Книжная магия - [60]
Девочка ожидала, что Мелвилл достанет какой-нибудь древний металлический ключ, которым станет отпирать замки, но вместо этого он откинул крышку небольшого щитка сбоку от двери. Там оказалась высокотехнологичная цифровая панель.
– Нововведение, – самодовольно бросил он через плечо.
Мелвилл так быстро набрал комбинацию цифр, что Тилли и Оскар не успели её рассмотреть. Сразу после этого все замки и засовы пришли в движение. Когда щелчки прекратились, Мелвилл взялся за ручку и распахнул дверь. Окружавшая их темнота и грандиозность металлической двери навели Тилли на мысль, будто они находятся глубоко под водой и собираются войти через шлюз в огромную подводную лодку.
Девочка ожидала, что внутри их будет ждать что-то невероятное, но увидела лишь сумрачный, промозглый зал с уходящими вдаль стеллажами книг. Отдел Источников напоминал Архив, как абсолютная тьма может напоминать ослепляющий свет. Отдел Источников казался заброшенным местом, где никогда и никто не бывает. Тилли задумалась, всегда ли это было так, или всё дело в том, что власть над ним заполучили Ундервуды. До этого полки с книгами всегда дарили девочке успокоение, они обещали бесконечные возможности, ведь каждая скрывала свой неповторимый мир, новый способ смотреть на привычные вещи, неожиданные знакомства с самыми невероятными персонажами. Но в Отделе Источников книги казались безжизненными и тусклыми, как будто из них высосали всю красоту.
Децима щёлкнула выключателем. Под потолком зажглось несколько ламп, которые едва смогли разогнать темноту, пробиравшуюся в самое сердце.
– Идите за мной, – сказала она и повела всех в глубину зала.
– Что-то мне здесь совсем не нравится, – шепнул Оскар Тилли. – Заметила, что мы уже второй раз оказываемся в каком-то подземелье в компании этой парочки?
– По крайней мере, сейчас с нами мама, – сказала Тилли.
– И Уилл, – добавил Оскар.
– Кто бы подумал, что мы такое скажем? – ухмыльнулась девочка.
– Как думаешь, почему он не сказал, что может забирать книжную магию? – тихо спросил мальчик.
Они оба оглянулись на Уилла, который, казалось, чувствовал себя крайне неуютно среди тёмных полок, смутно вырисовывающихся вокруг.
– Не уверена, что он хоть раз делал что-то подобное, – пожала плечами Тилли.
Наконец они добрались до двери в конце зала, ведущей в небольшую комнату. Там стоял деревянный печатный пресс со следами чернил, по которым можно было понять, что его недавно использовали. Также у стены располагалась куда более продвинутая версия той лаборатории, что Децима создала в книге сказок, где Тилли и Оскар оказались на прошлое Рождество. В одном из углов стоял большой чан с пузырящейся липкой жижей. Это была книжная магия, но она выглядела как чёрная субстанция, похожая на дёготь. Дети уже видели такую в разрывах сюжетов. Она была полной противоположностью прекрасной сверкающей чистой магии вымысла. Сложно было поверить, что это было одно и то же. Но самым ужасным была конструкция, громоздившаяся над чаном. Это было устройство, отдалённо напоминающее пресс, каким плющат старые автомобили на свалках, превращая их в крохотные металлические кубики.
– Ты должна помнить, Матильда, – заговорила Децима, – что в прошлую нашу встречу мы пытались выяснить, как использовать возможности книжной магии.
– Скорее, как её красть, – заметила Тилли.
– Мы не крадём, просто расходуем более эффективным способом, – сказал Мелвилл.
– Также ты должна помнить, – продолжала Децима, проигнорировав слова как своего брата, так и девочки, – что тогда у нас возникли определённые затруднения. Наши эксперименты работали только внутри сюжетов, но не в реальном мире. Тем не менее мы нашли способ со всеми удобствами обустроиться в Лондоне и сохранить свою молодость. Пока вы не вмешались. – Она хмуро посмотрела на свою руку. – Но даже это можно исправить, как вы скоро сами убедитесь.
Децима выжидающе смотрела на детей, как будто была учителем естествоведения, ожидающим, что класс начнёт задавать вопросы.
– Позабавьте меня, – наконец сказала она с холодной улыбкой. – Спросите, как мы это сделали.
Но все так и стояли молча, пока в разговор не вмешался Мелвилл.
– Давай уже, сестра, – поторопил он Дециму.
– На этот раз помощь Матильды нам не понадобится, – снова заговорила она. – Хотя, разумеется, книжная магия, струящаяся по её венам, была нам весьма полезна. Но вы увидите, что мы значительно продвинулись в наших изысканиях и теперь не зависим от прихотей вздорного ребёнка или непредсказуемой энергии сказок. Некоторое время мы работали над созданием собственных книг, но это оказалось не так просто. Наш печатный станок пока не способен производить сюжеты, в достаточной мере пропитанные магией воображения. Но мы наконец поняли, что ответ всё время был прямо у нас под носом. Здесь, в Отделе Источников.
Децима взяла одну из книг, лежавших на столе возле пресса, и положила её между жерновов пресса. Она нажала на кнопку, и механизм пришёл в действие, моментально раздавив свою жертву. В чан начала капать чёрная книжная магия.
– Но это же Источник! – воскликнула Тилли, побелев от ужаса. – Если его уничтожить, то все экземпляры книги просто исчезнут!
Тилли Пейджиз живёт со своими бабушкой и дедушкой, так как её мама пропала много лет назад. Девочка обожает читать и всё свободное время проводит в семейном книжном магазине «Пейджиз и Ко». Когда однажды прямо там она встречает своих любимых героинь Алису из Страны чудес и Аню из Зелёных Мезонинов, её погружения в книжный мир становятся… реальными! Узнав правду о том, каким невероятным даром обладает она сама и её семья, Тилли надеется, что сможет разгадать тайну исчезновения её мамы. Однако путешествия по книжным страницам могут оказаться очень опасными, если случайно застрять в форзацах или встретить посреди истории того, кого там быть не должно…
Что может превратить доставшийся по наследству домик на греческом островке в роскошный отель? Чудо!И чудо явилось Алексе Корд — в лице прекрасного, как античный бог, Марка Эверетта, который умеет вдохновенно читать стихи — и заниматься бизнесом.Таким мужчиной нельзя не восхищаться! Такому мужчине можно доверить самое сложное дело. Но… можно ли подарить ему свое сердце — и отдаться во власть его магического обаяния?
Райский остров, оказавшийся необитаемым… Красавец бизнесмен, волей случая заброшенный на этот «берег мечты» вместе с прекрасной поп-звездой… Сюжет для Голливуда? Не совсем… Потому что бизнесмен и певица в конце концов возвращаются к цивилизации – и к привычным проблемам. И теперь их любовь совсем не похожа на голливудскую сказку!
За последние несколько месяцев в жизни Тилли столько переменилось! Она узнала, что, как и остальная её семья, может путешествовать по книгам, нашла свою маму, заточённую в одной из них, и даже выяснила, кем был её отец. Теперь её ждут рождественские каникулы, и не где-нибудь, а в самом Париже, но Тилли ещё не знает, что им с Оскаром принесёт эта поездка. Совсем скоро ребятам предстоит открыть новую область для путешествий – дикие и прекрасные волшебные сказки, столкнуться с новым врагом книжных странствий и разгадать несколько странных и даже опасных тайн: что за чудеса творятся нынче со сказками, кто ворует из них книжную магию, а главное – зачем?
Вернуть доброе имя погибшему мужу — единственная цель в жизни Андреа Торнтон. Она не имеет права сомневаться. И прежде всего не имеет права любить и доверять. Но что же делать, если однажды приходит любовь — незваная, нежданная и неодолимая? Подчиниться порыву страсти? Как бы потом горько об этом не пожалеть!..
Что ни день у начинающей магички, то что-нибудь неожиданное. А что-нибудь неожиданное, как известно, редко оказывается чем-то приятным. А если накануне большого праздника сниться страшный сон, то это почти наверное значит, что придется кого-то спасать. Главное, чтобы потом нашелся кто-то, кто будет спасать ее…
Алекс и Кэллум просто хотят быть вместе, просто хотят любить друг друга, но это невозможно. Они по-прежнему не могут общаться без волшебного амулета, и с каждым днем девушке кажется, что эта пытка наконец разрушит их отношения. Как можно любить кого-то, если даже обнять его нет возможности? Кэллум бессилен помочь ей, он призрак, пришедший из другого мира. Мира, который сделает все, чтобы вернуть его назад и наказать. Теперь на кону не только их любовь, но и жизнь.
Для дедушки Фэнга и его внучки призраки и демоны — дела обычные, прямо скажем. Гораздо сложнее избежать внимания убийц и мафии. Все имена и названия выдуманы, все совпадения случайны. Из предупреждений — нехронологическое повествование и насилие. Произведение довольно мрачное, жесткое и, вероятно, неприятное, впечатлительным людям лучше его не читать.
Парень, студент, попадает в фильм "Гарри Поттер и узник Азкабана". Книги о Гарри Поттере уже подзабыты, а выдать себя как не-волшебника нельзя — случится что-то очень нехорошее. И нашему герою приходится занимать место под солнцем волшебного мира…
Решила я для разнообразия и отдыха написать что-то лёгкое и несерьёзное. Получилось только отчасти. Тут можно и посмеяться и чуточку побояться) ══ Обновлено 13.09 ══.