Книжная магия - [62]
– Какие вы юркие! – рассмеялась Децима. – Но это не сюрприз, мы уже слышали о ваших проделках в Библиотеке Конгресса.
– Вы и ему позволите пользоваться книжной магией? – спросил Оскар. – У него тоже татуировки под костюмом?
– Мы пока разбираемся с побочными эффектами, – уклончиво ответила Децима.
– О, всё ясно, – сказала Тилли. – Делиться вы не собираетесь.
– Мы хотим быть уверены, что это безопасно, – развела руками Децима. – Нельзя безрассудно подвергать наших коллег риску. Мы делаем всем огромное одолжение, тестируя книжную магию на себе. Грядущие поколения книжных странников будут благодарны за нашу работу и нашу жертву.
– Вы приносите в жертву только книги, которые принадлежат всем, – отрезала Беа.
– Откуда в тебе столько лицемерия? – воскликнул Мелвилл, теряя терпение. – Меня выбрали Главным библиотекарем, чтобы я повёл всех в новую эру книжных странствий. Именно это я и делаю. – Он попытался успокоиться, пригладив волосы и сделав глубокий вздох. – Я веду нас в будущее, где наши ресурсы будут эффективно использоваться и все будут получать понятные, постоянные и последовательные указания сверху. Книги – это намного больше, чем праздное времяпрепровождение с чашечкой чая.
– Вот тут вы правы, они значат гораздо больше, – сказала Тилли. – Правда, совсем не так, как вы считаете. Но вы всё ещё не сказали, что будете делать, когда закончатся книги.
Децима и Мелвилл переглянулись.
– Для начала мы собираемся усовершенствовать печатный станок, чтобы создавать Источники нужного качества, – сказал Ундервуд. – А пока у нас есть достаточный запас книг, исчезновение которых, по нашему мнению, вызовет практически незаметные перемены, если вообще вызовет. Да, несколько сердец может разбиться, но так тому и быть, ведь это ради высшей цели. Кроме того, в ходе наших экспериментов мы вполне можем обнаружить нечто совершенно неожиданное. Как, например, самого мистера Шекспира.
– Меня? – удивился Уилл, нервно поглядывая на давилку, с которой до сих пор понемногу капала книжная магия.
– Вы побледнели, Уильям. Думаете, что мы и вас в пресс отправим? – рассмеялась Децима.
– А вы не станете? – спросил Уилл. – Имейте в виду, что я без боя не сдамся. Хотите проверить, сколько лет я смогу у вас забрать?
– Не выставляйте нас какими-то чудовищами! – возмущённо произнёс Мелвилл.
– Есть одно очень мудрое высказывание, – сказал Уилл. – Глупец может считать себя умным, но по-настоящему умный человек знает, что он глупец. Я бы поразмыслил над этими словами.
– Понятия не имею, к чему вы клоните, – отмахнулся Мелвилл от слов Уилла, как от неприятного запаха. – Но не бойтесь, убивать драматургов мы точно не собираемся. Хотя технически вы и не вполне живы.
– Тут вы правы, – согласился Уилл.
– Чем же вы тогда отличаетесь от нас? – с пренебрежением спросила Децима. – Как известно чуть ли не всему миру, вы умерли в 1616 году. Но вот вы перед нами. Почему вы, а не мы получили привилегию вечной жизни?
– Во-первых, я не желал себе такой участи, – сказал Уилл. – Архив призвал меня благодаря моим достижениям, важности моего наследия. Насколько мне известно, вы в этом плане ничем не блещете. Желание жить вечно вопреки всему только отдаляет вас от исполнения мечты. К тому же бывает очень опасно получить то, чего столь страстно добиваешься…
Тут Уилла прервал стук в дверь.
– Отлично, – обрадовался Мелвилл. – Наконец-то можно закончить этот бредовый разговор. Пока мы тут сотрясали воздух, к нам прибыл ещё один гость. Он сможет обеспечить нас неисчерпаемым источником никому не нужных книг. Входите!
Дверь открылась. На пороге оказался Себ, рядом с которым стояли Гораций и Майло Болты.
46. Луна и Лис
– Что вы здесь делаете? – удивился Оскар. – Я думал, вы на стороне Артемиды.
– Вам стоило давно понять, что я не выбираю сторон, – спокойно ответил Гораций. – Ничего личного, только бизнес. Тем более работа на Артемиду никак не противоречит этому заказу.
– Вы знакомы? – спросил Мелвилл.
– Встречались, – уклончиво ответила Тилли. Ей совсем не хотелось посвящать Ундервудов в проблемы Архива.
– У вас двоих настоящий талант совать нос, куда не просят, – вздохнула Децима. – Я бы даже восхитилась, если бы всё это мне так не надоело.
Себ подошёл чуть ближе и встал рядом с Тилли. Он всеми силами старался не смотреть на неё, чтобы ненароком не выдать, что шпионит за Ундервудами и делится информацией с семьёй Пейджиз. Увидев Тилли и Оскара в отделе Источников, он совсем не удивился, поэтому девочка решила, что дедушка уже прочитал её записку и связался со своим доверенным лицом в Тайной библиотеке.
– Что вы им принесли? – спросила Тилли, с подозрением смотря на большую картонную коробку, которую держал Майло.
– Книги, ясное дело, – ответил за Горация Мелвилл. – Мистер Болт, с которым вы почему-то уже знакомы, эксперт по их поиску. Поэтому мы и наняли его. Оказалось, что в его распоряжении есть множество Источников, которые пока не значатся в нашей картотеке.
– Вы всё это время знали, куда исчезают книги! – возмущённо посмотрел Оскар на Горация.
– Я сделал всё, что от меня требуется, чтобы найти книги из списка Артемиды, – развёл руками Гораций. – Правда, большинство из них исчезли навсегда.
Тилли Пейджиз живёт со своими бабушкой и дедушкой, так как её мама пропала много лет назад. Девочка обожает читать и всё свободное время проводит в семейном книжном магазине «Пейджиз и Ко». Когда однажды прямо там она встречает своих любимых героинь Алису из Страны чудес и Аню из Зелёных Мезонинов, её погружения в книжный мир становятся… реальными! Узнав правду о том, каким невероятным даром обладает она сама и её семья, Тилли надеется, что сможет разгадать тайну исчезновения её мамы. Однако путешествия по книжным страницам могут оказаться очень опасными, если случайно застрять в форзацах или встретить посреди истории того, кого там быть не должно…
Что может превратить доставшийся по наследству домик на греческом островке в роскошный отель? Чудо!И чудо явилось Алексе Корд — в лице прекрасного, как античный бог, Марка Эверетта, который умеет вдохновенно читать стихи — и заниматься бизнесом.Таким мужчиной нельзя не восхищаться! Такому мужчине можно доверить самое сложное дело. Но… можно ли подарить ему свое сердце — и отдаться во власть его магического обаяния?
Райский остров, оказавшийся необитаемым… Красавец бизнесмен, волей случая заброшенный на этот «берег мечты» вместе с прекрасной поп-звездой… Сюжет для Голливуда? Не совсем… Потому что бизнесмен и певица в конце концов возвращаются к цивилизации – и к привычным проблемам. И теперь их любовь совсем не похожа на голливудскую сказку!
За последние несколько месяцев в жизни Тилли столько переменилось! Она узнала, что, как и остальная её семья, может путешествовать по книгам, нашла свою маму, заточённую в одной из них, и даже выяснила, кем был её отец. Теперь её ждут рождественские каникулы, и не где-нибудь, а в самом Париже, но Тилли ещё не знает, что им с Оскаром принесёт эта поездка. Совсем скоро ребятам предстоит открыть новую область для путешествий – дикие и прекрасные волшебные сказки, столкнуться с новым врагом книжных странствий и разгадать несколько странных и даже опасных тайн: что за чудеса творятся нынче со сказками, кто ворует из них книжную магию, а главное – зачем?
Вернуть доброе имя погибшему мужу — единственная цель в жизни Андреа Торнтон. Она не имеет права сомневаться. И прежде всего не имеет права любить и доверять. Но что же делать, если однажды приходит любовь — незваная, нежданная и неодолимая? Подчиниться порыву страсти? Как бы потом горько об этом не пожалеть!..
В данный сборник вошли рассказы, написанные в самых разных жанрах. На страницах этой книги вас ждут опасности далёкого космоса, пустыни Марса, улицы пиратского Плимута, встречи с драконами и проявления мистических сил. Одни рассказы наполнены драмой, другие написаны с юмором. Некоторые из представленных работ сам автор считает лучшими в своём творческом багаже.
«На пороге» — научно-фантастическая повесть, рассказывающая о противостоянии человеческой цивилизации и таинственной космической расы, стремящейся превратить Землю в огромный полигон для реализации своих безумных идей. Человечество оказалось на пороге новой эпохи, и судьба всего мира зависит от усилий нескольких пытливых учёных, бьющихся над тайнами внеземных технологий и пытающихся познать предназначение разума. В сборник также вошли рассказы разных лет.
«ВМЭН» — самая первая повесть автора. Задумывавшаяся как своеобразная шутка над жанром «фэнтези», эта повесть неожиданно выросла до размеров эпического полотна с ярким сюжетом, харизматичными героями, захватывающими сражениями и увлекательной битвой умов, происходящей на фоне впечатляющего противостояния магии и науки.
Что ни ночь, то русский народный праздник приходит с волшебницей-матрешкой в этот удивительный дом. Сегодня здесь зима и Святки с волшебными колядками и гаданиями в сопровождении восковой невесты. Завтра Масленица с куклой-стригушкой и скоморохами. Будет ночной гостьей и капелька-купалинка с жемчужными глазками, и другие. Какой ещё круговорот праздников ждет хозяек дома, двух сестричек-сирот Таню и Лизу? Какая тайна кроется в этом доме? И что получат девочки в дар от последней крошки-матрешки?
Карн вспомнил все, а Мидас все понял. Ночь битвы за Арброт, напоенная лязгом гибельной стали и предсмертной агонией оборванных жизней, подарила обоим кровавое откровение. Всеотец поведал им тайну тайн, историю восхождения человеческой расы и краткий миг ее краха, который привел к появлению жестокого и беспощадного мира, имя которому Хельхейм. Туда лежит их путь, туда их ведет сила, которой покоряется даже Левиафан. Сквозь времена и эпохи, навстречу прошлому, которое не изменить… .
Каждый однажды находит свое место в этом мире, каким бы ни было это место. Но из всякого правила бывают исключения, особенно если речь заходит о тех, кто потерялся не только в жизненных целях, но и во времени.