская писательница, сценарист и режиссер, автор популярнейшего телесериала, шести кинокомедий и пятнадцати романов.В романе «Дорогой, ты меня слушаешь?..» Николь де Бюрон – женщина замужняя, мать двоих детей – со знанием дела, остроумно и без лишнего пафоса рисует повседневную жизнь нормальной буржуазной семьи, со всеми ее радостями, горестями и треволнениями. В центре внимания автора, конечно же, любовь как основа брака и движущая сила жизни, влияние которой ощущают все – от семилетнего внука до восьмидесятилетней бабушки.


Семья для Бобби

Бобби девять лет, и он хочет найти отца. Выкрав у матери свою метрику, мальчик тайком обращается к услугам адвоката. Отец отыскивается и с радостью принимает и Бобби, и его мать. Но красавица Чесса охвачена ужасом, ибо тайна рождения Бобби очень непроста…


Озеро нашей любви

Александра, деловая женщина, квалифицированный юрист, отправляется в поездку, чтобы убедить своего бывшего коллегу вернуться в фирму. Однако это не так-то просто. Соблазнам блестящей карьеры противостоит стремление Кейна к простым человеческим радостям. Но… оба они молоды, красивы, темпераментны, да тут еще озеро, которое определяет погоду, настроение и образ жизни в этом городке…Словом, читайте, и узнаете, как решаются невероятно сложные психологические проблемы.


Полночная жара

Молодая очаровательная Бриджет Винсен мечтает сделать карьеру политика. Она работает в предвыборном штабе и по долгу службы знакомится с бывшим агентом контрразведки Эндрю Боттомли. Разматывая клубок политической интриги, молодые люди вскоре понимают, что запутались в собственных отношениях…


Игра всерьез

Из-за прихоти деда Клайду придется целый месяц проработать в эскортном агентстве, главное условие — никаких близких контактов с клиентками. Клайда оно устраивает — стоит потерпеть ради увесистого мешка с деньгами, но ровно до тех пор, пока на горизонте не появилась очаровательная Оливия, которая берет Клайда с собой в рекламное турне. В свою очередь, девушка не собирается связывать жизнь с пресыщенным жиголо. Но на свете существуют вещи, которые не поддаются обычной житейской логике…


Камень преткновения

Клаудия приехала в Венецию работать в ювелирном салоне, а не строить глазки мужчинам, будь они хоть трижды графами. Филиппо ей не пара, слишком горд, и вокруг него вертится слишком много женщин, твердит сама себе девушка, но влюбляется все сильнее. Дело идет к свадьбе, но вдруг выясняется, что в фамильной броши, которую реставрировала Клаудия, кто-то заменил изумруд искусной фальшивкой…


Жена по объявлению

Подумать только, папа решил жениться! И со своей невестой он знаком уже два года! А она после смерти матери взвалила на себя все домашние заботы и все свое время посвящала отцу, сестрам и братьям. И это вместо того, чтобы устраивать собственную жизнь! Ну все, хватит, теперь все изменится. Вот, в газете есть объявление…


Английская тетушка

Ребенок в результате страшных событий потерял память. Но о девочке есть кому позаботиться. В далекую Мексику из Англии приезжает ее тетя. Тетя?! Она сама так молода и прекрасна, что ее мало кто принимает всерьез. Но это только кажется. Вся долина величественной реки Рио-Лима приходит в возбуждение. Разыгрываются шекспировские страсти. Но в целом мире есть только один, кому отныне и навек принадлежит ее сердце…