Книжный магазин у реки - [133]
«Спускайся скорее, есть важные новости!»
Шарлотта уставилась на экран, обдумывая суть прочитанного. Неужели нашли что-нибудь новое о Даниэле? Сердце выскакивало из груди, она выбежала в прихожую, быстро обулась и стремглав спустилась по лестнице.
Сэм и Мартиник стояли у прилавка, а когда Шарлотта подошла поближе, она увидела еще и незнакомого мужчину. У него были русые с проседью волосы и ухоженная борода, светло-голубая рубашка и глухой голос.
Вначале Шарлотта подумала, что это полицейский, но он широко и приветливо улыбнулся, как только увидел ее.
– Шарлотта, – радостно обратилась к ней Сэм. – Как здорово, что ты сразу пришла к нам!
Шарлотта выжидающе подошла к прилавку.
– Здравствуйте! Что тут происходит?
Мартиник светилась от счастья, а Сэм казалась такой веселой, что с трудом могла устоять на месте.
– Это, – торжественно начала она, – Марк О’Коннор!
Мужчина снова улыбнулся, а ошеломленная Шарлотта принялась разглядывать его.
– Вот как? – удалось ей наконец выдавить из себя.
Мартиник положила руку ей на плечо.
– Это брат Даниэля. Твой дядя. Мы связались с ним сразу, как только Линдси нашла его контактные данные, и он тут же пришел к нам.
Шарлотта наморщила лоб. Значит, у Даниэля был брат? Они никогда не упоминали о нем в письмах.
Сделав шаг навстречу, мужчина протянул ей руку.
– Здравствуй, Шарлотта! Я в таком же шоке, как и ты, хотя очень рад здесь находиться.
Шарлотта удивленно моргала. Она не знала, как отреагировать.
– Здравствуйте, – прошептала она.
Они стояли и пристально смотрели друг на друга, потом мужчина осторожно обнял ее. Шарлотта нервно сглотнула. Она была поражена. На такое она никак не рассчитывала.
Марк опять отступил на шаг назад.
– Я так удивился, когда Сэм позвонила мне. Даниэль исчез много лет назад, и я не имел ни малейшего представления о том, что у него родился ребенок. Если бы я только знал, я бы давно связался с тобой!
Шарлотта кивнула.
– То есть вы уверены, что он… исчез?
Марк грустно улыбнулся в ответ.
– К сожалению, да. Даниэль никогда бы по доброй воле не стал избегать общения со своей семьей.
– Вы знаете, что с ним произошло?
Что-то неясное мелькнуло в его взгляде.
– Нет, но тогда были совсем другие времена, и здесь, в Лондоне, ирландцы были все время под прицелом. Я знаю многих, кто исчез при невыясненных обстоятельствах. – Марк изучающе посмотрел на нее и вновь улыбнулся. – Ты так похожа на Кристину, а заодно и на Сару.
Шарлотта просияла.
– Вы были знакомы с моей матерью?
– Я встречался с ней однажды. У нее было море обаяния. Как и у Даниэля. Я могу понять, почему их тянуло друг к другу. – Он взял ее за руку. – Даниэль бы очень гордился тобой. Мне действительно очень жаль, что вам не пришлось свидеться.
Проглотив ком в горле, Шарлотта кивнула.
– Спасибо, – ответила она.
– Но теперь, по крайней мере, у тебя есть я, – продолжал Марк, стараясь говорить немного жизнерадостнее. – И вся моя семья.
Шарлотта встрепенулась.
– У вас есть дети? – робко поинтересовалась она.
Марк кивнул.
– Двое. Лиан – твоя ровесница, и Том – он на пару лет тебя младше. Твои двоюродные брат и сестра, – добавил он. – И еще у меня трое внуков. У Лиан есть сын и дочки-двойняшки.
Шарлотта не знала, что сказать в ответ.
– А я могу с ними встретиться?
Марк улыбнулся.
– А как же? Лиан уже едет ко мне домой, и Том скоро вернется с работы.
Шарлотта с энтузиазмом кивнула.
– Я только сумочку возьму.
– Конечно! Жду тебя на улице.
Как только он покинул магазин, Шарлотта повернулась к Сэм и Мартиник.
– Это просто невероятно!
Сэм кивнула, а Мартиник вытерла слезу в уголке глаза.
– Спасибо, мои дорогие, – произнесла Шарлотта, перегнувшись через прилавок и взяв их обеих за руки. – Вы даже не представляете, как это важно для меня.
– Но, голубушка, – проговорила, громко всхлипывая, Мартиник, – для нас это тоже очень много значит.
Шарлотта сходила за сумочкой и бросила последний взгляд на Сэм и Мартиник.
– Сейчас я встречу свою новую семью, – в напряжении заметила Шарлотта.
– Хорошего тебе вечера! – откликнулась Мартиник, послав воздушный поцелуй в тот самый момент, когда Шарлотта исчезла в лучах вечернего солнца.
Беззастенчиво вылив в себя весь кофе до последней капли, Парнелла протянула чашку за добавкой.
– Значит, теперь Шарлотте все известно?
Мартиник налила ей еще кофе.
– По крайней мере, все то, что известно мне.
Не спуская взгляда с Мартиник, Парнелла налила в чашку молока и плюхнула два кусочка сахара.
– То, что спустя столько лет, вам удалось найти Марка – просто невероятно.
– Это полностью заслуга девушки Сэм – Линдси. Без полицейского регистра на его поиски ушло бы значительно больше времени.
– И что сказала Шарлотта, когда он тут появился?
Мартиник улыбнулась.
– Ну, конечно, обрадовалась. И удивилась. Она никак не ожидала найти целую новую семью.
– Думаю, ей нелегко было смириться с новостью о смерти Даниэля.
Кивнув, Мартиник убрала термос в сторону.
– Да. Сара никогда не рассказывала мне об этом. Говорила только, что он исчез.
Мимо магазина прогромыхал странный зеленый фургон марки «Форд», и взгляд Парнеллы скользнул вдоль набережной. Мартиник молчаливо наблюдала за ней. Она была уверена, что самая давняя подруга Сары знала о Даниэле значительно больше, но давить на Парнеллу не хотела.
В книгу вошли повести и рассказы о Великой Отечественной войне, о том, как сложились судьбы героев в мирное время. Автор рассказывает о битве под Москвой, обороне Таллина, о боях на Карельском перешейке.
Девятнадцатилетний Фёдор Кумарин живёт в небольшом сибирском городке. Он учится в провинциальном университете, страдает бессонницей, медленно теряет интерес к жизни. Фёдор думает, что вокруг него и в нём самом существует лишь пустота. Он кажется себе ребёнком, который никак не может повзрослеть, живёт в выдуманном мире и боится из него выходить. Но вдруг в жизни Фёдора появляется девушка Алиса, способная спасти его от пустоты и безумия.
В повести «Ана Ананас» показан Гамбург, каким я его запомнил лучше всего. Я увидел Репербан задолго до того, как там появились кофейни и бургер-кинги. Девочка, которую зовут Ана Ананас, существует на самом деле. Сейчас ей должно быть около тридцати, она работает в службе для бездомных. Она часто жалуется, что мифы старого Гамбурга портятся, как открытая банка селёдки. Хотя нынешний Репербан мало чем отличается от старого. Дети по-прежнему продают «хашиш», а Бармалеи курят табак со смородиной.
Учительница английского языка приехала в США и случайно вышла замуж за три недели. Неунывающая Зоя весело рассказывает о тех трудностях и приключениях, что ей пришлось пережить в Америке. Заодно с рассказами подучите некоторые слова и выражения, которые автор узнала уже в Калифорнии. Книга читается на одном дыхании. «Как с подружкой поговорила» – написала работница Минского центра по иммиграции о книге.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
К Пашке Стрельнову повадился за добычей волк, по всему видать — щенок его дворовой собаки-полуволчицы. Пришлось выходить на охоту за ним…
Федра Патрик – автор четырех международных бестселлеров, проданных общим тиражом более миллиона экземпляров и переведенных на 22 языка. Читатели считают ее книги теплыми, наполненными остроумием, добротой и дарящими надежду. «Библиотека утрат и находок» – роман для всех, кто питает нежную привязанность к библиотекам, книгам и шелесту бумажных страниц ненастным вечером. Марта Сторм – библиотекарь, потому она всегда легче сходилась с книгами, чем с людьми. Однажды под дверью она обнаруживает посылку, в которой оказывается книга сказок с дарственной надписью от ее бабушки Зельды.